summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2021-06-28 13:51:05 +0200
committerOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2021-07-02 16:46:00 +0200
commit34019376548a2edbb3911d98da5781b4abdcbd55 (patch)
tree1d53cc690f016f4c161a782339cd697e4272bfe2
parentdf9e50338140ec5f994878961054983fe547da2b (diff)
downloadmullvadvpn-34019376548a2edbb3911d98da5781b4abdcbd55.tar.xz
mullvadvpn-34019376548a2edbb3911d98da5781b4abdcbd55.zip
Download translations from crowdin
-rw-r--r--gui/locales/da/messages.po372
-rw-r--r--gui/locales/da/relay-locations.po7
-rw-r--r--gui/locales/de/messages.po376
-rw-r--r--gui/locales/de/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/es/messages.po366
-rw-r--r--gui/locales/es/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/fi/messages.po368
-rw-r--r--gui/locales/fi/relay-locations.po7
-rw-r--r--gui/locales/fr/messages.po366
-rw-r--r--gui/locales/fr/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/it/messages.po366
-rw-r--r--gui/locales/it/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/ja/messages.po365
-rw-r--r--gui/locales/ja/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/ko/messages.po353
-rw-r--r--gui/locales/ko/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/my/messages.po355
-rw-r--r--gui/locales/my/relay-locations.po7
-rw-r--r--gui/locales/nb/messages.po368
-rw-r--r--gui/locales/nb/relay-locations.po7
-rw-r--r--gui/locales/nl/messages.po372
-rw-r--r--gui/locales/nl/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/pl/messages.po404
-rw-r--r--gui/locales/pl/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/pt/messages.po368
-rw-r--r--gui/locales/pt/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/ru/messages.po404
-rw-r--r--gui/locales/ru/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/sv/messages.po368
-rw-r--r--gui/locales/sv/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/th/messages.po349
-rw-r--r--gui/locales/th/relay-locations.po7
-rw-r--r--gui/locales/tr/messages.po368
-rw-r--r--gui/locales/tr/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/messages.po351
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/messages.po347
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/relay-locations.po7
38 files changed, 4301 insertions, 2768 deletions
diff --git a/gui/locales/da/messages.po b/gui/locales/da/messages.po
index 7d28c9f034..322b826d22 100644
--- a/gui/locales/da/messages.po
+++ b/gui/locales/da/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%d dage"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 dag tilbage"
+msgstr[1] "%d dage tilbage"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 måned"
+msgstr[1] "%d måneder"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 måned tilbage"
+msgstr[1] "%d måneder tilbage"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 år tilbage"
+msgstr[1] "%d år tilbage"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "en dag siden"
+msgstr[1] "%d dage siden"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "et minut siden"
+msgstr[1] "%d minutter siden"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "en måned siden"
+msgstr[1] "%d måneder siden"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "et år siden"
+msgstr[1] "%d år siden"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "en time siden"
+msgstr[1] "%d timer siden"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "FORBINDELSE BLOKERET"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "KUNNE IKKE SIKRE FORBINDELSEN"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Ugyldigt kontonummer"
+msgid "less than a day"
+msgstr "mindre end én dag"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "mindre end én dag tilbage"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mindre end et minut siden"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
@@ -66,8 +133,8 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
-msgstr "IKKE-SIKRET FORBINDELSE"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
+msgstr "USIKKER FORBINDELSE"
msgctxt "accessibility"
msgid "%(title)s, View loaded"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Vælg placering. Nuværende placering er %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s dage"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s tilbage"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Aktivér alligevel"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktiver for at tilføje mindst én DNS-server."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Indtast IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Hvis du afbryder forbindelsen eller lukker appen, blokerer denne indstilling dit internet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Den automatiske indstilling vil vælge tilfældigt mellem en lang række porte."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Den DNS-server, du prøver at tilføje, fungerer muligvis ikke, fordi den er offentlig. I øjeblikket understøtter vi kun lokale DNS-servere."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "Den DNS-server, du vil tilføje, er offentlig og fungerer kun med WireGuard. For at sikre at det altid fungerer, skal du indstille \"Tunnel-protokollen\" (i avancerede indstillinger) til WireGuard."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +414,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Husk, hvis du aktiverer det, tillades netværkstrafik mens VPN'en er slået fra, indtil du aktiverer det igen under Avancerede indstillinger."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "For at tilføje mere skal du afbryde forbindelsen og tilgå internettet med en usikret forbindelse."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "For at tilføje mere skal du afbryde forbindelsen og tilgå internettet med en usikker forbindelse."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,14 +637,18 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6. Deaktiver det i appen, eller aktiver det på din enhed."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
-msgstr "Frakoblet og usikret"
+msgid "Disconnected and unsecure"
+msgstr "Frakoblet og usikker"
msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Genopretter forbindelse"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "De apps, der er udelukket med delt tunneling, fungerer muligvis ikke korrekt lige nu."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Kan ikke anvende firewallregler."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Kan ikke blokere al netværkstrafik. Prøv at opdatere din kerne, eller kontakt support."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Kan ikke kommunikere med Mullvad-kernedriveren. Prøv at oprette forbindelse igen eller kontakt support."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Kunne ikke fortolke værten for den tilpassede tunnel. Prøv at ændre dine indstillinger."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Betaprogram"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Bloker annoncer"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Bloker trackere"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s** og **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for at aktivere denne indstilling."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Deaktiver **%(customDnsFeatureName)s** (under avancerede indstillinger) for at aktivere disse indstillinger."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktivér eller deaktiver systemmeddelelser. De kritiske meddelelser vises altid."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s er problematisk og kan ikke udelukkes fra VPN-tunnelen."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Alle apps"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Vælg de apps, du vil ekskludere fra VPN-tunnelen."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Klik på en app, når den åbnes. Dens trafik vil blive ført uden om VPN-tunnelen, indtil du lukker den."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Ekskluderede apps"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrer..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Find en anden app"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Hvis den allerede kører, skal du lukke %(applicationName)s, før den åbnes herfra. Ellers kan den måske ikke udelukkes fra VPN-tunnelen."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Start"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Start applikation"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Intet resultat for %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Split tunneling er deaktiveret fra CLI og aktiveres automatisk, når du tilføjer eller fjerner applikationer fra nedenstående lister."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prøv en anden søgning."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-nøgle"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Blokerer internettet"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ingen bro-relæserver matcher de aktuelle indstillinger"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "mindre end én dag tilbage"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Kontogodkendelse mislykkedes."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mindre end et minut siden"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontokredit udløber om få minutter"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Kopierede offentlig WireGuard-nøgle til udklipsholder"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Kontokredit udløber snart"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Påmindelser om kontotid"
-msgid "Secured"
-msgstr "Sikret"
+msgid "All applications"
+msgstr "Alle applikationer"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blokerer alle forbindelser"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Kontokredit udløber snart"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Afbryder"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "For mange WireGuard-nøgler er registreret til kontoen"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokerer internettet"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Split tunneling gør det muligt at vælge, hvilke applikationer der ikke skal dirigeres gennem VPN-tunnelen."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Offentlig WireGuard-nøgle"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Kopierede offentlig WireGuard-nøgle til udklipsholder"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Kontogodkendelse mislykkedes."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopieret til udklipsholder"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion. Opgrader til %s nu for at styrke din sikkerhed"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritisk fejl (som kræver din opmærksomhed)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Kunne ikke anvende firewall-regler. Enheden er muligvis ikke sikret"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Tilpassede DNS-serveradresser %s er ugyldige"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Påmindelser om kontotid"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Afbryder"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fejl"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Denne enhed er offline, ingen tunneler kan etableres"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Opdatering tilgængelig, download den for at forblive sikker."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Du skal muligvis vende tilbage til appens hovedskærm og klikke på Afbryd forbindelse, før du prøver igen. Bare rolig, de angivne oplysninger bliver ikke slettet fra formularen."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Ekskluderede applikationer"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Fejl ved virtuel adapter"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Kunne ikke anvende firewall-regler. Enheden er muligvis ikke sikret"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kunne ikke blokere al netværkstrafik. Løs problemet selv, eller rapporter problemet til os."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Kunne ikke fortolke værtsnavnet på den tilpassede server"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Kunne ikke indstille systemets DNS-server"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for at holde dig opdateret"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelsen"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Kritisk fejl (som kræver din opmærksomhed)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Hvis det er nødvendigt, kontakter vi dig via %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for at holde dig opdateret"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Tilpassede DNS-serveradresser %s er ugyldige"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad-kontonummer"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Kunne ikke fortolke værtsnavnet på den tilpassede server"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ingen bro-relæserver matcher de aktuelle indstillinger"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ingen relæserver matcher de aktuelle indstillinger"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad-kontonummer"
+msgid "Secured"
+msgstr "Sikret"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Hvis det er nødvendigt, kontakter vi dig via %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontokredit udløber om få minutter"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Viser påmindelser, når kontotiden er ved at udløbe"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Ekskluder applikationer"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split tunneling gør det muligt at vælge, hvilke applikationer der ikke skal dirigeres gennem VPN-tunnelen."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Den lokale DNS-server fungerer ikke, medmindre du aktiverer \"Lokal netværksdeling\" under Indstillinger."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopieret til udklipsholder"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Denne enhed er offline, ingen tunneler kan etableres"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "For mange WireGuard-nøgler er registreret til kontoen"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "IKKE-SIKRET FORBINDELSE"
msgid "Unsecured"
msgstr "Ikke sikret"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelsen"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Opdatering tilgængelig, download den for at forblive sikker."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelstatus"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Viser påmindelser, når kontotiden er ved at udløbe"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Fejl ved virtuel adapter"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-fejl"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Offentlig WireGuard-nøgle"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "DU LÆKKER MÅSKE NETVÆRKSTRAFIK"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 måned tilbage"
-msgstr[1] "%d måneder tilbage"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "en dag siden"
-msgstr[1] "%d dage siden"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion. Opgrader til %s nu for at styrke din sikkerhed"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 dag tilbage"
-msgstr[1] "%d dage tilbage"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Du skal muligvis vende tilbage til appens hovedskærm og klikke på Afbryd forbindelse, før du prøver igen. Bare rolig, de angivne oplysninger bliver ikke slettet fra formularen."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 år tilbage"
-msgstr[1] "%d år tilbage"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Kontokredit udløber om en time"
msgstr[1] "Kontokredit udløber om %d timer"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "et minut siden"
-msgstr[1] "%d minutter siden"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "en time siden"
-msgstr[1] "%d timer siden"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "en måned siden"
-msgstr[1] "%d måneder siden"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "et år siden"
-msgstr[1] "%d år siden"
-
diff --git a/gui/locales/da/relay-locations.po b/gui/locales/da/relay-locations.po
index 17a4520d2e..6c0863ad2c 100644
--- a/gui/locales/da/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/da/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Düsseldorf"
#. EE
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estland"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Sydney"
#. EE TLL
msgid "Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "Tallinn"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/de/messages.po b/gui/locales/de/messages.po
index 4cf6c36eeb..e27be5b652 100644
--- a/gui/locales/de/messages.po
+++ b/gui/locales/de/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 Tag"
+msgstr[1] "%d Tage"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 Tag übrig"
+msgstr[1] "%d Tage übrig"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 Monat"
+msgstr[1] "%d Monate"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 Monat übrig"
+msgstr[1] "%d Monate übrig"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 Jahr"
+msgstr[1] "%d Jahre"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 Jahr übrig"
+msgstr[1] "%d Jahre übrig"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "vor einem Tag"
+msgstr[1] "vor %d Tagen"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "vor einer Minute"
+msgstr[1] "vor %d Minuten"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "vor einem Monat"
+msgstr[1] "vor %d Monaten"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "vor einem Jahr"
+msgstr[1] "vor %d Jahren"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "vor einer Stunde"
+msgstr[1] "vor %d Stunden"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "GESPERRTE VERBINDUNG"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "SICHERE VERBINDUNG KONNTE NICHT HERGESTELLT WERDEN"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Ungültige Kontonummer"
+msgid "less than a day"
+msgstr "weniger als ein Tag"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "weniger als ein Tag übrig"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "vor weniger als einer Minute"
+
msgid "Open URL"
msgstr "URL öffnen"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "UNGESICHERTE VERBINDUNG"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Standort auswählen. Aktueller Standort ist %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s Tage"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "noch %(duration)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -160,7 +213,7 @@ msgstr "Erweitert"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Always require VPN"
-msgstr "Immer VPN erfordern"
+msgstr "VPN immer erforderlich"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "z. B. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Trotzdem aktivieren"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktivieren, um mindestens einen DNS-Server hinzuzufügen."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "IP eingeben"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Wenn Sie die Verbindung trennen oder die App beenden, wird diese Einstellung Ihr Internet sperren."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Die automatische Einstellung wählt willkürlich aus einer Vielzahl von Ports."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Der DNS-Server, den Sie hinzufügen möchten, könnte ggf. nicht funktionieren, da er öffentlich ist. Aktuell unterstützen wir nur lokale DNS-Server."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "Der DNS-Server, den Sie hinzufügen möchten, ist öffentlich und wird nur mit WireGuard funktionieren. Stellen Sie das „Tunnelprotokoll“ (in den erweiterten Einstellungen) auf Wireguard, um sicherzustellen, dass er immer funktioniert."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -330,7 +383,7 @@ msgstr "%(city)s (%(hostname)s)"
msgctxt "connect-view"
msgid "Always require VPN"
-msgstr "Immer VPN erfordern"
+msgstr "VPN immer erforderlich"
msgctxt "connect-view"
msgid "Congrats!"
@@ -346,7 +399,7 @@ msgstr "Kaufen Sie entweder Guthaben über unsere Seite oder lösen Sie einen Gu
msgctxt "connect-view"
msgid "Here’s your account number. Save it!"
-msgstr "Hier ist Ihre Kundennummer. Verlieren Sie sie nicht!"
+msgstr "Hier ist Ihre Kontonummer. Verlieren Sie sie nicht!"
msgctxt "connect-view"
msgid "Out of time"
@@ -361,8 +414,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Vergessen Sie nicht: Das Ausschalten erlaubt Netzverkehr während das VPN nicht verbunden ist, bis Sie es unter den erweiterten Einstellungen wieder einschalten."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "Um mehr hinzuzufügen, müssen Sie Ihre Verbindung trennen und mit einer ungesicherten Verbindung auf das Internet zugreifen."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "Um mehr hinzuzufügen, müssen Sie Ihre Verbindung trennen und mit einer unsicheren Verbindung auf das Internet zugreifen."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "IPv6 konnte nicht konfiguriert werden. Deaktivieren Sie es in der App oder aktivieren Sie es auf Ihrem Gerät."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Unsicher und nicht verbunden"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Wiederherstellen der Verbindung"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Die Apps, welche mit Split Tunneling ausgeschlossen sind, funktionieren möglicherweise momentan nicht richtig."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Firewallregeln konnten nicht angewendet werden."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Der Netzwerk-Traffic konnte nicht gänzlich blockiert werden. Versuchen Sie, Ihren Kernel zu aktualisieren oder den Support zu kontaktieren."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Kommunikation mit dem Mullvad Kerneltreiber fehlgeschlagen. Versuchen Sie sich erneut zu verbinden oder kontaktieren Sie den Support."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Der Host des benutzerdefinierten Tunnels konnte nicht aufgelöst werden. Versuchen Sie, Ihre Einstellungen zu ändern."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Beta-Programm"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Werbung blockieren"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Tracker blockieren"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktivieren Sie **%(blockAdsFeatureName)s** und **%(blockTrackersFeatureName)s** (unter %(preferencesPageName)s), um diese Einstellung einzuschalten."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Deaktivieren Sie **%(customDnsFeatureName)s** (in den erweiterten Einstellungen), um diese Einstellungen zu aktivieren."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie Systembenachrichtigungen. Kritische Benachrichtigungen werden immer angezeigt."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s ist problematisch und kann nicht vom VPN-Tunnel ausgeschlossen werden."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Alle Apps"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Wählen Sie die Apps aus, die Sie aus dem VPN-Tunnel ausschließen möchten."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Klicken Sie auf die App, um sie zu starten. Der Traffic wird den VPN-Tunnel umgehen, bis Sie sie schließen."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Ausgeschlossene Apps"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filter ..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Andere App finden"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Schließen Sie %(applicationName)s bevor Sie sie hier starten, falls sie bereits läuft.\n"
"Andernfalls wird sie vom VPN-Tunnel ausgeschlossen."
@@ -864,8 +973,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Starten"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Anwendung starten"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Kein Ergebnis für %(searchTerm)s gefunden."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -884,6 +993,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split Tunneling"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Split Tunneling wurde von der Kommandozeilenschnittstelle ausgeschaltet und wird automatisch aktiviert, wenn Anwendungen zu den unteren Listen hinzugefügt oder entfernt werden."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Versuchen Sie es mit einer anderen Suchanfrage."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1051,160 +1168,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-Schlüssel"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Internet wird gesperrt"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Kein Bridge-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "weniger als ein Tag übrig"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Konto-Authentifizierung fehlgeschlagen."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "vor weniger als einer Minute"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontoguthaben läuft in wenigen Minuten ab"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Der öffentliche WireGuard Schlüssel wurde in die Zwischenablage kopiert"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Kontoguthaben läuft bald ab"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Zeigt den aktuellen VPN-Tunnel-Status an"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Erinnerungen an die Kontozeit"
-msgid "Secured"
-msgstr "Gesichert"
+msgid "All applications"
+msgstr "Alle Anwendungen"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Alle Verbindungen werden gesperrt"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Kontoguthaben läuft bald ab"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Verbindung wird getrennt"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Zu viele WireGuard-Schlüssel wurden auf das Konto registriert"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet wird gesperrt"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Split-Tunnel-Steuerung macht es möglich, auszuwählen, welche Anwendungen nicht durch den VPN-Tunnel geroutet werden."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Öffentlicher WireGuard Schlüssel"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Der öffentliche WireGuard Schlüssel wurde in die Zwischenablage kopiert"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Konto-Authentifizierung fehlgeschlagen."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "IPv6 konnte nicht konfiguriert werden"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Sie führen eine nicht unterstützte App-Version aus. Bitte führen Sie jetzt ein Upgrade auf %s durch, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritischer Fehler (Ihre Aufmerksamkeit wird erfordert)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Fehler beim Anwenden der Firewall-Regeln. Das Gerät ist derzeit möglicherweise ungesichert"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Eigene DNS-Server Adressen %s sind ungültig"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Kontozeiterinnerungen"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Verbindung wird getrennt"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard Fehler"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Diese Gerät ist offline, es können keine Tunnel aufgebaut werden"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Ausgeschlossene Anwendungen"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Update verfügbar, laden Sie es herunter, um sicher zu bleiben."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Möglicherweise müssen Sie zum Hauptbildschirm der App zurückgehen und auf Trennen klicken, bevor Sie es erneut versuchen. Keine Sorge, die eingegebenen Informationen bleiben im Formular gespeichert."
-
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Virtueller Adapterfehler"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Fehler beim Anwenden der Firewall-Regeln. Das Gerät ist derzeit möglicherweise ungesichert"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Sperren des gesamten Netzwerk-Traffics fehlgeschlagen. Bitte beheben Sie den Fehler oder melden Sie uns das Problem."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Der Hostname des benutzerdefinierten Servers konnte nicht aufgelöst werden"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Fehler beim Festlegen des System-DNS-Servers"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Installieren Sie Mullvad VPN (%s), um auf dem neuesten Stand zu bleiben"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der Tunnel-Verbindung"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Kritischer Fehler (Ihre Aufmerksamkeit wird erfordert)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Bei Bedarf werden wir Sie über %s kontaktieren"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Sie verwenden eine nicht unterstützte Version der App. "
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installieren Sie Mullvad VPN (%s), um auf dem neuesten Stand zu bleiben"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Eigene DNS-Server Adressen %s sind ungültig"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad-Kontonummer"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Der Hostname des benutzerdefinierten Servers konnte nicht aufgelöst werden"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Kein Bridge-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Kein Relay-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad-Kontonummer"
+msgid "Secured"
+msgstr "Gesichert"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Bei Bedarf werden wir Sie über %s kontaktieren"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Zeigt den aktuellen Status des VPN Tunnels an"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontoguthaben läuft in wenigen Minuten ab"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Erinnerungen anzeigen, wenn die Kontozeit bald abläuft"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Anwendungen ausschließen"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split-Tunnel-Steuerung macht es möglich, auszuwählen, welche Anwendungen nicht durch den VPN-Tunnel geroutet werden."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Der lokale DNS-Server wird nicht funktionieren, solange „Teilen im lokalen Netzwerk“ nicht in den Einstellungen aktiviert ist."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Diese Gerät ist offline, es können keine Tunnel aufgebaut werden"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Zu viele WireGuard-Schlüssel wurden auf das Konto registriert"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "UNGESICHERTE VERBINDUNG"
msgid "Unsecured"
msgstr "Ungesichert"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Fehler beim Starten der Tunnel-Verbindung"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Update verfügbar, laden Sie es herunter, um sicher zu bleiben."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt."
msgid "VPN tunnel status"
-msgstr "VPN-Tunnel-Status"
+msgstr "Status des VPN-Tunnels"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Erinnerungen anzeigen, wenn die Kontozeit bald abläuft"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Virtueller Adapterfehler"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard Fehler"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Öffentlicher WireGuard Schlüssel"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "IHR NETZVERKEHR KÖNNTE UNSICHER SEIN"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 Monat übrig"
-msgstr[1] "%d Monate übrig"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Sie verwenden eine nicht unterstützte Version der App. "
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "vor einem Tag"
-msgstr[1] "vor %d Tagen"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Sie führen eine nicht unterstützte App-Version aus. Bitte führen Sie jetzt ein Upgrade auf %s durch, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 Tag übrig"
-msgstr[1] "%d Tage übrig"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Möglicherweise müssen Sie zum Hauptbildschirm der App zurückgehen und auf Trennen klicken, bevor Sie es erneut versuchen. Keine Sorge, die eingegebenen Informationen bleiben im Formular gespeichert."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 Jahr übrig"
-msgstr[1] "%d Jahre übrig"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "z. B. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1216,23 +1316,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Kontoguthaben läuft in einer Stunde ab"
msgstr[1] "Kontoguthaben läuft in %d Stunden ab"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "vor einer Minute"
-msgstr[1] "vor %d Minuten"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "vor einer Stunde"
-msgstr[1] "vor %d Stunden"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "vor einem Monat"
-msgstr[1] "vor %d Monaten"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "vor einem Jahr"
-msgstr[1] "vor %d Jahren"
-
diff --git a/gui/locales/de/relay-locations.po b/gui/locales/de/relay-locations.po
index 5cdabfd1cc..dee6bd547a 100644
--- a/gui/locales/de/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/de/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/es/messages.po b/gui/locales/es/messages.po
index 72aa56e151..207337a4a7 100644
--- a/gui/locales/es/messages.po
+++ b/gui/locales/es/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 día"
+msgstr[1] "%d días"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "Queda 1 día"
+msgstr[1] "Quedan %d días"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 mes"
+msgstr[1] "%d meses"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "Queda 1 mes"
+msgstr[1] "Quedan %d meses"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 año"
+msgstr[1] "%d años"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "Queda 1 año"
+msgstr[1] "Quedan %d años"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "hace un día"
+msgstr[1] "hace %d días"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "hace un minuto"
+msgstr[1] "hace %d minutos"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "hace un mes"
+msgstr[1] "hace %d meses"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "hace un año"
+msgstr[1] "hace %d años"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "hace una hora"
+msgstr[1] "hace %d horas"
msgid "Back"
msgstr "Volver"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN BLOQUEADA"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "NO SE PUDO PROTEGER LA CONEXIÓN"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Número de cuenta no válido"
+msgid "less than a day"
+msgstr "menos de un día"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "queda menos de un día"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "hace menos de un minuto"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Configuración"
msgid "System default"
msgstr "Valor predeterminado del sistema"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN NO SEGURA"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Seleccione la ubicación. La ubicación actual es %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s días"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s restantes"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "Por ejemplo, «10.0.0.4»."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Habilitar de todos modos"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Active esta opción para agregar como mínimo un servidor DNS."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Escriba la IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Si se desconecta o sale de la aplicación, esta configuración bloqueará el acceso a Internet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Si se activa la opción de configuración automática, se elegirá entre un gran número de puertos al azar."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Es posible que el servidor DNS que intenta agregar no funcione porque es público. Actualmente, solo admitimos servidores DNS locales."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "El servidor DNS que quiere agregar es público y solo funcionará con WireGuard. Para asegurarse de que siempre funcione, establezca la opción «Protocolo de tunelización» (en Configuración avanzada) en «WireGuard»."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +414,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Recuerde que, si desactiva esta opción, se permitirá el tráfico de red mientras la conexión VPN esté desconectada hasta que vuelva a activarla en Configuración avanzada."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "Para agregar tiempo, tendrá que desconectarse y acceder a Internet a través de una conexión no segura."
msgctxt "connect-view"
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "No se pudo configurar IPv6. Desactívelo en la aplicación o actívelo en el dispositivo."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Desconectado y sin protección"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Volviendo a establecer la conexión"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Puede que las aplicaciones excluidas con tunelización dividida no funcionen correctamente en estos momentos."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "No se pueden aplicar las reglas del firewall."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Pruebe a actualizar el kernel o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "No se puede establecer la comunicación con el controlador del kernel de Mullvad. Intente volver a conectarse o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "No se puede resolver el host del túnel personalizado. Pruebe a cambiar la configuración."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Programa beta"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Bloquear anuncios"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Bloquear rastreadores"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Para activar esta opción, deshabilite **%(blockAdsFeatureName)s** y **%(blockTrackersFeatureName)s** (en %(preferencesPageName)s)."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Para activar estas opciones, deshabilite **%(customDnsFeatureName)s** (en Configuración avanzada)."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Activar o desactivar notificaciones del sistema. Las notificaciones críticas se mostrarán siempre."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s suele causar problemas y no puede excluirse del túnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Todas las aplicaciones"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Seleccione las aplicaciones que quiera excluir del túnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Haga clic en una aplicación para iniciarla. El tráfico de la aplicación sorteará el túnel VPN hasta que la cierre."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Aplicaciones excluidas"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrar…"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Buscar otra aplicación"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Si ya está ejecutándose, cierre %(applicationName)s antes de iniciarla desde aquí. De lo contrario, no se excluirá del túnel VPN."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Iniciar aplicación"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "No hay resultados para «%(searchTerm)s»."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Tunelización dividida"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "La tunelización dividida se ha deshabilitado desde la CLI y se habilitará automáticamente al agregar o quitar aplicaciones de las listas siguientes."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Pruebe con otra búsqueda."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Clave de WireGuard"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Internet bloqueado"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ningún servidor de retransmisión de puente coincide con la configuración actual"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "queda menos de un día"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Error de autenticación de la cuenta."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "hace menos de un minuto"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "El crédito de la cuenta caduca en unos minutos"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "La clave pública de WireGuard se copió en el Portapapeles"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "El crédito de la cuenta caduca pronto"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Muestra el estado actual del túnel VPN"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Recordatorios de tiempo de la cuenta"
-msgid "Secured"
-msgstr "Protegido"
+msgid "All applications"
+msgstr "Todas las aplicaciones"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Bloqueando todas las conexiones"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "El crédito de la cuenta caduca pronto"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Desconectando"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Hay demasiadas claves de WireGuard registradas en la cuenta"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet bloqueado"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "La tunelización dividida permite seleccionar qué aplicaciones no deben enrutarse a través del túnel VPN."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Clave pública de WireGuard"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "La clave pública de WireGuard se copió en el Portapapeles"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Error de autenticación de la cuenta."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiado en el Portapapeles"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "No se puede configurar IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Ejecuta una versión no compatible de la aplicación. Actualice a %s ahora para garantizar su seguridad"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Error crítico (precisa su atención)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Error al aplicar las reglas del firewall. Puede que el dispositivo no esté protegido actualmente"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Las direcciones del servidor DNS personalizado %s no son válidas"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Recordatorios de tiempo de la cuenta"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Desconectando"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Error de WireGuard"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "El dispositivo está sin conexión y no puede establecerse ningún túnel"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Hay una actualización disponible, descárguela para seguir protegido."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Antes de volver a intentarlo, puede que necesite volver a la pantalla principal de la aplicación y hacer clic en Desconectar. No se preocupe, la información que haya escrito seguirá estando disponible en el formulario."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Aplicaciones excluidas"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Error del adaptador virtual"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Error al aplicar las reglas del firewall. Puede que el dispositivo no esté protegido actualmente"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Intente solucionar el problema o póngase en contacto con nosotros."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "No se puede resolver el nombre de host del servidor personalizado"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "No se pudo establecer el servidor DNS del sistema"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Instale Mullvad VPN (%s) para seguir actualizado"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "No se pudo iniciar la conexión del túnel"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Error crítico (precisa su atención)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Si es necesario, le enviaremos un correo electrónico a %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Ejecuta una versión de la aplicación que no es compatible."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Instale Mullvad VPN (%s) para seguir actualizado"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Las direcciones del servidor DNS personalizado %s no son válidas"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Número de cuenta de Mullvad"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "No se puede resolver el nombre de host del servidor personalizado"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ningún servidor de retransmisión de puente coincide con la configuración actual"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ningún servidor de retransmisión coincide con la configuración actual"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Número de cuenta de Mullvad"
+msgid "Secured"
+msgstr "Protegido"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Si es necesario, le enviaremos un correo electrónico a %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Muestra el estado actual del túnel VPN"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "El crédito de la cuenta caduca en unos minutos"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Muestra avisos cuando el tiempo de la cuenta está a punto de caducar"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Excluir aplicaciones"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "La tunelización dividida permite seleccionar qué aplicaciones no deben enrutarse a través del túnel VPN."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "El servidor DNS local no funcionará a no ser que habilite la opción «Uso compartido de red local» en Preferencias."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copiado en el Portapapeles"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "El dispositivo está sin conexión y no puede establecerse ningún túnel"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Hay demasiadas claves de WireGuard registradas en la cuenta"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "CONEXIÓN NO SEGURA"
msgid "Unsecured"
msgstr "No protegido"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "No se pudo iniciar la conexión del túnel"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Hay una actualización disponible, descárguela para seguir protegido."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Estado del túnel VPN"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Muestra avisos cuando el tiempo de la cuenta está a punto de caducar"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Error del adaptador virtual"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Error de WireGuard"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Clave pública de WireGuard"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "Queda 1 mes"
-msgstr[1] "Quedan %d meses"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Ejecuta una versión de la aplicación que no es compatible."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "hace un día"
-msgstr[1] "hace %d días"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Ejecuta una versión no compatible de la aplicación. Actualice a %s ahora para garantizar su seguridad"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "Queda 1 día"
-msgstr[1] "Quedan %d días"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Antes de volver a intentarlo, puede que necesite volver a la pantalla principal de la aplicación y hacer clic en Desconectar. No se preocupe, la información que haya escrito seguirá estando disponible en el formulario."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "Queda 1 año"
-msgstr[1] "Quedan %d años"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "Por ejemplo, «10.0.0.4»"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "El crédito de la cuenta caduca en una hora"
msgstr[1] "El crédito de la cuenta caduca en %d horas"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "hace un minuto"
-msgstr[1] "hace %d minutos"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "hace una hora"
-msgstr[1] "hace %d horas"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "hace un mes"
-msgstr[1] "hace %d meses"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "hace un año"
-msgstr[1] "hace %d años"
-
diff --git a/gui/locales/es/relay-locations.po b/gui/locales/es/relay-locations.po
index 92d7d7024e..421b7f02f1 100644
--- a/gui/locales/es/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/es/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Viena"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zúrich"
+
diff --git a/gui/locales/fi/messages.po b/gui/locales/fi/messages.po
index 459dce964e..b3201cfe47 100644
--- a/gui/locales/fi/messages.po
+++ b/gui/locales/fi/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 päivä"
+msgstr[1] "%d päivää"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 päivä jäljellä"
+msgstr[1] "%d päivää jäljellä"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 kuukausi"
+msgstr[1] "%d kuukautta"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 kuukausi jäljellä"
+msgstr[1] "%d kuukautta jäljellä"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 vuosi"
+msgstr[1] "%d vuotta"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 vuosi jäljellä"
+msgstr[1] "%d vuotta jäljellä"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 päivä sitten"
+msgstr[1] "%d päivää sitten"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "minuutti sitten"
+msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "kuukausi sitten"
+msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "vuosi sitten"
+msgstr[1] "%d vuotta sitten"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "tunti sitten"
+msgstr[1] "%d tuntia sitten"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ESTETTY YHTEYS"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "YHTEYDEN SUOJAAMINEN EPÄONNISTUI"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Virheellinen tilin numero"
+msgid "less than a day"
+msgstr "alle vuorokausi"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "alle vuorokausi jäljellä"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "alle minuutti sitten"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Avaa URL"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "System default"
msgstr "Järjestelmän oletusarvo"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "SUOJAAMATON YHTEYS"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Valitse sijainti. Nykyinen sijainti on %(location)s."
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s päivää"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s jäljellä"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "esim. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Ota silti käyttöön"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Ota käyttöön lisätäksesi vähintään yhden DNS-palvelimen."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Anna IP-osoite"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Jos katkaiset sovellusyhteyden tai suljet sovelluksen, tämä asetus estää verkkoyhteyden."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Automaattinen asetus valitsee satunnaisesti laajasta määrästä portteja."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "DNS-palvelin jota yrität lisätä ei ehkä toimi, sillä se on julkinen. Tällä hetkellä tuemme vain paikallisia DNS-palvelimia."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "Lisättävä DNS-palvelin on julkinen ja toimii vain WireGuardin kanssa. Varmista, että se on aina toiminnassa asettamalla tunneliprotokollan asetukseksi WireGuard (lisäasetuksissa)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +414,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Muista, että asetuksen poistaminen käytöstä sallii verkkoliikenteen ilman VPN-yhteyttä, kunnes otat sen takaisin käyttöön lisäasetuksista."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "Sinun on katkaistava yhteys ja käytettävä internetiä suojaamattoman yhteyden kautta."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "Sinun on katkaistava yhteys ja käytettävä internetiä suojaamattoman yhteyden kautta, jotta voit lisätä lisää."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "IPv6:n määritys ei onnistunut. Poista se käytöstä sovelluksessa tai ota käyttöön laitteellasi."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Yhteys katkaistu ja suojaamaton"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Yhdistetään uudelleen"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Sovelluskohtaisen yhdistämisen kautta poissuljetut sovellukset eivät ehkä toimi oikein tällä hetkellä."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Palomuurisääntöjä ei voida soveltaa."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen ei onnistu. Kokeile ytimesi päivittämistä tai ota yhteyttä tukeen."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Kommunikoiminen Mullvad-ytimen ajurin kanssa ei onnistu. Kokeile muodostaa yhteys uudelleen tai ota yhteyttä tukeen."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Muokatun tunnelin isännän selvittäminen ei onnistu. Kokeile muuttaa asetuksiasi."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Betaohjelma"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Estä mainokset"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Estä seurantapalvelimet"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Poista **%(blockAdsFeatureName)s** ja **%(blockTrackersFeatureName)s** käytöstä (kohdassa %(preferencesPageName)s) aktivoidaksesi tämän asetuksen."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Poista **%(customDnsFeatureName)s** käytöstä (lisäasetuksista) aktivoidaksesi nämä asetukset."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Salli tai estä järjestelmän ilmoitukset. Tärkeät ilmoitukset näytetään aina."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s on ongelmallinen, eikä sitä voida sulkea pois VPN-tunnelista."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Kaikki sovellukset"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Valitse sovellukset, jotka haluat sulkea pois VPN-tunnelista."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Napsauta sovellusta käynnistääksesi sen. Sen liikenne ohittaa VPN-tunnelin, kunnes suljet sen."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Poissuljetut sovellukset"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Suodata..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Etsi jokin muu sovellus"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Jos sovellus on jo käynnissä, sulje %(applicationName)s ennen sen käynnistämistä täältä. Muuten sitä ei välttämättä suljeta ulos VPN-tunnelista."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Käynnistä sovellus"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Ei tuloksia haulle %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen on poistettu käytöstä CLI:stä, ja se otetaan automaattisesti käyttöön, kun sovelluksia lisätään tai poistetaan alla olevista luetteloista."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Kokeile toista hakua."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-avain"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Verkkoyhteys estetään"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Mikään siltausvälityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "alle vuorokausi jäljellä"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Tilin todentaminen epäonnistui."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "alle minuutti sitten"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Tilin käyttöaika päättyy muutaman minuutin kuluttua"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Julkinen WireGuard-avain kopioitu leikepöydälle"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Tilin käyttöaika päättyy pian"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Muistutukset tilin käyttöajasta"
-msgid "Secured"
-msgstr "Suojattu"
+msgid "All applications"
+msgstr "Kaikki sovellukset"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Kaikki yhteydet estetään"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Tilin käyttöaika päättyy pian"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Katkaistaan yhteyttä"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Tilille on rekisteröity liian monta WireGuard-avainta"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Verkkoyhteys estetään"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Jaettu tunnelointi antaa mahdollisuuden valita, mitä sovelluksia ei reititetä VPN-tunnelin kautta."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Julkinen WireGuard-avain"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Julkinen WireGuard-avain kopioitu leikepöydälle"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Tilin todentaminen epäonnistui."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "IPv6:n määritys epäonnistui"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Sovellusversiosi ei ole tuettu. Taataksesi turvallisuutesi päivitä heti versioon %s."
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Vakava virhe (vaatii huomiotasi)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Palomuurisääntöjä ei voitu ottaa käyttöön. Laite ei välttämättä ole suojattu."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Mukautetut DNS-palvelimen osoitteet %s ovat virheellisiä"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Muistutukset tilin käyttöajasta"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Katkaistaan yhteyttä"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-virhe"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Tämä laite ei ole yhdistetty verkkoon. Tunneleita ei voida luoda."
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Päivitys saatavilla. Lataa se pysyäksesi suojattuna."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Ennen kuin yrität uudelleen sinun on ehkä palattava sovelluksen päänäytölle ja napsautettava yhteyden katkaisua. Älä huolestu – jo syöttämäsi tiedot säilyvät lomakkeella."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Poissuljetut sovellukset"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Virtuaalisovittimen virhe"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Palomuurisääntöjä ei voitu ottaa käyttöön. Laite ei välttämättä ole suojattu."
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen epäonnistui. Käytä vianetsintää tai raportoi meille ongelmasta."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Mukautetun palvelimen isäntänimen selvittäminen epäonnistui"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Järjestelmän DNS-palvelimen asetus epäonnistui"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Päivitä asentamalla Mullvad VPN:n versio (%s)"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Tunneliyhteyden muodostaminen epäonnistui"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Vakava virhe (vaatii huomiotasi)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Tarvittaessa otamme sinuun yhteyttä (yhteydenottotapa: %s)"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Sovellusversiotasi ei tueta."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Päivitä asentamalla Mullvad VPN:n versio (%s)"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Mukautetut DNS-palvelimen osoitteet %s ovat virheellisiä"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad-tilin numero"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Mukautetun palvelimen isäntänimen selvittäminen epäonnistui"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Mikään siltausvälityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Mikään välityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad-tilin numero"
+msgid "Secured"
+msgstr "Suojattu"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Tarvittaessa otamme sinuun yhteyttä (yhteydenottotapa: %s)"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Tilin käyttöaika päättyy muutaman minuutin kuluttua"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Näyttää muistutuksia, kun tilin käyttöaika on umpeutumassa"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Sulje sovellukset pois"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Jaettu tunnelointi antaa mahdollisuuden valita, mitä sovelluksia ei reititetä VPN-tunnelin kautta."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Paikallinen DNS-palvelin ei toimi, ellet ota paikallisen verkon jakamisasetusta käyttöön Asetuksissa."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Tämä laite ei ole yhdistetty verkkoon. Tunneleita ei voida luoda."
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Tilille on rekisteröity liian monta WireGuard-avainta"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "SUOJAAMATON YHTEYS"
msgid "Unsecured"
msgstr "Suojaamaton"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Tunneliyhteyden muodostaminen epäonnistui"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Päivitys saatavilla. Lataa se pysyäksesi suojattuna."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelin tila"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Näyttää muistutuksia, kun tilin käyttöaika on umpeutumassa"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Virtuaalisovittimen virhe"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-virhe"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Julkinen WireGuard-avain"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "VERKKOLIIKENTEESI SAATTAA VUOTAA"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 kuukausi jäljellä"
-msgstr[1] "%d kuukautta jäljellä"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Sovellusversiotasi ei tueta."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 päivä sitten"
-msgstr[1] "%d päivää sitten"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Sovellusversiosi ei ole tuettu. Taataksesi turvallisuutesi päivitä heti versioon %s."
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 päivä jäljellä"
-msgstr[1] "%d päivää jäljellä"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Ennen kuin yrität uudelleen, sinun on ehkä palattava sovelluksen päänäytölle ja napsautettava yhteyden katkaisua. Älä huoli – syöttämäsi tiedot säilyvät lomakkeella."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 vuosi jäljellä"
-msgstr[1] "%d vuotta jäljellä"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "esim. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Tilin käyttöaika päättyy tunnin kuluttua"
msgstr[1] "Tilin käyttöaika päättyy %d tunnin kuluttua"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "minuutti sitten"
-msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "tunti sitten"
-msgstr[1] "%d tuntia sitten"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "kuukausi sitten"
-msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "vuosi sitten"
-msgstr[1] "%d vuotta sitten"
-
diff --git a/gui/locales/fi/relay-locations.po b/gui/locales/fi/relay-locations.po
index 722b5d6d16..112fbe3e64 100644
--- a/gui/locales/fi/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fi/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Düsseldorf"
#. EE
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Viro"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Sydney"
#. EE TLL
msgid "Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "Tallinna"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/fr/messages.po b/gui/locales/fr/messages.po
index 99f46eb4ef..5da47f87a8 100644
--- a/gui/locales/fr/messages.po
+++ b/gui/locales/fr/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 jour"
+msgstr[1] "%d jours"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 jour restant"
+msgstr[1] "%d jours restants"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 mois"
+msgstr[1] "%d mois"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 mois restant"
+msgstr[1] "%d mois restants"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 an"
+msgstr[1] "%d ans"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 an restant"
+msgstr[1] "%d ans restants"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "il y a un jour"
+msgstr[1] "il y a %d jours"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "il y a une minute"
+msgstr[1] "il y a %d minutes"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "il y a un mois"
+msgstr[1] "il y a %d mois"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "il y a un an"
+msgstr[1] "il y a %d ans"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "il y a une heure"
+msgstr[1] "Il y a %d heures"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
+msgid "BETA"
+msgstr "BÊTA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "CONNEXION BLOQUÉE"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "ÉCHEC DE LA SÉCURISATION DE LA CONNEXION"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Numéro de compte non valide"
+msgid "less than a day"
+msgstr "moins d'un jour"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "moins d'un jour restant"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "il y a moins d'une minute"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir l'URL"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "System default"
msgstr "Valeur par défaut du système"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "CONNEXION NON SÉCURISÉE"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Sélectionnez une localisation. La localisation actuelle est %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s jours"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s restant(e)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "par ex 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Activer quand même"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Activez pour ajouter au moins un serveur DNS."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Saisir l'IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Si vous vous déconnectez ou quittez l'application, ce paramètre bloquera votre connexion internet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Le réglage automatique choisira au hasard parmi un large éventail de ports."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Le serveur DNS que vous essayez d'ajouter pourrait ne pas fonctionner car il est public. Nous ne prenons actuellement en charge que les serveurs DNS locaux."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "Le serveur DNS que vous voulez ajouter est public et ne fonctionnera qu'avec WireGuard. Pour vous assurer qu'il fonctionne toujours, définissez le « Protocole de tunnel » (dans les paramètres avancés) sur WireGuard."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +414,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "N'oubliez pas que désactiver cette option autorisera le trafic réseau pendant que le VPN est déconnecté, et ce jusqu'à ce que vous la réactiviez dans les paramètres avancés."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "Pour en ajouter d'autres, vous devrez vous déconnecter et accéder à internet avec une connexion non sécurisée."
msgctxt "connect-view"
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Impossible de configurer IPv6. Désactivez le protocole dans l'application ou activez-le dans votre appareil."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Déconnecté et non sécurisé"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Reconnexion"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Les applications exclues avec le split tunneling peuvent ne pas fonctionner correctement pour le moment."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Impossible d'appliquer les règles du pare-feu."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic réseau. Essayez de mettre votre noyau à jour ou contactez l'assistance."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Impossible de communiquer avec le pilote du noyau Mullvad. Essayez de vous reconnecter ou contactez l'assistance."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Échec de la résolution de l'hôte du tunnel personnalisé. Essayez de modifier vos paramètres."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Programme bêta"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Bloquer les pubs"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Bloquer les trackers"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Désactivez **%(blockAdsFeatureName)s** et **%(blockTrackersFeatureName)s** (sous %(preferencesPageName)s) pour activer ce paramètre."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Désactivez **%(customDnsFeatureName)s** (sous Paramètres avancés) pour activer ces paramètres."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Activer ou désactiver les notifications système. Les notifications critiques seront toujours affichées."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "L'application %(applicationName)s pose problème et ne peut pas être exclue du tunnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Toutes les applications"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Choisissez les applications que vous souhaitez exclure du tunnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Cliquez sur une application pour la lancer. Son trafic contournera le VPN jusqu'à ce que vous la fermiez."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Applications exclues"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrer…"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Trouver une autre application"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Si elle est déjà en cours d'exécution, fermez l'application %(applicationName)s avant de la démarrer d'ici. Dans le cas contraire, elle ne sera peut être pas exclue du tunnel VPN."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lancer l'application"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Aucun résultat pour %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Le split tunneling a été désactivé à partir de la CLI et sera automatiquement activé lors de l'ajout ou de la suppression d'applications dans les listes ci-dessous."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Essayez une autre recherche."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Clé WireGuard"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Internet bloqué"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Aucun serveur de passerelle relais ne correspond à vos paramètres actuels"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "moins d'un jour restant"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Connexion au compte échouée."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "il y a moins d'une minute"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Les crédits du compte expirent dans quelques minutes"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Clé WireGuard publique copiée dans le presse-papiers"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Les crédits du compte expirent bientôt"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Affiche l'état actuel du tunnel VPN"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Rappels de temps pour le compte"
-msgid "Secured"
-msgstr "Sécurisé"
+msgid "All applications"
+msgstr "Toutes les applications"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blocage de toutes les connexions"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Les crédits du compte expirent bientôt"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Déconnexion en cours"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Trop de clés WireGuard enregistrées sur le compte"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet bloqué"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Le split tunneling permet de sélectionner quelles applications ne doivent pas passer par le tunnel VPN."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Clé WireGuard publique"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Clé WireGuard publique copiée dans le presse-papiers"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Connexion au compte échouée."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copié dans le presse-papiers"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Impossible de configurer IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Vous utilisez une version d'application non prise en charge. Veuillez installer maintenant la version %s pour assurer votre sécurité"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Erreur critique (votre attention est requise)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Échec de l'application des règles du pare-feu. L'appareil est potentiellement non sécurisé à l'heure actuelle"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Les adresses de serveur DNS personnalisées %s ne sont pas valides"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Rappels de temps pour le compte"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Déconnexion en cours"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Erreur WireGuard"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Cet appareil est hors ligne. Aucun tunnel ne peut être établi"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Mise à jour disponible. Téléchargez-la pour rester en sécurité."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Vous allez peut-être devoir retourner à l\\'écran principal de l\\'application pour cliquer sur Déconnexion avant de réessayer. Ne vous inquiétez pas, les informations saisies resteront dans le formulaire."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Applications exclues"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Erreur d'adaptateur virtuel"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Échec de l'application des règles du pare-feu. L'appareil est potentiellement non sécurisé à l'heure actuelle"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic du réseau. Veuillez dépanner ou nous signaler le problème."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Échec de la résolution du nom d'hôte du serveur personnalisé"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Échec de la configuration du serveur DNS système"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Installez Mullvad VPN (%s) pour rester à jour"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Échec du démarrage de la connexion tunnel"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Erreur critique (votre attention est requise)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Si nécessaire, nous vous contacterons sur %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Vous utilisez une version de l'application non prise en charge."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installez Mullvad VPN (%s) pour rester à jour"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Les adresses de serveur DNS personnalisées %s ne sont pas valides"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Numéro de compte Mullvad"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Échec de la résolution du nom d'hôte du serveur personnalisé"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Aucun serveur de passerelle relais ne correspond à vos paramètres actuels"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Aucun serveur de relais ne correspond à vos paramètres actuels"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Numéro de compte Mullvad"
+msgid "Secured"
+msgstr "Sécurisé"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Si nécessaire, nous vous contacterons sur %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Affiche l'état actuel du tunnel VPN"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Les crédits du compte expirent dans quelques minutes"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Affiche des rappels lorsque le temps du compte va expirer"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Exclure des applications"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Le split tunneling permet de sélectionner quelles applications ne doivent pas passer par le tunnel VPN."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Le serveur DNS local ne fonctionnera pas si vous n'activez pas le « Partage du réseau local » dans les préférences."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copié dans le presse-papiers"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Cet appareil est hors ligne. Aucun tunnel ne peut être établi"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Trop de clés WireGuard enregistrées sur le compte"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "CONNEXION NON SÉCURISÉE"
msgid "Unsecured"
msgstr "Non sécurisé"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Échec du démarrage de la connexion tunnel"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Mise à jour disponible. Téléchargez-la pour rester en sécurité."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "État du tunnel VPN"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Affiche des rappels lorsque le temps du compte va expirer"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Erreur d'adaptateur virtuel"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Erreur WireGuard"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Clé WireGuard publique"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "VOUS POURRIEZ AVOIR DES FUITES DE TRAFIC RÉSEAU"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 mois restant"
-msgstr[1] "%d mois restants"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Vous utilisez une version de l'application non prise en charge."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "il y a un jour"
-msgstr[1] "il y a %d jours"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Vous utilisez une version d'application non prise en charge. Veuillez installer maintenant la version %s pour assurer votre sécurité"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 jour restant"
-msgstr[1] "%d jours restants"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Vous allez peut-être devoir retourner à l'écran principal de l'application pour cliquer sur Déconnexion avant de réessayer. Ne vous inquiétez pas, les informations saisies resteront dans le formulaire."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 an restant"
-msgstr[1] "%d ans restants"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "par ex 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Les crédits du compte expirent dans une heure"
msgstr[1] "Les crédits du compte expirent dans %d heures"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "il y a une minute"
-msgstr[1] "il y a %d minutes"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "il y a une heure"
-msgstr[1] "Il y a %d heures"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "il y a un mois"
-msgstr[1] "il y a %d mois"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "il y a un an"
-msgstr[1] "il y a %d ans"
-
diff --git a/gui/locales/fr/relay-locations.po b/gui/locales/fr/relay-locations.po
index 46bb18f229..5a93be53e7 100644
--- a/gui/locales/fr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Vienne"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
+
diff --git a/gui/locales/it/messages.po b/gui/locales/it/messages.po
index ac570b4363..5e791377ee 100644
--- a/gui/locales/it/messages.po
+++ b/gui/locales/it/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 giorno"
+msgstr[1] "%d giorni"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 giorno rimanente"
+msgstr[1] "%d giorni rimanenti"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 mese"
+msgstr[1] "%d mesi"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 mese rimanente"
+msgstr[1] "%d mesi rimanenti"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 anno"
+msgstr[1] "%d anni"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 anno rimanente"
+msgstr[1] "%d anni rimanenti"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "un giorno fa"
+msgstr[1] "%d giorni fa"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "un minuto fa"
+msgstr[1] "%d minuti fa"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "un mese fa"
+msgstr[1] "%d mesi fa"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "un anno fa"
+msgstr[1] "%d anni fa"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "un'ora fa"
+msgstr[1] "%d ore fa"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "CONNESSIONE BLOCCATA"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "IMPOSSIBILE STABILIRE UNA CONNESSIONE PROTETTA"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Numero di account non valido"
+msgid "less than a day"
+msgstr "meno di un giorno"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "meno di un giorno rimanente"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "meno di un minuto fa"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "System default"
msgstr "Predefinito dal sistema"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "CONNESSIONE NON PROTETTA"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Seleziona posizione. La posizione attuale è %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s giorni"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s residui"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "esempio 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Abilita comunque"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Abilita per aggiungere almeno un server DNS."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Inserisci IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Se l'utente si scollega o esce dall'app, l'impostazione bloccherà Internet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "L'impostazione automatica sceglierà in modo casuale da un ampio intervallo porte."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Il server DNS che stai tentando di aggiungere potrebbe non funzionare poiché è pubblico. Attualmente supportiamo solo server DNS locali."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "Il server DNS che desideri aggiungere è pubblico e funzionerà solo con WireGuard. Per assicurarti che funzioni sempre, imposta il \"Protocollo di tunneling\" (in Impostazioni avanzate) su WireGuard."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +414,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Ricorda: la disattivazione consentirà il traffico di rete mentre la VPN è disconnessa, fino alla riattivazione in Impostazioni avanzate."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "Per aggiungerne ancora, dovrai disconnetterti e accedere a Internet con una connessione non protetta."
msgctxt "connect-view"
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Impossibile configurare IPv6. Disabilitalo nell'app o abilitalo sul tuo dispositivo."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Disconnesso e non protetto"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Riconnessione"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Le app escluse con lo split tunneling potrebbero non funzionare correttamente in questo momento."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Impossibile applicare le regole del firewall."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Prova ad aggiornare il kernel o contatta l'assistenza."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Impossibile comunicare con il driver del kernel Mullvad. Prova a riconnetterti o contatta l'assistenza."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Impossibile risolvere l'host del tunnel personalizzato. Prova a modificare le impostazioni."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Programma beta"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Blocca annunci"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Blocca tracker"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Disabilita **%(blockAdsFeatureName)s** e **%(blockTrackersFeatureName)s** (sotto %(preferencesPageName)s) per attivare questa impostazione."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Disabilita **%(customDnsFeatureName)s** (in Impostazioni avanzate) per attivare queste impostazioni."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Attiva o disattiva le notifiche di sistema. Le notifiche critiche saranno sempre visualizzate."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "L'applicazione %(applicationName)s causa problemi e non può essere esclusa dal tunnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Tutte le app"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Scegli le app che desideri escludere dal tunnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Clicca sull'app per avviarla. Il suo traffico non rientrerà nel tunnel VPN fino alla sua chiusura."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "App escluse"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtra..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Trova un'altra app"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Già in esecuzione. Chiudi %(applicationName)s prima di avviare da qui. In caso contrario, l'applicazione potrebbe non essere esclusa dal tunnel VPN."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Avvia"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Avvia applicazione"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Nessun risultato per %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Lo split tunneling è stato disabilitato dalla CLI e verrà abilitato automaticamente quando si aggiungono o si rimuovono applicazioni dai seguenti elenchi."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prova un'altra ricerca."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Chiave WireGuard"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Blocco di Internet"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Numero account di Mullvad copiato negli appunti"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Nessun bridge relay server corrispondente alle impostazioni correnti"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "meno di un giorno rimanente"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Autenticazione account non riuscita."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "meno di un minuto fa"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Il credito dell'account scadrà tra pochi minuti"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Chiave pubblica WireGuard copiata negli appunti"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Il credito dell'account scadrà presto"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Mostra lo stato attuale del tunnel VPN"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Promemoria temporali per l'account"
-msgid "Secured"
-msgstr "Protetto"
+msgid "All applications"
+msgstr "Tutte le applicazioni"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blocco di tutte le connessioni"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Il credito dell'account scadrà presto"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Disconnessione"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Troppe chiavi WireGuard registrate per l'account"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blocco di Internet"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Lo split tunneling consente di selezionare quali applicazioni non devono essere instradate attraverso il tunnel VPN."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Numero account di Mullvad copiato negli appunti"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Chiave pubblica WireGuard"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Chiave pubblica WireGuard copiata negli appunti"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Autenticazione account non riuscita."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiato negli appunti"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Impossibile configurare IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Stai utilizzando una versione dell'app non supportata. Aggiorna alla versione %s per continuare a essere protetto"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "L'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Errore critico (è necessario intervenire)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Impossibile applicare le regole firewall. Il dispositivo potrebbe essere non protetto"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Gli indirizzi del server DNS personalizzato %s non sono validi"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Promemoria temporali per l'account"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Disconnessione"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Errore WireGuard"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Il dispositivo è offline. Impossibile stabilire tunnel"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Aggiornamento disponibile; scarica per rimanere protetto."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Prima di riprovare, potresti dover tornare alla schermata principale dell\\'app e fare clic su Disconnetti. Non preoccuparti: le informazioni inserite rimarranno nel modulo."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Applicazioni escluse"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Errore scheda virtuale"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Impossibile applicare le regole firewall. Il dispositivo potrebbe essere non protetto"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Risolvi i problemi o segnalaceli."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome host del server personalizzato"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Impossibile impostare il server DNS di sistema"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Installa Mullvad VPN (%s) per rimanere aggiornato"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Errore critico (è necessario intervenire)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Se necessario, ti contatteremo all'indirizzo %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Stai eseguendo una versione non supportata dell'app."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installa Mullvad VPN (%s) per rimanere aggiornato"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Gli indirizzi del server DNS personalizzato %s non sono validi"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Numero di account Mullvad"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Impossibile risolvere il nome host del server personalizzato"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Nessun bridge relay server corrispondente alle impostazioni correnti"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Nessun relay server corrispondente alle impostazioni correnti"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Numero di account Mullvad"
+msgid "Secured"
+msgstr "Protetto"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Se necessario, ti contatteremo all'indirizzo %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Mostra lo stato attuale del tunnel VPN"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Il credito dell'account scadrà tra pochi minuti"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Mostra promemoria quando il tempo dell'account sta per scadere"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Escludi applicazioni"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Lo split tunneling consente di selezionare quali applicazioni non devono essere instradate attraverso il tunnel VPN."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Il server DNS locale non funzionerà a meno che non si abiliti \"Condivisione rete locale\" in Preferenze."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copiato negli appunti"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Il dispositivo è offline. Impossibile stabilire tunnel"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Troppe chiavi WireGuard registrate per l'account"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "CONNESSIONE NON PROTETTA"
msgid "Unsecured"
msgstr "Non protetto"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Aggiornamento disponibile; scarica per rimanere protetto."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "L'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Stato del tunnel VPN"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Mostra promemoria quando il tempo dell'account sta per scadere"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Errore scheda virtuale"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Errore WireGuard"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Chiave pubblica WireGuard"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "POSSIBILI PERDITE NEL TRAFFICO DI RETE"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 mese rimanente"
-msgstr[1] "%d mesi rimanenti"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Stai eseguendo una versione non supportata dell'app."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "un giorno fa"
-msgstr[1] "%d giorni fa"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Stai utilizzando una versione dell'app non supportata. Aggiorna alla versione %s per continuare a essere protetto"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 giorno rimanente"
-msgstr[1] "%d giorni rimanenti"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Prima di riprovare, potresti dover tornare alla schermata principale dell'app e fare clic su Disconnetti. Non preoccuparti: le informazioni inserite rimarranno nel modulo."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 anno rimanente"
-msgstr[1] "%d anni rimanenti"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "esempio 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Il credito dell'account scade tra un'ora"
msgstr[1] "Il credito dell'account scade tra %d ore"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "un minuto fa"
-msgstr[1] "%d minuti fa"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "un'ora fa"
-msgstr[1] "%d ore fa"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "un mese fa"
-msgstr[1] "%d mesi fa"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "un anno fa"
-msgstr[1] "%d anni fa"
-
diff --git a/gui/locales/it/relay-locations.po b/gui/locales/it/relay-locations.po
index 6a88cea6ac..e858d40c75 100644
--- a/gui/locales/it/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/it/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Vienna"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurigo"
+
diff --git a/gui/locales/ja/messages.po b/gui/locales/ja/messages.po
index c3cefb6b0f..025668a547 100644
--- a/gui/locales/ja/messages.po
+++ b/gui/locales/ja/messages.po
@@ -10,11 +10,66 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 日"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "残り1日\n\n"
+"残り%d日"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d ヶ月"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "残り1ヶ月\n\n"
+"残り%d ヶ月"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "残り1年\n\n"
+"残り%d年"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1日前\n\n"
+"%d 日前"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "残り1分\n\n"
+"残り%d 分"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1ヶ月前\n\n"
+"%d ヶ月前"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1年前\n\n"
+"%d 年前"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1時間前\n\n"
+"%d時間前"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
+msgid "BETA"
+msgstr "ベータ版"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ブロックされた接続"
@@ -51,6 +106,15 @@ msgstr "セキュリティ保護接続を確立できませんでした"
msgid "Invalid account number"
msgstr "アカウント番号が正しくありません"
+msgid "less than a day"
+msgstr "1 日未満"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "残り1日未満"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "1分未満前"
+
msgid "Open URL"
msgstr "URLを開く"
@@ -66,7 +130,7 @@ msgstr "設定"
msgid "System default"
msgstr "システムデフォルト"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "セキュリティ保護されていない接続"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +166,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "場所を選択します。現在の場所は%(location)sです"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s 日"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "残り%(duration)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +230,6 @@ msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例:10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "それでも有効化する"
@@ -200,6 +246,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "1つ以上のDNSサーバーを追加できるようにします。"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "IP を入力"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "アプリを接続解除したり終了したりすると、この設定によってインターネットアクセスがブロックされます。"
@@ -264,8 +314,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "自動設定では、さまざまなポートからランダムに選択されます。"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "追加しようとしているDNSサーバーはパブリックのため、機能しない可能性があります。現在はローカルDNSサーバーのみをサポートしています。"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "追加対象の DNS サーバーは公開されており、WireGuard でのみ動作します。常に動作させるためには、(詳細設定で) \"トンネルプロトコル\" に WireGuard を設定してください。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +411,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "この設定をオフにすると、「詳細」設定で再びオンに戻すまで、VPN接続が解除されている間もネットワーク通信が許可されます。"
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "時間を追加するには、いったん接続を解除し、セキュリティ保護されていない接続でインターネットにアクセスする必要があります。"
msgctxt "connect-view"
@@ -584,14 +634,18 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "IPv6を設定できませんでした。アプリで無効にするか、デバイスで有効にしてください。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
-msgstr "接続が解除され、保護されていません"
+msgid "Disconnected and unsecure"
+msgstr "接続が解除され、セキュリティ保護されていません"
msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "再接続中"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "スプリットトンネリングを使用して除外されているアプリについては、現在正常に動作しない可能性があります。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "ファイアウォール規則を適用できません。"
@@ -616,6 +670,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "すべてのネットワークトラフィックをブロックできません。カーネルを更新するか、サポートにお問い合わせください。"
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Mullvad カーネルドライバーと通信できません。再接続を試すか、サポートにお問い合わせください。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "カスタムトンネルのホストを解決できません。設定を変更してみてください。"
@@ -674,6 +732,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "ベータプログラム"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "広告のブロック"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "トラッカーのブロック"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "この設定を有効にするには、(%(preferencesPageName)s の) **%(blockAdsFeatureName)s** および **%(blockTrackersFeatureName)s** を無効にしてください。"
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "これらの設定を有効にするには、(詳細設定で) **%(customDnsFeatureName)s** を無効にしてください。"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "システム通知を有効または無効にします。重要な通知は必ず表示されます。"
@@ -847,14 +933,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)sには問題があるため、VPNトンネルから除外できません。"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "参照"
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "すべてのアプリ"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "VPNトンネルから除外するアプリを選択してください。"
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "アプリをクリックして起動します。そのトラフィックは、アプリを閉じるまでVPNトンネルをバイパスします。"
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "除外対象アプリ"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "絞り込み..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "その他のアプリを探す"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "すでに実行中の場合は、ここから起動する前に %(applicationName)sを閉じてください。そうしないと、VPNトンネルから除外されない可能性があります。"
@@ -863,8 +969,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "起動する"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "アプリケーションを起動する"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "%(searchTerm)s に該当する検索結果はありません。"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +989,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "スプリットトンネリング"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "スプリットトンネリングは CLI では無効になっており、以下のリストでアプリケーションの追加または削除を行うことによって、自動的に有効になります。"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "別の検索をお試しください。"
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1164,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard鍵"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "インターネットをブロック中"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "現在の設定に一致するブリッジ中継サーバーはありません"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "残り1日未満"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "アカウントの認証に失敗しました。"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "1分未満前"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "アカウントクレジットは数分後に無効になります"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard公開鍵をクリップボードにコピーしました"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "アカウントのクレジットがもうすぐ無効になります"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "現在のVPNトンネルのステータスを表示します"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "アカウント時間のリマインダー"
-msgid "Secured"
-msgstr "セキュリティ保護されています"
+msgid "All applications"
+msgstr "すべてのアプリケーション"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "すべての接続をブロックしています"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "アカウントのクレジットがもうすぐ無効になります"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "接続解除中"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "アカウントに登録されているWireGuard鍵が多すぎます"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "インターネットをブロック中"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "スプリットトンネリングを使用すると、VPNトンネルを介してルーティングするべきでないアプリケーションを選択できます。"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard公開鍵"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "WireGuard公開鍵をクリップボードにコピーしました"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "アカウントの認証に失敗しました。"
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピーしました"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "IPv6を設定できませんでした"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "未対応のアプリバージョンを実行中です。今すぐ %s にアップデートしてセキュリティを確保してください。"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "トンネルを作成中にVPN許可が拒否されました。もう一度接続してみてください。"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "重大なエラー (ご注意ください)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "ファイヤウォール規則の適用に失敗しました。現在、デバイスがセキュリティ保護されていない可能性があります。"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "カスタムDNSサーバーアドレス %s は無効です"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "アカウント時間のリマインダー"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "接続解除中"
msgid "Enable"
msgstr "有効化する"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuardエラー"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "このデバイスはオフラインであるため、トンネルを作成できません。"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "アップデートできます。セキュリティを維持するにはダウンロードしてしてください。"
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "再試行する前に、アプリのメイン画面に戻って「接続解除」をクリックする必要があるかもしれません。すでにフォームに入力された情報が失われることはありませんので、ご安心ください。"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "除外対象アプリケーション"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "仮想アダプタエラー"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "ファイヤウォール規則の適用に失敗しました。現在、デバイスがセキュリティ保護されていない可能性があります。"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "すべてのネットワーク通信をブロックできませんでした。問題に対処するか、当社に問題を報告してください。"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "カスタムサーバーのホスト名を解決できませんでした"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "システムのDNSサーバーを設定できませんでした"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Mullvad VPN (%s) をインストールして常に最新の状態を保ちましょう"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "トンネル接続の開始に失敗しました"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "重大なエラー (ご注意ください)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "必要に応じて %s 宛にご連絡します"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "サポートされていないバージョンのアプリを実行しています。"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Mullvad VPN (%s) をインストールして常に最新の状態を保ちましょう"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "カスタムDNSサーバーアドレス %s は無効です"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvadアカウント番号"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "カスタムサーバーのホスト名を解決できませんでした"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "現在の設定に一致するブリッジ中継サーバーはありません"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "現在の設定に一致する中継サーバーはありません"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvadアカウント番号"
+msgid "Secured"
+msgstr "セキュリティ保護されています"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "必要に応じて %s 宛にご連絡します"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "現在のVPNトンネルのステータスを表示します"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "アカウントクレジットは数分後に無効になります"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "アカウントの期限切れが迫っているときにリマインダーを表示します"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "アプリケーションを除外する"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "スプリットトンネリングを使用すると、VPNトンネルを介してルーティングするべきでないアプリケーションを選択できます。"
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "環境設定で「ローカルネットワーク共有」を有効にしない限り、ローカルDNSサーバーは機能しません。"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピーしました"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "このデバイスはオフラインであるため、トンネルを作成できません。"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "アカウントに登録されているWireGuard鍵が多すぎます"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "セキュリティ保護されていない接続"
msgid "Unsecured"
msgstr "セキュリティ保護されていません"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "トンネル接続の開始に失敗しました"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "アップデートできます。セキュリティを維持するにはダウンロードしてしてください。"
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "トンネルを作成中にVPN許可が拒否されました。もう一度接続してみてください。"
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPNトンネルのステータス"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "アカウントの期限切れが迫っているときにリマインダーを表示します"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "仮想アダプタエラー"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuardエラー"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard公開鍵"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "ネットワーク通信が漏洩している可能性があります。"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "残り1ヶ月\n\n"
-"残り%d ヶ月"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "サポートされていないバージョンのアプリを実行しています。"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1日前\n\n"
-"%d 日前"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "未対応のアプリバージョンを実行中です。今すぐ %s にアップデートしてセキュリティを確保してください。"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "残り1日\n\n"
-"残り%d日"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "再試行する前に、アプリのメイン画面に戻って [接続解除] をクリックする必要があるかもしれません。すでにフォームに入力された情報が失われることはありませんので、ご安心ください。"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "残り1年\n\n"
-"残り%d年"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "例: 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1312,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "アカウントのクレジットが1時間後に無効になります\n\n"
"アカウントのクレジットが%d時間後に無効になります"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "残り1分\n\n"
-"残り%d 分"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1時間前\n\n"
-"%d時間前"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1ヶ月前\n\n"
-"%d ヶ月前"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1年前\n\n"
-"%d 年前"
-
diff --git a/gui/locales/ja/relay-locations.po b/gui/locales/ja/relay-locations.po
index 8d6abaee30..582048ea74 100644
--- a/gui/locales/ja/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ja/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "ウィーン"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "チューリッヒ"
+
diff --git a/gui/locales/ko/messages.po b/gui/locales/ko/messages.po
index 27988697a4..291b293241 100644
--- a/gui/locales/ko/messages.po
+++ b/gui/locales/ko/messages.po
@@ -10,11 +10,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d일"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "%d일 남음"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d개월"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "%d개월 남음"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d년"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "%d년 남음"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d일 전"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d분 전"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d개월 전"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d년 전"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d시간 전"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
+msgid "BETA"
+msgstr "베타"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "연결 차단됨"
@@ -51,6 +98,15 @@ msgstr "보안 연결 실패"
msgid "Invalid account number"
msgstr "유효하지 않은 계정 번호"
+msgid "less than a day"
+msgstr "1일 미만"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "1일 이내"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "1분 이내"
+
msgid "Open URL"
msgstr "URL 열기"
@@ -66,8 +122,8 @@ msgstr "설정"
msgid "System default"
msgstr "시스템 기본값"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
-msgstr "비보안 연결"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
+msgstr "안전하지 않은 연결"
msgctxt "accessibility"
msgid "%(title)s, View loaded"
@@ -102,20 +158,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "위치를 선택하세요. 현재 위치는 %(location)s입니다"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s일"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s 남음"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +222,6 @@ msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "예: 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "그래도 사용"
@@ -200,6 +238,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "하나 이상의 DNS 서버를 추가할 수 있습니다."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "IP 입력"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "앱 연결을 끊거나 종료하면 이 설정으로 인해 인터넷이 차단됩니다."
@@ -264,8 +306,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "자동 설정은 다양한 포트에서 임의로 선택합니다."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "추가하려는 DNS 서버가 공용이므로 작동하지 않을 수 있습니다. 현재, 로컬 DNS 서버만 지원됩니다."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "추가하려는 DNS 서버는 공용이며 WireGuard에서만 작동합니다. 항상 작동하는지 확인하려면 \"터널 프로토콜\"(고급 설정에서)을 WireGuard로 설정하세요."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +403,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "이 기능을 끄면 고급 설정에서 다시 켤 때까지, VPN 연결이 끊어진 동안에 네트워크 트래픽이 허용됩니다."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "더 추가하려면 연결을 끊고 비보안 연결로 인터넷에 액세스해야 합니다."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "더 추가하려면 연결을 끊고 안전하지 않은 연결로 인터넷에 액세스해야 합니다."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,14 +626,18 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "IPv6을 구성할 수 없습니다. 앱에서 비활성화하거나 장치에서 활성화하세요."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
-msgstr "연결이 끊기고 보안이 해제됨"
+msgid "Disconnected and unsecure"
+msgstr "연결이 끊기고 안전하지 않음"
msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "다시 연결 중"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "분할 터널링으로 제외된 앱은 현재 제대로 작동하지 않을 수 있습니다."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "방화벽 규칙을 적용할 수 없습니다."
@@ -616,6 +662,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단할 수 없습니다. 커널을 업데이트하거나 지원팀에 문의하세요."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Mullvad 커널 드라이버와 통신할 수 없습니다. 다시 연결하거나 지원팀에 문의하세요."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "사용자 지정 터널의 호스트를 확인할 수 없습니다. 설정을 변경해 보세요."
@@ -674,6 +724,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "베타 프로그램"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "광고 차단"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "블록 추적기"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "이 설정을 활성화하려면 **%(blockAdsFeatureName)s** 및 **%(blockTrackersFeatureName)s**(%(preferencesPageName)s 아래)을(를) 비활성화하세요."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "이러한 설정을 활성화하려면 **%(customDnsFeatureName)s**(고급 설정 아래)을(를) 비활성화하세요."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "시스템 알림을 활성화 또는 비활성화합니다. 중요한 알림은 항상 표시됩니다."
@@ -847,14 +925,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s에 문제가 있으며 VPN 터널에서 제외할 수 없습니다."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "찾아보기"
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "모든 앱"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "VPN 터널에서 제외할 앱을 선택하세요."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "앱을 클릭하여 실행하세요. 트래픽은 사용자가 닫을 때까지 VPN 터널을 우회합니다."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "제외된 앱"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "필터..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "다른 앱 찾기"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "이미 실행 중인 경우 여기에서 실행하기 전에 %(applicationName)s을(를) 닫으세요. 그렇지 않으면 VPN 터널에서 제외되지 않을 수 있습니다."
@@ -863,8 +961,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "실행"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "애플리케이션 실행"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "%(searchTerm)s에 대한 결과가 없습니다."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +981,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "분할 터널링"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "분할 터널링은 CLI에서 비활성화되었으며 아래 목록에서 애플리케이션을 추가하거나 제거할 때 자동으로 활성화됩니다."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "다른 검색어를 시도하세요."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,156 +1156,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard 키"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "인터넷 차단"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "현재 설정과 일치하는 브리지 릴레이 서버가 없습니다."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "1일 이내"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "계정 인증에 실패했습니다."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "1분 이내"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "계정 크레딧이 몇 분 후에 만료됨"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard 공개 키가 클립보드에 복사됨"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "계정 크레딧이 곧 만료됨"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "현재 VPN 터널 상태 표시"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "계정 시간 알림"
-msgid "Secured"
-msgstr "안전함"
+msgid "All applications"
+msgstr "모든 애플리케이션"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "모든 연결 차단 중"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "계정 크레딧이 곧 만료됨"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "연결 해제 중"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "계정에 너무 많은 WireGuard 키가 등록됨"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "인터넷 차단"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "분할 터널링을 사용하면 VPN 터널을 통해 라우팅되지 않아야 하는 애플리케이션을 선택할 수 있습니다."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 공개 키"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "WireGuard 공개 키가 클립보드에 복사됨"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "계정 인증에 실패했습니다."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사됨"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "IPv6을 구성할 수 없습니다."
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다. 지금 %s(으)로 업그레이드하여 보안을 유지하세요."
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "심각한 오류(주의가 필요함)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "방화벽 규칙을 적용하지 못했습니다. 장치가 현재 안전하지 않을 수 있습니다."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "사용자 지정 DNS 서버 주소 %s이(가) 잘못되었습니다."
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "계정 시간 알림"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "연결 해제 중"
msgid "Enable"
msgstr "사용"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 오류"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "장치가 오프라인 상태이며, 터널을 설정할 수 없습니다"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 안전을 유지하기 위해 다운로드하세요."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "다시 시도하기 전에 앱의 메인 화면으로 돌아가서 연결 끊기를 클릭해야 할 수도 있습니다. 입력한 정보는 양식에서 그대로 유지됩니다."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "제외된 애플리케이션"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "가상 어댑터 오류"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "방화벽 규칙을 적용하지 못했습니다. 장치가 현재 안전하지 않을 수 있습니다."
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단하지 못했습니다. 문제를 해결하거나 당사에 보고해 주세요."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "사용자 지정 서버의 호스트 이름을 확인하지 못했습니다."
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "시스템 DNS 서버를 설정하지 못했습니다."
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Mullvad VPN(%s)을 설치하여 최신 상태로 유지하세요."
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "터널 연결을 시작하지 못했습니다."
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "심각한 오류(주의가 필요함)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "필요한 경우 %s(으)로 연락드리겠습니다."
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Mullvad VPN(%s)을 설치하여 최신 상태로 유지하세요."
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "사용자 지정 DNS 서버 주소 %s이(가) 잘못되었습니다."
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad 계정 번호"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "사용자 지정 서버의 호스트 이름을 확인하지 못했습니다."
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "현재 설정과 일치하는 브리지 릴레이 서버가 없습니다."
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "현재 설정과 일치하는 릴레이 서버가 없습니다."
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad 계정 번호"
+msgid "Secured"
+msgstr "안전함"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "필요한 경우 %s(으)로 연락드리겠습니다."
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "현재 VPN 터널 상태 표시"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "계정 크레딧이 몇 분 후에 만료됨"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "계정 시간이 만료되려고 할 때 알림 표시"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "애플리케이션 제외"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "분할 터널링을 사용하면 VPN 터널을 통해 라우팅되지 않아야 하는 애플리케이션을 선택할 수 있습니다."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "환경 설정에서 ”로컬 네트워크 공유”를 활성화하지 않으면 로컬 DNS 서버가 작동하지 않습니다."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "클립보드에 복사됨"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "장치가 오프라인 상태이며, 터널을 설정할 수 없습니다"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "계정에 너무 많은 WireGuard 키가 등록됨"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "비보안 연결"
msgid "Unsecured"
msgstr "안전하지 않음"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "터널 연결을 시작하지 못했습니다."
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 안전을 유지하기 위해 다운로드하세요."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN 터널 상태"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "계정 시간이 만료되려고 할 때 알림 표시"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "가상 어댑터 오류"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard 오류"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard 공개 키"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "네트워크 트래픽이 유출될 수 있습니다."
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "%d개월 남음"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d일 전"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다. 지금 %s(으)로 업그레이드하여 보안을 유지하세요."
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "%d일 남음"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "다시 시도하기 전에 앱의 기본 화면으로 돌아가 연결 해제를 클릭해야 할 수 있습니다. 걱정하지 마세요. 입력한 정보는 양식에 남아 있습니다."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "%d년 남음"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "예: 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1209,19 +1302,3 @@ msgid "Account credit expires in an hour"
msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "계정 크레딧이 %d시간 후에 만료됩니다."
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d분 전"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d시간 전"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d개월 전"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d년 전"
-
diff --git a/gui/locales/ko/relay-locations.po b/gui/locales/ko/relay-locations.po
index d346103f72..d681e74f40 100644
--- a/gui/locales/ko/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ko/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "빈"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "취리히"
+
diff --git a/gui/locales/my/messages.po b/gui/locales/my/messages.po
index f63ef3de6b..8a49f878b3 100644
--- a/gui/locales/my/messages.po
+++ b/gui/locales/my/messages.po
@@ -10,11 +10,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d ရက်"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "%d ရက်သာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d လ"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "%d လသာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d နှစ်"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "%d နှစ်သာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d ရက်"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d မိနစ်"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d လ"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နှစ်"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နာရီ"
msgid "Back"
msgstr "နောက်သို့"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
@@ -51,6 +98,15 @@ msgstr "ချိတ်ဆက်မှုကို ကာကွယ်ရန်
msgid "Invalid account number"
msgstr "အကောင့်နံပါတ် မှားယွင်းနေပါသည်"
+msgid "less than a day"
+msgstr "တစ်ရက်အောက်"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "တစ်ရက်အောက်သာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "လွန်ခဲ့သော စက္ကန့်ပိုင်း"
+
msgid "Open URL"
msgstr "URL ဖွင့်ရန်"
@@ -66,7 +122,7 @@ msgstr "ဆက်တင်"
msgid "System default"
msgstr "စနစ် ပုံသေ"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +158,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "တည်နေရာ ရွေးချယ်ပါ။ လက်ရှိတည်နေရာမှာ %(location)s ဖြစ်ပါသည်"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s ရက်"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s ကျန်"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +222,6 @@ msgid "Default"
msgstr "မူလအတိုင်း"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ဥပမာ 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖွင့်ရန်"
@@ -200,6 +238,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "အနည်းဆုံး DNS ဆာဗာတစ်ခုကို ပေါင်းထည့်ပါ။"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "IP ဖြည့်ပါ"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "ဤအက်ပ်နှင့် ချိတ်ဆက်မှုပြတ်သွားပါက သို့မဟုတ် ထွက်လိုက်ပါက ဤဆက်တင်သည် သင့်အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့သွားပါလိမ့်မည်။"
@@ -264,8 +306,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "အော်တိုဆက်တင်သည် ပို့တ်များစွာမှ ကျပန်းရွေးသွားပါလိမ့်မည်။"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "ပေါင်းထည့်ရန် ကြိုးစားနေသည့် DNS ဆာဗာသည် အများသုံးဖြစ်သောကြောင့် အလုပ်မလုပ်နိုင်ပါ။ လက်ရှိ၌ လိုကယ် DNS ဆာဗာများဖြင့်သာ တွဲဖက်လုပ်ဆောင်နိုင်ပါသည်။"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "သင် ပေါင်းထည့်လိုသည့် DNS ဆာဗာသည် အများသုံးဖြစ်ပြီး WireGuard ဖြင့်သာ အလုပ်လုပ်ပါမည်။ ၎င်းကို အမြဲ အလုပ်လုပ်စေရန်အတွက် \"Tunnel ပရိုတိုကောလ်\"ကို (အဆင့်မြင့် ဆက်တင်တွင်) WireGuard အဖြစ် သတ်မှတ်ပေးပါ။"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -305,7 +347,7 @@ msgstr "ကီး မရှိပါ"
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
-msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့ထားပါသည်- အကောင့် အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
+msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေပါသည်- အကောင့် အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
msgctxt "auth-failure"
msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another device or try connecting again shortly."
@@ -361,7 +403,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "၎င်းကို ပိတ်ခြင်းဖြင့် အဆင့်မြင့် ဆက်တင်တွင် ၎င်းကို ပြန်မဖွင့်မချင်း VPN ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ထားချိန်တွင် ကွန်ရက် ကူးလူးမှုကို ခွင့်ပြုသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း မှတ်ထားပေးပါ။"
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "နောက်ထပ် ပေါင်းထည့်ရန်အတွက် ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ပြီး မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှုဖြင့် အင်တာနက် ရယူသုံးစွဲရန် လိုပါမည်။"
msgctxt "connect-view"
@@ -551,7 +593,7 @@ msgstr "အကောင့် အချိန်စေ့သွားပါပ
msgctxt "notifications"
msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
-msgstr "အက်ပ်သည် ကောင်းစွာ အလုပ်မလုပ်ပါ။ ထွက်ပြီး ပြန်ဖွင့်ပါ။"
+msgstr "အက်ပ်သည် ကောင်းစွာ အလုပ်မလုပ်ပါ။ ထွက်ပြီး ပြန်ဖွင့်ပေးပါ။"
msgctxt "notifications"
msgid "Buy more"
@@ -584,14 +626,18 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "IPv6 ကို သတ်မှတ်ချိန်ညှိ၍ မရနိုင်ပါ။ အက်ပ်တွင် ၎င်းကို ပိတ်ပါ သို့မဟုတ် သင့်စက်တွင် ၎င်းကို ဖွင့်ပါ။"
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
-msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ပြီး မလုံခြုံတော့ပါ"
+msgid "Disconnected and unsecure"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ပြီးပါပြီ မလုံခြုံတော့ပါ"
msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်နေပါသည်"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Split Tunneling နှင့်အတူ မပါဝင်သည့် အက်ပ်များသည် ယခုအခါ ကောင်းစွာ အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။"
@@ -616,6 +662,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ သင့် Kernel ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Mullvad Kernel Driver နှင့် ဆက်သွယ်၍ မရနိုင်ပါ။ ပြန်လည်ချိတ်ဆက်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "စိတ်ကြိုက်ပြုလုပ်ထားသည့် Tunnel ၏ Host ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ။ သင့်ဆက်တင်ကို ပြောင်းကြည့်ပါ။"
@@ -674,6 +724,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "စမ်းသပ် ပရိုဂရမ်"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "ကြော်ငြာများ ပိတ်ဆို့ရန်"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "ခြေရာခံမှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်အောင် လုပ်ဆောင်ရန် **%(blockAdsFeatureName)s** နှင့် **%(blockTrackersFeatureName)s** (%(preferencesPageName)s အောက်ရှိ) ကို ပိတ်ပါ။"
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "ဤဆက်တင်များကို သက်ဝင်အောင် လုပ်ဆောင်ရန် **%(customDnsFeatureName)s** ကို (အဆင့်မြင့် ဆက်တင်အောက်တွင်) ပိတ်ပါ။"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "စနစ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။ အလွန်အရေးပါသည့် အသိပေးချက်များကို အမြဲပြသပါလိမ့်မည်။"
@@ -831,7 +909,7 @@ msgstr "အက်ပ်မှ ထွက်ရန်"
#. Navigation button to the 'Report a problem' help view
msgctxt "settings-view"
msgid "Report a problem"
-msgstr "ပြဿနာကို ရီပို့တ်လုပ်ရန်"
+msgstr "ပြဿနာ ရီပို့တ်လုပ်ရန်"
msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
@@ -847,14 +925,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s သည် ပြဿနာဖြစ်စေပြီး VPN Tunnel မှ ဖယ်၍ မရနိုင်ပါ။"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "လေ့လာရန်"
+msgid "Add"
+msgstr "ပေါင်းထည့်ရန်"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "အက်ပ်များ အားလုံး"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "VPN Tunnel မှ ဖယ်ထုတ်လိုသည့် အက်ပ်များကို ရွေးချယ်ပါ။"
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "၎င်းကို စတင်ဆောင်ရွက်ရန် အက်ပ်ကို နှိပ်ပါ။ ၎င်းကူးလူးမှုသည် ၎င်းကို သင်မပိတ်မချင်း VPN Tunnel ကို သုံး၍ ရှောင်ကွင်းသွားပါမည်။"
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "ဖယ်ထုတ်ထားသည့် အက်ပ်များ"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "စစ်ထုတ်ရန်..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "အခြားအက်ပ်ကို ရှာရန်"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "၎င်းသည် လုပ်ဆောင်နေပြီး ဖြစ်ပါက ၎င်းကို ဤမှ စတင်မဆောင်ရွက်မီ %(applicationName)s ကို ပိတ်ပါ။ သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းကို VPN Tunnel မှ ဖယ်၍ ရနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။"
@@ -863,8 +961,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "စတင်ဆောင်ရွက်ရန်"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "အပလီကေးရှင်းကို စတင်ဆောင်ရွက်ရန်"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "%(searchTerm)s အတွက် ရလဒ်မရှိပါ။"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +981,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split Tunneling"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Split Tunneling ကို CLI မှ ပိတ်ထားပြီး အောက်ပါ စာရင်းများမှ အပလီကေးရှင်းများကို ပေါင်းထည့်သည့်အခါ သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားသည့်အခါ အော်တို ဖွင့်သွားပါမည်။"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "မတူညီသည့် ရှာဖွေမှုဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။"
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,156 +1156,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard ကီး"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့ထားပါသည်"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ပေါင်းကူး ထပ်ဆင့်ဆာဗာ မရှိပါ"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "တစ်ရက်အောက်သာ ကျန်တော့သည်"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "အကောင့် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြမှု မအောင်မြင်ပါ။"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "လွန်ခဲ့သော စက္ကန့်ပိုင်း"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "မိနစ်အနည်းငယ်အကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard အများသုံး ကီးကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "မကြာမီ အကောင့် ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသပေးပါသည်"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "အကောင့်အချိန် သတိပေးချက်များ"
-msgid "Secured"
-msgstr "လုံခြုံပါသည်"
+msgid "All applications"
+msgstr "အပလီကေးရှင်း အားလုံး"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့ထားပါသည်"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "မကြာမီ အကောင့် ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်နေပါသည်"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "အကောင့်တွင် စာရင်းသွင်းထားသည့် WireGuard ကီးများ များလွန်းနေပါသည်"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေပါသည်"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Split Tunneling သည် VPN Tunnel မှတစ်ဆင့် လမ်းကြောင်းအတိုင်း မပို့သင့်သည့် အက်ပ်များကို ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard အများသုံး ကီး"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "WireGuard အများသုံး ကီးကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "အကောင့် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြမှု မအောင်မြင်ပါ။"
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "IPv6 ကို သတ်မှတ်ချိန်ညှိ၍ မရနိုင်ပါ"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "သင်သည် တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းကို သုံးနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးအတွက် ယခုပင် %s အထိ အဆင့်မြှင့်တင်ပေးပါ"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "Tunnel ဖန်တီးနေစဉ် VPN ခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ပေးပါ။"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "အလွန်အရေးပါသည့် ချို့ယွင်းချက် (သင့်အာရုံစိုက်မှု လိုအပ်ပါသည်)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။ စက်သည် လက်ရှိ၌ မလုံခြုံနိုင်ပါ"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာလိပ်စာများ %s မှားနေပါသည်"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "အကောင့်အချိန် သတိပေးချက်များ"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်နေပါသည်"
msgid "Enable"
msgstr "ဖွင့်ရန်"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard ချို့ယွင်းချက်"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "ဤစက်သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေပါသည်၊ Tunnel များ ဖန်တီး၍ မရနိုင်ပါ"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ၊ ဆက်လက် လုံခြုံစေရန် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "အပလီကေးရှင်းများ ဖယ်ထားပြီး"
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "သင်သည် အက်ပ်၏ ပင်မ စာမျက်နှာသို့ ပြန်သွားရန် လိုပြီး ထပ်မကြိုးစားမီ ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်ကို နှိပ်ပါ။ စိတ်မပူပါနှင့်၊ သင်ဖြည့်သွင်းထားသည့် အချက်အလက်များသည် ဖောင်တွင် ကျန်ရှိနေပါမည်။"
-
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "စက်တွင်း အဒက်တာ ချို့ယွင်းချက်"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။ စက်သည် လက်ရှိ၌ မလုံခြုံနိုင်ပါ"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့ရန် မအောင်မြင်ပါ။ ပြစ်ချက်ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပေးပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာကို ကျွန်ုပ်တို့ထံ ရီပို့တ်လုပ်ပေးပါ။"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "စိတ်ကြိုက် ဆာဗာ၏ Hostname ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "စနစ် DNS ဆာဗာ သတ်မှတ်ချိန်ညှိရန် မအောင်မြင်ပါ"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "အပ်ဒိတ် ဖြစ်နေစေရန် Mullvad VPN (%s) ကို ထည့်သွင်းပါ"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "အလွန်အရေးပါသည့် ချို့ယွင်းချက် (သင့်အာရုံစိုက်မှု လိုအပ်ပါသည်)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "လိုအပ်ပါက %s မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်နေပါသည်။"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "အပ်ဒိတ် ဖြစ်နေစေရန် Mullvad VPN (%s) ကို ထည့်သွင်းပါ"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာလိပ်စာများ %s မှားနေပါသည်"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "စိတ်ကြိုက် ဆာဗာ၏ Hostname ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ပေါင်းကူး ထပ်ဆင့်ဆာဗာ မရှိပါ"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ထပ်ဆင့်ဆာဗာ မရှိပါ"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်"
+msgid "Secured"
+msgstr "လုံခြုံပါသည်"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "လိုအပ်ပါက %s မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသပေးပါသည်"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "မိနစ်အနည်းငယ်အကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "အကောင့်အချိန် သက်တမ်းကုန်ခါနီးချိန်၌ သတိပေးချက်များ ပြသပေးပါသည်"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "အပလီကေးရှင်းများ ဖယ်ရန်"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split Tunneling သည် VPN Tunnel မှတစ်ဆင့် လမ်းကြောင်းအတိုင်း မပို့သင့်သည့် အက်ပ်များကို ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။"
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "လိုကယ် DNS ဆာဗာသည် လိုလားမှုများအောက်ရှိ \"လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု\"ကို မဖွင့်မချင်း အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "ဤစက်သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေပါသည်၊ Tunnel များ ဖန်တီး၍ မရနိုင်ပါ"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "အကောင့်တွင် စာရင်းသွင်းထားသည့် WireGuard ကီးများ များလွန်းနေပါသည်"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
msgid "Unsecured"
msgstr "မလုံခြုံပါ"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ၊ ဆက်လက် လုံခြုံစေရန် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။"
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Tunnel ဖန်တီးနေစဉ် VPN ခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ပေးပါ။"
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN Tunnel အခြေအနေ"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "အကောင့်အချိန် သက်တမ်းကုန်ခါနီးချိန်၌ သတိပေးချက်များ ပြသပေးပါသည်"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "စက်တွင်း အဒက်တာ ချို့ယွင်းချက်"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard ချို့ယွင်းချက်"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard အများသုံး ကီး"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "%d လသာ ကျန်တော့သည်"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်နေပါသည်။"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d ရက်"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "သင်သည် တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းကို သုံးနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးအတွက် ယခုပင် %s အထိ အဆင့်မြှင့်တင်ပေးပါ"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "%d ရက်သာ ကျန်တော့သည်"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "သင်သည် အက်ပ်၏ ပင်မ စာမျက်နှာသို့ ပြန်သွားရန် လိုပြီး ထပ်မကြိုးစားမီ ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်ကို နှိပ်ပါ။ စိတ်မပူပါနှင့်၊ သင်ဖြည့်သွင်းထားသည့် အချက်အလက်များသည် ဖောင်တွင် ကျန်ရှိနေပါမည်။"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "%d နှစ်သာ ကျန်တော့သည်"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "ဥပမာ- 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1209,19 +1302,3 @@ msgid "Account credit expires in an hour"
msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "%d နာရီအကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d မိနစ်"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နာရီ"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d လ"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နှစ်"
-
diff --git a/gui/locales/my/relay-locations.po b/gui/locales/my/relay-locations.po
index 653656de02..7a7e5eb748 100644
--- a/gui/locales/my/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/my/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "ဒူဆင်ဒေါ့ဖ်"
#. EE
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "အက်စ်တိုးနီးယား"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "ဆစ်ဒနီ"
#. EE TLL
msgid "Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "တောလ်လင်း"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "ဗင်း"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "ဇူးရစ်ချ်"
+
diff --git a/gui/locales/nb/messages.po b/gui/locales/nb/messages.po
index e0922d4272..540751e0dc 100644
--- a/gui/locales/nb/messages.po
+++ b/gui/locales/nb/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%d dager"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 dag igjen"
+msgstr[1] "%d dager igjen"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 måned"
+msgstr[1] "%d måneder"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 måned igjen"
+msgstr[1] "%d måneder igjen"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 år igjen"
+msgstr[1] "%d år igjen"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "én dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "ett minutt siden"
+msgstr[1] "%d minutter siden"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "én måned siden"
+msgstr[1] "%d måneder siden"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "ett år siden"
+msgstr[1] "%d år siden"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "én time siden"
+msgstr[1] "%d timer siden"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "TILKOBLING BLOKKERT"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "KUNNE IKKE OPPRETTE SIKKER TILKOBLING"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Ugyldig kontonummer"
+msgid "less than a day"
+msgstr "mindre enn én dag"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "mindre enn én dag igjen"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mindre enn ett minutt siden"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne URL"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "USIKKER TILKOBLING"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Velg plassering. Gjeldende plassering er %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s dager"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s igjen"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Aktiver uansett"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktiver for å legge til minst én DNS-server."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Angi IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Hvis du kobler fra eller lukker appen, vil denne innstillingen blokkere tilgangen til internettet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Den automatiske innstillingen vil tilfeldig velge fra en rekke porter."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "DNS-serveren du prøver å legge til fungerer kanskje ikke fordi den er offentlig. Vi støtter for øyeblikket bare lokale DNS-servere."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "DNS-serveren du vil legge til er offentlig og fungerer bare med WireGuard. For å sikre at den alltid fungerer, se WireGuards «Tunnelprotokoll» (i avanserte innstillinger)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +414,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Husk at å slå den av vil tillate trafikk over nettverket mens VPN er frakoblet helt til du slår den på igjen under Avanserte innstillinger."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "For å legge til mer må du koble fra og koble til internettet med en usikker tilkobling."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "For å legge til mer, må du koble fra og koble til internettet med en usikker tilkobling."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6. Deaktiver den i appen eller aktiver den på enheten din."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Frakoblet og usikret"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Kobler til på nytt"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Appene som er ekskludert med delt tunnelering, fungerer kanskje ikke på riktig måte akkurat nå."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Kunne ikke bruke brannmurregler."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Forsøk å oppdatere operativsystemet ditt eller kontakt kundestøtte."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Kan ikke kommunisere med Mullvad-kjernedriveren. Prøv å koble til på nytt eller kontakt support."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Kunne ikke løse vert for egendefinert tunnel. Forsøk å endre innstillingene dine."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Betaprogram"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Blokker annonser"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Blokker sporere"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s** og **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for å aktivere denne innstillingen."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Deaktiver **%(customDnsFeatureName)s** (under Avanserte innstillinger) for å aktivere disse innstillingene."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktiver eller deaktiver systemmeldinger. Kritiske meldinger vil alltid vises."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s opplever problemer og kan ikke utelates fra VPN-tunnelen."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Se gjennom"
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Alle apper"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Velg appene du vil ekskludere fra VPN-tunnelen."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Klikk på en app for å starte den. Trafikken fra appen vil føres utenom VPN-tunnelen inntil du avslutter den."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Ekskluder apper"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrer …"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Finn en annen app"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Hvis den allerede kjører, må du avslutte %(applicationName)s før du starter den herfra. Hvis ikke, kan den kanskje ikke utelates fra VPN-tunnelen."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Start"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Start applikasjon"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Ingen resultater for %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Delt tunnel"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Delt tunnelering er deaktivert fra CLI og blir automatisk aktivert når du legger til eller fjerner applikasjoner fra listen nedenfor."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prøv et annet søk."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-nøkkel"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Blokkerer internettet"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ingen bro-relayserver samsvarer med de gjeldende innstillingene"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "mindre enn én dag igjen"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Autentisering av konto mislykket."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mindre enn ett minutt siden"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontokreditt utløper om noen få minutter"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Kopierte WireGuard offentlig nøkkel til utklippstavlen"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Kontokreditt utløper snart"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Viser gjeldende VPN-tunnelstatus"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Påminnelser om tidsavbrudd for konto"
-msgid "Secured"
-msgstr "Sikret"
+msgid "All applications"
+msgstr "Alle applikasjoner"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blokkerer alle tilkoblinger"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Kontokreditt utløper snart"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Kobler fra"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "For mange WireGuard-nøkler er registrert til kontoen din"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokkerer internettet"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Tunneldeling gjør det mulig å velge hvilke applikasjoner som ikke skal rutes gjennom VPN-tunnelen."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard offentlig nøkkel"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Kopierte WireGuard offentlig nøkkel til utklippstavlen"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Autentisering av konto mislykket."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Du kjører en appversjon som ikke er støttet. Oppdater til %s for å ha den beste sikkerheten"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritisk feil (krever din oppmerksomhet)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Kunne ikke anvende brannmurregler. Enheten kan være usikker"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Egendefinerte DNS-serveradresser %s er ugyldige"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Påminnelser om tidsavbrudd for konto"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Kobler fra"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-feil"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Enheten er frakoblet. Ingen tunneler kan opprettes"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Last ned for å oppdatere sikkerheten."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Du må gå tilbake til hovedskjermen til appen og trykke på \"Koble fra\" før du kan prøve på nytt. Men det er ingen grunn til bekymring, informasjonen du har skrevet i skjemaet blir ikke borte."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Ekskluder applikasjoner"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Virtuell adapterfeil"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Kunne ikke anvende brannmurregler. Enheten kan være usikker"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Kjør feilsøking eller rapporter inn problemet til oss."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Kunne ikke løse vertsnavnet til den egendefinerte serveren"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Kunne ikke angi systemets DNS-server"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for å holde deg oppdatert"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Kritisk feil (krever din oppmerksomhet)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Vi vil kontakte deg på %s ved behov"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Du kjører en appversjon som ikke støttes."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for å holde deg oppdatert"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Egendefinerte DNS-serveradresser %s er ugyldige"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad-kontonummer"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Kunne ikke løse vertsnavnet til den egendefinerte serveren"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ingen bro-relayserver samsvarer med de gjeldende innstillingene"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ingen relayservere passer til innstillingene"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad-kontonummer"
+msgid "Secured"
+msgstr "Sikret"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Vi vil kontakte deg på %s ved behov"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Viser gjeldende VPN-tunnelstatus"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontokreditt utløper om noen få minutter"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Viser påminnelser når tidsavbrudd for kontoen er i ferd med å inntreffe"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Ekskluder applikasjoner"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Tunneldeling gjør det mulig å velge hvilke applikasjoner som ikke skal rutes gjennom VPN-tunnelen."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Den lokale DNS-serveren fungerer ikke med mindre du aktiverer «Deling av lokalt nettverk» under Innstillinger."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Enheten er frakoblet. Ingen tunneler kan opprettes"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "For mange WireGuard-nøkler er registrert til kontoen din"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "USIKKER TILKOBLING"
msgid "Unsecured"
msgstr "Usikret"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Last ned for å oppdatere sikkerheten."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelstatus"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Viser påminnelser når tidsavbrudd for kontoen er i ferd med å inntreffe"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Virtuell adapterfeil"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-feil"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard offentlig nøkkel"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "DET KAN VÆRE EN NETTVERKSLEKKASJE HOS DEG"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 måned igjen"
-msgstr[1] "%d måneder igjen"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Du kjører en appversjon som ikke støttes."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "én dag siden"
-msgstr[1] "%d dager siden"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Du kjører en appversjon som ikke er støttet. Oppdater til %s for å ha den beste sikkerheten"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 dag igjen"
-msgstr[1] "%d dager igjen"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Du må gå tilbake til hovedskjermen til appen og trykke på \"Koble fra\" før du kan prøve på nytt. Men det er ingen grunn til bekymring, informasjonen du har skrevet i skjemaet blir ikke borte."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 år igjen"
-msgstr[1] "%d år igjen"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Kontokreditt utløper om én time"
msgstr[1] "Kontokreditt utløper om %d timer"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "ett minutt siden"
-msgstr[1] "%d minutter siden"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "én time siden"
-msgstr[1] "%d timer siden"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "én måned siden"
-msgstr[1] "%d måneder siden"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "ett år siden"
-msgstr[1] "%d år siden"
-
diff --git a/gui/locales/nb/relay-locations.po b/gui/locales/nb/relay-locations.po
index bd5339faa6..e794e9b6c7 100644
--- a/gui/locales/nb/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nb/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Düsseldorf"
#. EE
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estland"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Sydney"
#. EE TLL
msgid "Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "Tallinn"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/nl/messages.po b/gui/locales/nl/messages.po
index 948f457dc7..169e86c96e 100644
--- a/gui/locales/nl/messages.po
+++ b/gui/locales/nl/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%d dagen"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 dag resterend"
+msgstr[1] "%d dagen resterend"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 maand"
+msgstr[1] "%d maanden"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 maand resterend"
+msgstr[1] "%d maanden resterend"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 jaar"
+msgstr[1] "%d jaar"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 jaar resterend"
+msgstr[1] "%d jaar resterend"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "een dag geleden"
+msgstr[1] "%d dagen geleden"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "een minuut geleden"
+msgstr[1] "%d minuten geleden"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "een maand geleden"
+msgstr[1] "%d maanden geleden"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "een jaar geleden"
+msgstr[1] "%d jaar geleden"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "een uur geleden"
+msgstr[1] "%d uur geleden"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "VERBINDING GEBLOKKEERD"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "VERBINDING BEVEILIGEN MISLUKT"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Ongeldig accountnummer"
+msgid "less than a day"
+msgstr "minder dan een dag"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "minder dan een dag over"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "minder dan een minuut geleden"
+
msgid "Open URL"
msgstr "URL openen"
@@ -66,8 +133,8 @@ msgstr "Instellingen"
msgid "System default"
msgstr "Systeemstandaard"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
-msgstr "NIET-BEVEILIGDE VERBINDING"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
+msgstr "ONVEILIGE VERBINDING"
msgctxt "accessibility"
msgid "%(title)s, View loaded"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Selecteer locatie. Huidige locatie is %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s dagen"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s resterend"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "bijv. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Toch inschakelen"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Schakel in om minimaal één DNS-server toe te voegen."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Voer IP-adres in"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Als u de verbinding verbreekt of de app verlaat, blokkeert deze instelling uw internet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "De automatische instelling kiest willekeurig uit een ruim aantal poorten."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "De DNS-server die u probeert toe te voegen, werkt mogelijk niet omdat deze openbaar is. Momenteel ondersteunen we alleen lokale DNS-servers."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "De DNS-server die u wilt toevoegen is openbaar en werkt alleen met WireGuard. Om ervoor te zorgen dat deze altijd werkt, moet u het \"Tunnelprotocol\" instellen op WireGuard (in Geavanceerde instellingen)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +414,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Onthoud dat dit uitschakelen netwerkverkeer toelaat terwijl de verbinding met de VPN verbroken is tot u dit weer inschakelt onder Geavanceerde instellingen."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "Om meer toe te voegen, moet u de verbinding verbreken en het internet gebruiken via een onbeveiligde verbinding."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "Om meer toe te voegen, moet u de verbinding verbreken en het internet gebruiken via een onveilige verbinding."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,14 +637,18 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Kon IPv6 niet configureren. Schakel het uit in de app of schakel het in op uw apparaat."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
-msgstr "Verbinding verbroken en niet beveiligd"
+msgid "Disconnected and unsecure"
+msgstr "Verbinding verbroken en niet veilig"
msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Opnieuw verbinden"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "De apps voor split tunneling uitgesloten apps werken nu mogelijk niet goed."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Kan firewallregels niet toepassen."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Kan niet alle netwerkverkeer blokkeren. Probeer uw kernel te updaten of neem contact op met de ondersteuning."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Kan niet communiceren met het Mullvad-kernelstuurprogramma. Probeer opnieuw verbinding te maken of neem contact op met de ondersteuning."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Kan host van aangepaste tunnel niet omzetten. Probeer uw instellingen te wijzigen."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Bètaprogramma"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Advertenties blokkeren"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Trackers blokkeren"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Schakel **%(blockAdsFeatureName)s** en **%(blockTrackersFeatureName)s** uit (onder %(preferencesPageName)s) om deze instelling te activeren."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Schakel **%(customDnsFeatureName)s** uit (onder Geavanceerde instellingen) om deze instellingen te activeren."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Schakel systeemnotificaties in of uit. Kritieke notificaties worden altijd weergegeven."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s is problematisch en kan niet worden uitgesloten van de VPN-tunnel."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bladeren"
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Alle apps"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Kies de apps die die u wilt uitsluiten van de VPN-tunnel."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Klik op een app om deze te starten. Het verkeer ervan gaat buiten de VPN-tunnel om tot u deze sluit."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Uitgesloten apps"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filter..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Nog een app zoeken"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Als deze al is geopend, sluit %(applicationName)s dan voordat deze van hieruit wordt geopend. Anders wordt deze mogelijk niet uitgesloten van de VPN-tunnel."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Starten"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Toepassing starten"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Geen resultaten voor %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Split tunneling is uitgeschakeld in de CLI en wordt automatisch ingeschakeld bij toevoeging of verwijdering van toepassingen aan/uit de onderstaande lijsten."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-sleutel"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Internet blokkeren"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Er komt geen bridge-relaisserver overeen met de huidige instellingen"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "minder dan een dag over"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Accountauthenticatie mislukt."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "minder dan een minuut geleden"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Accountkrediet verloopt over enkele minuten"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Openbare WireGuard-sleutel gekopieerd naar klembord"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Accountkrediet verloopt binnenkort"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Toont huidige status van VPN-tunnel"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Accounttijdsherinneringen"
-msgid "Secured"
-msgstr "Beveiligd"
+msgid "All applications"
+msgstr "Alle toepassingen"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Alle verbindingen worden geblokkeerd"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Accountkrediet verloopt binnenkort"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Verbinding wordt verbroken"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Te veel WireGuard-sleutels geregistreerd op account"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet blokkeren"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Split tunneling maakt het mogelijk te kiezen welke toepassingen niet via de VPN-tunnel moeten worden omgeleid."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Openbare WireGuard-sleutel"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Openbare WireGuard-sleutel gekopieerd naar klembord"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Accountauthenticatie mislukt."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Gekopieerd naar klembord"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Kon IPv6 niet configureren"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app. Upgrade nu naar %s om uw veiligheid te waarborgen"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-toestemming is geweigerd tijdens opzetten van de tunnel. Probeer opnieuw te verbinden."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritieke fout (uw aandacht is vereist)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Toepassen van firewallregels mislukt. Het apparaat is mogelijk niet beveiligd"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Aangepaste DNS-serveradressen %s zijn ongeldig"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Accounttijdsherinneringen"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Verbinding wordt verbroken"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fout"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Dit apparaat is offline, er kunnen geen tunnels tot stand worden gebracht"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Update beschikbaar, download deze om veilig te blijven."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Voordat u het opnieuw probeert, moet u mogelijk teruggaan naar het hoofdscherm van de app en op \"Verbinding verbreken\" klikken. Geen zorgen, de ingevoerde informatie blijft in het formulier staan."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Uitgesloten toepassingen"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Fout virtuele adapter"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Toepassen van firewallregels mislukt. Het apparaat is mogelijk niet beveiligd"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kon alle netwerkverkeer niet blokkeren. Los problemen op of meld het aan ons."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Kon de hostnaam van de aangepaste server niet omzetten"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Instellen DNS-server systeem mislukt"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Installeer Mullvad VPN (%s) om up-to-date te blijven"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Starten van tunnelverbinding mislukt"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Kritieke fout (uw aandacht is vereist)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Indien nodig nemen we contact met u op via %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde appversie."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installeer Mullvad VPN (%s) om up-to-date te blijven"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Aangepaste DNS-serveradressen %s zijn ongeldig"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad-accountnummer"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Kon de hostnaam van de aangepaste server niet omzetten"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Er komt geen bridge-relaisserver overeen met de huidige instellingen"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Er komt geen relaisserver overeen met de huidige instellingen"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad-accountnummer"
+msgid "Secured"
+msgstr "Beveiligd"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Indien nodig nemen we contact met u op via %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Toont huidige status van VPN-tunnel"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Accountkrediet verloopt over enkele minuten"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Toont herinneringen wanneer de accounttijd op het punt staat te verlopen"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Toepassingen uitsluiten"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split tunneling maakt het mogelijk te kiezen welke toepassingen niet via de VPN-tunnel moeten worden omgeleid."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "De lokale DNS-server werkt niet tenzij u \"Lokale netwerken delen\" inschakelt onder Voorkeuren."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Gekopieerd naar klembord"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Dit apparaat is offline, er kunnen geen tunnels tot stand worden gebracht"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Te veel WireGuard-sleutels geregistreerd op account"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "NIET-BEVEILIGDE VERBINDING"
msgid "Unsecured"
msgstr "Niet beveiligd"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Starten van tunnelverbinding mislukt"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Update beschikbaar, download deze om veilig te blijven."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-toestemming is geweigerd tijdens opzetten van de tunnel. Probeer opnieuw te verbinden."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Status VPN-tunnel"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Toont herinneringen wanneer de accounttijd op het punt staat te verlopen"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Fout virtuele adapter"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-fout"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Openbare WireGuard-sleutel"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "U LEKT MOGELIJK NETWERKVERKEER"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 maand resterend"
-msgstr[1] "%d maanden resterend"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde appversie."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "een dag geleden"
-msgstr[1] "%d dagen geleden"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app. Upgrade nu naar %s om uw veiligheid te waarborgen"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 dag resterend"
-msgstr[1] "%d dagen resterend"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Voordat u het opnieuw probeert, moet u mogelijk terugkeren naar het hoofdscherm van de app en klikken op Verbinding verbreken. De in het formulier ingevoerde gegevens blijven bewaard."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 jaar resterend"
-msgstr[1] "%d jaar resterend"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "bijv. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Accountkrediet verloopt over een uur"
msgstr[1] "Accountkrediet verloopt over %d uur"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "een minuut geleden"
-msgstr[1] "%d minuten geleden"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "een uur geleden"
-msgstr[1] "%d uur geleden"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "een maand geleden"
-msgstr[1] "%d maanden geleden"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "een jaar geleden"
-msgstr[1] "%d jaar geleden"
-
diff --git a/gui/locales/nl/relay-locations.po b/gui/locales/nl/relay-locations.po
index 905e7d1c04..1c39656ed6 100644
--- a/gui/locales/nl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Wenen"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/pl/messages.po b/gui/locales/pl/messages.po
index 20f2ea16f6..31170d1c60 100644
--- a/gui/locales/pl/messages.po
+++ b/gui/locales/pl/messages.po
@@ -10,11 +10,91 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 dzień"
+msgstr[1] "%d dni"
+msgstr[2] "%d dni"
+msgstr[3] "%d dnia"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "Pozostał 1 dzień"
+msgstr[1] "Pozostały %d dni"
+msgstr[2] "Pozostało %d dni"
+msgstr[3] "Pozostało %d dnia"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 miesiąc"
+msgstr[1] "%d miesiące"
+msgstr[2] "%d miesięcy"
+msgstr[3] "%d miesiąca"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "Pozostał 1 miesiąc"
+msgstr[1] "Pozostały %d miesiące"
+msgstr[2] "Pozostało %d miesięcy"
+msgstr[3] "Pozostało %d miesiąca"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 rok"
+msgstr[1] "%d lata"
+msgstr[2] "%d lat"
+msgstr[3] "%d roku"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "Pozostał 1 rok"
+msgstr[1] "Pozostały %d lata"
+msgstr[2] "Pozostało %d lat"
+msgstr[3] "Pozostało %d roku"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "dzień temu"
+msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
+msgstr[3] "%d dnia temu"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "minutę temu"
+msgstr[1] "%d minuty temu"
+msgstr[2] "%d minut temu"
+msgstr[3] "%d minuty temu"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "miesiąc temu"
+msgstr[1] "%d miesiące temu"
+msgstr[2] "%d miesięcy temu"
+msgstr[3] "%d miesiąca temu"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "rok temu"
+msgstr[1] "%d lata temu"
+msgstr[2] "%d lat temu"
+msgstr[3] "%d roku temu"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "godzinę temu"
+msgstr[1] "%d godziny temu"
+msgstr[2] "%d godzin temu"
+msgstr[3] "%d godzuny temu"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ZABLOKOWANE POŁĄCZENIE"
@@ -51,6 +131,15 @@ msgstr "BŁĄD ZABEZPIECZANIA POŁĄCZENIA"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Nieprawidłowy numer konta"
+msgid "less than a day"
+msgstr "mniej niż jeden dzień"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "pozostał mniej niż jeden dzień"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mniej niż minutę temu"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz adres URL"
@@ -66,7 +155,7 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "System default"
msgstr "Domyślne ustawienie systemowe"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "NIEZABEZPIECZONE POŁĄCZENIE"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +191,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Wybierz lokalizację. Bieżąca lokalizacja to %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s dni"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "pozostało: %(duration)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +255,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "np. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Mimo to włącz"
@@ -200,6 +271,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Włącz, aby dodać co najmniej jeden serwer DNS."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Wprowadź adres IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Jeśli rozłączysz się lub zamkniesz aplikację, to ustawienie będzie blokować dostęp do Internetu."
@@ -264,8 +339,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Ustawienie automatyczne skutkuje wyborem losowym z szerokiego zakresu portów."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Dodawany serwer DNS może nie działać, ponieważ jest publiczny. Obecnie obsługujemy wyłącznie lokalne serwery DNS."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "Serwer DNS, który chcesz dodać, jest publiczny i będzie działał wyłącznie z WireGuard. Aby zapewnić ciągłe działanie, ustaw „Protokół tunelowania” (w Ustawieniach zaawansowanych) na WireGuard."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +436,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Pamiętaj, że wyłączenie tej opcji umożliwi ruch sieciowy po rozłączeniu z VPN, dopóki nie włączysz jej ponownie w obszarze Ustawienia zaawansowane."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "Aby dodać więcej, musisz rozłączyć się i uzyskać dostęp do Internetu za pomocą niezabezpieczonego połączenia."
msgctxt "connect-view"
@@ -584,7 +659,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Nie można skonfigurować protokołu IPv6. Wyłącz go w aplikacji lub włącz na urządzeniu."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Rozłączony i niezabezpieczony"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +667,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Ponowne łączenie"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Aplikacje wykluczone z dzielonym tunelowaniem mogą teraz nie działać poprawnie."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Nie można zastosować reguł zapory."
@@ -616,6 +695,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Spróbuj zaktualizować jądro lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Nie można skomunikować się ze sterownikiem jądra Mullvad. Spróbuj połączyć się ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Nie można rozpoznać hosta tunelu niestandardowego. Spróbuj zmienić ustawienia."
@@ -674,6 +757,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Program Beta"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Blokuj reklamy"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Blokuj trackery"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Aby aktywować to ustawienie, wyłącz **%(blockAdsFeatureName)s** oraz **%(blockTrackersFeatureName)s** (w obszarze %(preferencesPageName)s)."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Aby aktywować te ustawienia, wyłącz **%(customDnsFeatureName)s** (w Ustawieniach zaawansowanych)."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Włącz lub wyłącz powiadomienia systemowe. Krytyczne powiadomienia będą zawsze wyświetlane."
@@ -847,14 +958,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "Aplikacja %(applicationName)s sprawia problem i nie można jej wykluczyć z tunelu VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Wszystkie aplikacje"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Wybierz aplikacje, które chcesz wykluczyć z tunelu VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Aby uruchomić aplikację, kliknij ją. Jej ruch będzie omijał tunel VPN, dopóki go nie zamkniesz."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Wykluczone aplikacje"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtr..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Znajdź inną aplikację"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Jeśli aplikacja %(applicationName)s już jest uruchomiona, zamknij ją przed uruchomieniem jej stąd. W przeciwnym razie może nie zostać wykluczona z tunelu VPN."
@@ -863,8 +994,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Uruchom aplikację"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Brak wyników dla %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +1014,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Dzielone tunelowanie"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Dzielone tunelowanie zostało wyłączone za pomocą wiersza polecenia i zostanie automatycznie włączone podczas dodawania lub usuwania aplikacji z poniższych list."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Wypróbuj inne wyszukiwanie."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,168 +1189,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Klucz WireGuard"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Blokowanie Internetu"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Skopiowano numer konta Mullvad do schowka"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Żaden pomostowy serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "pozostał mniej niż jeden dzień"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Niepowodzenie uwierzytelnienia konta."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mniej niż minutę temu"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Doładowanie konta wygasa za kilka minut"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Skopiowano klucz publiczny WireGuard do schowka"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Doładowanie konta wkrótce wygasa"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Pokazuje bieżący status tunelu VPN"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Przypomnienia o czasie na koncie"
-msgid "Secured"
-msgstr "Zabezpieczone"
+msgid "All applications"
+msgstr "Wszystkie aplikacje"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blokowanie wszystkich połączeń"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Doładowanie konta wkrótce wygasa"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Rozłączanie"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Na koncie zarejestrowano zbyt wiele kluczy WireGuard"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokowanie Internetu"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Dzielone tunelowanie umożliwia wybranie aplikacji, które nie powinny być kierowane przez tunel VPN."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Skopiowano numer konta Mullvad do schowka"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Klucz publiczny WireGuard"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Skopiowano klucz publiczny WireGuard do schowka"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Niepowodzenie uwierzytelnienia konta."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Skopiowano do schowka"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Nie można skonfigurować IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, uaktualnij teraz do wersji %s"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Błąd krytyczny (wymagana uwaga)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Błąd stosowania reguł zapory. Urządzenie może być obecnie niezabezpieczone"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Niestandardowe adresy serwerów DNS %s są nieprawidłowe"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Przypomnienia o czasie na koncie"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Rozłączanie"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Błąd WireGuard"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "To urządzenie jest offline, nie można ustanowić tuneli"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zachować bezpieczeństwo, pobierz ją."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Być może przed ponowną próbą trzeba będzie wrócić do głównego ekranu aplikacji i kliknąć przycisk Rozłącz. Nie martw się, wprowadzone informacje pozostaną w formularzu."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Wykluczone aplikacje"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Błąd wirtualnej karty sieciowej"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Błąd stosowania reguł zapory. Urządzenie może być obecnie niezabezpieczone"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Rozwiąż problem lub zgłoś go nam."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Nie można rozpoznać nazwy hosta serwera niestandardowego"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Niepowodzenie ustawienia systemowego serwera DNS"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj Mullvad VPN (%s)"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Niepowodzenie uruchomienia połączenia tunelowego"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Błąd krytyczny (wymagana uwaga)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "W razie potrzeby skontaktujemy się z Tobą pod adresem %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Niestandardowe adresy serwerów DNS %s są nieprawidłowe"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Numer konta Mullvad"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Nie można rozpoznać nazwy hosta serwera niestandardowego"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Żaden pomostowy serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Żaden serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Numer konta Mullvad"
+msgid "Secured"
+msgstr "Zabezpieczone"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "W razie potrzeby skontaktujemy się z Tobą pod adresem %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Pokazuje bieżący status tunelu VPN"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Doładowanie konta wygasa za kilka minut"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Pokazuje przypomnienia, gdy kończy się czas na koncie"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Wyklucz aplikacje"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Dzielone tunelowanie umożliwia wybranie aplikacji, które nie powinny być kierowane przez tunel VPN."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Lokalny serwer DNS nie będzie działał, dopóki nie włączysz opcji „Udostępnianie sieci lokalnej” w Preferencjach."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Skopiowano do schowka"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "To urządzenie jest offline, nie można ustanowić tuneli"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Na koncie zarejestrowano zbyt wiele kluczy WireGuard"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "NIEZABEZPIECZONE POŁĄCZENIE"
msgid "Unsecured"
msgstr "Niezabezpieczone"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Niepowodzenie uruchomienia połączenia tunelowego"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zachować bezpieczeństwo, pobierz ją."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Status tunelu VPN"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Pokazuje przypomnienia, gdy kończy się czas na koncie"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Błąd wirtualnej karty sieciowej"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Błąd WireGuard"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Klucz publiczny WireGuard"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "TWÓJ RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "Pozostał 1 miesiąc"
-msgstr[1] "Pozostały %d miesiące"
-msgstr[2] "Pozostało %d miesięcy"
-msgstr[3] "Pozostało %d miesiąca"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "dzień temu"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
-msgstr[3] "%d dnia temu"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, uaktualnij teraz do wersji %s"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "Pozostał 1 dzień"
-msgstr[1] "Pozostały %d dni"
-msgstr[2] "Pozostało %d dni"
-msgstr[3] "Pozostało %d dnia"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Być może przed ponowną próbą trzeba będzie wrócić do ekranu głównego aplikacji i kliknąć przycisk Rozłącz. Nie martw się, wprowadzone informacje pozostaną w formularzu."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "Pozostał 1 rok"
-msgstr[1] "Pozostały %d lata"
-msgstr[2] "Pozostało %d lat"
-msgstr[3] "Pozostało %d roku"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "np. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1227,31 +1341,3 @@ msgstr[1] "Doładowanie konta wygasa za %d godziny"
msgstr[2] "Doładowanie konta wygasa za %d godzin"
msgstr[3] "Doładowanie konta wygasa za %d godziny"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "minutę temu"
-msgstr[1] "%d minuty temu"
-msgstr[2] "%d minut temu"
-msgstr[3] "%d minuty temu"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "godzinę temu"
-msgstr[1] "%d godziny temu"
-msgstr[2] "%d godzin temu"
-msgstr[3] "%d godzuny temu"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "miesiąc temu"
-msgstr[1] "%d miesiące temu"
-msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-msgstr[3] "%d miesiąca temu"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "rok temu"
-msgstr[1] "%d lata temu"
-msgstr[2] "%d lat temu"
-msgstr[3] "%d roku temu"
-
diff --git a/gui/locales/pl/relay-locations.po b/gui/locales/pl/relay-locations.po
index 634d61a4d8..0bb42e4877 100644
--- a/gui/locales/pl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Sydney"
#. EE TLL
msgid "Tallinn"
-msgstr "Tallinn"
+msgstr "Tallin"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Wiedeń"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurych"
+
diff --git a/gui/locales/pt/messages.po b/gui/locales/pt/messages.po
index 0e24d627f5..574b7345b5 100644
--- a/gui/locales/pt/messages.po
+++ b/gui/locales/pt/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 dia"
+msgstr[1] "%d dias"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 dia restante"
+msgstr[1] "%d dias restantes"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 mês"
+msgstr[1] "%d meses"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 mês restante"
+msgstr[1] "%d meses restantes"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 ano"
+msgstr[1] "%d anos"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 ano restante"
+msgstr[1] "%d anos restantes"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "há um dia"
+msgstr[1] "há %d dias"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "há um minuto"
+msgstr[1] "há %d minutos"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "há um mês"
+msgstr[1] "há %d meses"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "há um ano"
+msgstr[1] "há %d anos"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "há uma hora"
+msgstr[1] "há %d horas"
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "LIGAÇÃO BLOQUEADA"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "ERRO AO ESTABELECER LIGAÇÃO SEGURA"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Número de conta inválido"
+msgid "less than a day"
+msgstr "menos de um dia"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "menos de um dia restante"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "há menos de um minuto"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Definições"
msgid "System default"
msgstr "Predefinição do sistema"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "LIGAÇÃO INSEGURA"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Selecionar localização. A localização atual é %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s dias"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s restantes"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ex.: 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Ativar mesmo assim"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Ativar para adicionar pelo menos um servidor DNS."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Introduzir IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Se o utilizador se desligar ou sair da aplicação, esta configuração bloqueará a sua Internet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "As definições automáticas escolhem aleatoriamente a partir de uma vasta gama de portas."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "O servidor DNS que está a tentar adicionar pode não funcionar porque é público. De momento suportamos apenas servidores DNS locais."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "O servidor DNS que pretende adicionar é público e só funcionará com WireGuard. Para garantir que funciona sempre, defina o \"Protocolo do túnel\" (nas Definições Avançadas) para WireGuard."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +414,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Lembre-se, a desativação irá permitir tráfego de rede enquanto a VPN estiver desligada e até a voltar a ativar nas Definições avançadas."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "Além disso, terá de se desligar e aceder à Internet através de uma ligação não segura."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "Além disso, tem de se desligar e aceder à Internet através de uma ligação não segura."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Não foi possível configurar o IPv6. Desative-o ou ative-o no seu dispositivo."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Desligado e não seguro"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "A religar"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "As aplicações excluídas com divisão do túnel podem não funcionar adequadamente neste momento."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Não é possível aplicar as regras de firewall."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente atualizar o seu kernel ou contacte a assistência."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Não foi possível comunicar com a driver do kernel Mullvad. Tente voltar a ligar-se ou contacte a assistência."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Não foi possível resolver o anfitrião do túnel personalizado. Experimente alterar as suas definições."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Programa beta"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Bloquear anúncios"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Bloquear trackers"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Desativar **%(blockAdsFeatureName)s** e **%(blockTrackersFeatureName)s** (em %(preferencesPageName)s) para ativar esta definição."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Desativar **%(customDnsFeatureName)s** (em Definições Avançadas) para ativar estas definições."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Habilitar ou desabilitar as notificações de sistema. As notificações críticas serão sempre exibidas."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "A %(applicationName)s é problemática e não pode ser executada através do túnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Todas as aplicações"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Escolha as aplicações que deseja excluir do túnel VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Clique numa aplicação para a lançar. O seu tráfego irá contornar o túnel VPN até que a feche."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Aplicações excluídas"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrar..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Encontrar outra aplicação"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Caso já esteja a ser executada, feche a %(applicationName)s antes de a lançar através daqui. Caso contrário esta poderá não ser executada através do túnel VPN."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Lançar"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Lançar aplicação"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Sem resultados para %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Divisão do túnel"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "A divisão do túnel foi desativada através do CLI e será automaticamente ativada quando adicionar ou remover aplicações das listas abaixo."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Experimente uma pesquisa diferente."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Chave WireGuard"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "A bloquear a Internet"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Nenhum servidor bridge de retransmissão corresponde às configurações atuais"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "menos de um dia restante"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Erro na autenticação da conta."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "há menos de um minuto"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "O crédito da conta expira dentro de alguns minutos"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "A chave pública WireGuard foi copiada para a área de transferência"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "O crédito da conta expira brevemente"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Indica o estado atual do túnel VPN"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Lembretes de tempo da conta"
-msgid "Secured"
-msgstr "Seguro"
+msgid "All applications"
+msgstr "Todas as aplicações"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "A bloquear todas as ligações"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "O crédito da conta expira brevemente"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "A desligar"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Demasiadas chaves WireGuard registadas na conta"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "A bloquear a Internet"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "A divisão do túnel permite selecionar quais as aplicações que devem ser direcionadas através do túnel VPN."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Chave pública WireGuard"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "A chave pública WireGuard foi copiada para a área de transferência"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Erro na autenticação da conta."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiado para a área de transferência"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Não foi possível configurar o IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Está a correr uma versão da app que não é suportada. Faça o upgrade para %s agora de forma a garantir a sua segurança"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Erro crítico (é necessária a sua atenção)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Erro ao aplicar as regras da firewall. O dispositivo pode estar atualmente inseguro"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Os endereços do servidor DNS personalizado %s são inválidos"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Lembretes de tempo da conta"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "A desligar"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Erro WireGuard"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Aplicações excluídas"
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Este dispositivo está offline, não foi possível configurar túneis"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Atualização disponível, transfira-a para ficar seguro."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Pode ter de voltar ao ecrã principal da app e clicar em Desligar antes de tentar novamente. Não se preocupe, a informação que introduziu permanecerá no formulário."
-
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Erro de adaptador virtual"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Erro ao aplicar as regras da firewall. O dispositivo pode estar atualmente inseguro"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente a resolução de problemas ou comunique-nos o problema."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do anfitrião do servidor personalizado"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Erro ao definir o servidor de sistema DNS"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Instalar o Mullvad VPN (%s) para ficar atualizado"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Erro ao iniciar a ligação de túnel"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Erro crítico (é necessária a sua atenção)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Se necessário, iremos contactá-lo através de %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Está a executar uma versão da aplicação não suportada."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Instalar o Mullvad VPN (%s) para ficar atualizado"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Os endereços do servidor DNS personalizado %s são inválidos"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Número de conta Mullvad"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Não foi possível resolver o nome do anfitrião do servidor personalizado"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Nenhum servidor bridge de retransmissão corresponde às configurações atuais"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Nenhum servidor de retransmissão corresponde às configurações atuais"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Número de conta Mullvad"
+msgid "Secured"
+msgstr "Seguro"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Se necessário, iremos contactá-lo através de %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Indica o estado atual do túnel VPN"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "O crédito da conta expira dentro de alguns minutos"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Mostra lembretes quando o tempo da conta está prestes a expirar"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Excluir aplicações"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "A divisão do túnel permite selecionar quais as aplicações que devem ser direcionadas através do túnel VPN."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "O servidor DNS local não funcionará exceto se ativar \"Partilha de rede local\" em Preferências."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copiado para a área de transferência"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Este dispositivo está offline, não foi possível configurar túneis"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Demasiadas chaves WireGuard registadas na conta"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "LIGAÇÃO INSEGURA"
msgid "Unsecured"
msgstr "Inseguro"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Erro ao iniciar a ligação de túnel"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Atualização disponível, transfira-a para ficar seguro."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Estado do túnel VPN"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Mostra lembretes quando o tempo da conta está prestes a expirar"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Erro de adaptador virtual"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Erro WireGuard"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Chave pública WireGuard"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "PODERÁ ESTAR A PERDER TRÁFEGO DE REDE"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 mês restante"
-msgstr[1] "%d meses restantes"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Está a executar uma versão da aplicação não suportada."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "há um dia"
-msgstr[1] "há %d dias"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Está a correr uma versão da app que não é suportada. Faça o upgrade para %s agora de forma a garantir a sua segurança"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 dia restante"
-msgstr[1] "%d dias restantes"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Pode ter de voltar ao ecrã principal da app e clicar em Desligar antes de tentar novamente. Não se preocupe, a informação que introduziu permanecerá no formulário."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 ano restante"
-msgstr[1] "%d anos restantes"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "ex.: 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "O crédito da conta expira dentro de uma hora"
msgstr[1] "O crédito da conta expira dentro de %d horas"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "há um minuto"
-msgstr[1] "há %d minutos"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "há uma hora"
-msgstr[1] "há %d horas"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "há um mês"
-msgstr[1] "há %d meses"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "há um ano"
-msgstr[1] "há %d anos"
-
diff --git a/gui/locales/pt/relay-locations.po b/gui/locales/pt/relay-locations.po
index 692d170080..d047ba9f73 100644
--- a/gui/locales/pt/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pt/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Viena"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurique"
+
diff --git a/gui/locales/ru/messages.po b/gui/locales/ru/messages.po
index 3371b17f43..58911f5ba4 100644
--- a/gui/locales/ru/messages.po
+++ b/gui/locales/ru/messages.po
@@ -10,11 +10,91 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d день"
+msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[2] "%d дней"
+msgstr[3] "%d дня"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "Остался %d день"
+msgstr[1] "Осталось %d дня"
+msgstr[2] "Осталось %d дней"
+msgstr[3] "Осталось %d дня"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d месяц"
+msgstr[1] "%d месяца"
+msgstr[2] "%d месяцев"
+msgstr[3] "%d месяца"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "Остался %d месяц"
+msgstr[1] "Осталось %d месяца"
+msgstr[2] "Осталось %d месяцев"
+msgstr[3] "Осталось %d месяца"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d год"
+msgstr[1] "%d года"
+msgstr[2] "%d лет"
+msgstr[3] "%d года"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "Остался %d год"
+msgstr[1] "Осталось %d года"
+msgstr[2] "Осталось %d лет"
+msgstr[3] "Осталось %d года"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d день назад"
+msgstr[1] "%d дня назад"
+msgstr[2] "%d дней назад"
+msgstr[3] "%d дня назад"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d минуту назад"
+msgstr[1] "%d минуты назад"
+msgstr[2] "%d минут назад"
+msgstr[3] "%d минуты назад"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d месяц назад"
+msgstr[1] "%d месяца назад"
+msgstr[2] "%d месяцев назад"
+msgstr[3] "%d месяца назад"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d год назад"
+msgstr[1] "%d года назад"
+msgstr[2] "%d лет назад"
+msgstr[3] "%d года назад"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d час назад"
+msgstr[1] "%d часа назад"
+msgstr[2] "%d часов назад"
+msgstr[3] "%d часа назад"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+msgid "BETA"
+msgstr "БЕТА"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАБЛОКИРОВАНО"
@@ -51,6 +131,15 @@ msgstr "НЕ УДАЛОСЬ УСТАНОВИТЬ БЕЗОПАСНОЕ ПОДКЛ
msgid "Invalid account number"
msgstr "Недействительный номер учетной записи"
+msgid "less than a day"
+msgstr "менее суток"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "осталось менее суток"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "менее минуты назад"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Открыть URL"
@@ -66,7 +155,7 @@ msgstr "Настройки"
msgid "System default"
msgstr "Системные настройки по умолчанию"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "НЕЗАЩИЩЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +191,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Выбрать местоположение. Текущее местоположение %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s сут"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "Осталось: %(duration)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +255,6 @@ msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "напр., 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Всё равно активировать"
@@ -200,6 +271,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Чтобы добавить как минимум один DNS-сервер, включите этот параметр."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Введите IP-адрес"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Если разорвать соединение или закрыть приложение, то выход в Интернет будет заблокирован."
@@ -264,8 +339,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "При автоматической настройке порт будет выбираться случайным образом из доступного диапазона портов."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Возможно, тот DNS-сервер, что вы пытаетесь добавить, не подходит, так как является общедоступным. В настоящее время мы поддерживаем только локальные DNS-серверы."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "DNS-сервер, который вы хотите добавить, является общедоступным и будет работать только с WireGuard. Чтобы гарантировать, что он работает всегда, установите значение WireGuard для опции «Протокол туннелирования» (в дополнительных настройках)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +436,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Внимание: если отключить этот параметр, то сетевой трафик при отсутствии VPN-подключения будет идти без ограничений. Чтобы ограничить трафик в отсутствие VPN, нужно будет вновь активировать этот параметр в дополнительных настройках."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "Чтобы добавить время, необходимо отключиться, а затем выйти в Интернет по незащищенному соединению."
msgctxt "connect-view"
@@ -584,7 +659,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Не удается сконфигурировать IPv6. Отключите этот протокол в приложении или включите на устройстве."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Отключено и не защищено"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +667,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Идет переподключение"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Приложения, исключенные с помощью раздельного туннелирования, могут сейчас работать неправильно."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Не удалось применить правила брандмауэра."
@@ -616,6 +695,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Попробуйте обновить ядро или обратитесь в службу поддержки."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Не удалось связаться с драйвером ядра Mullvad. Попробуйте подключиться заново или обратитесь в службу поддержки."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Не удалось преобразовать имя узла пользовательского туннеля. Попробуйте изменить настройки."
@@ -674,6 +757,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Бета-программа"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Блокировать рекламу"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Блокировать трекеры"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Чтобы активировать этот параметр, отключите опции **%(blockAdsFeatureName)s** и **%(blockTrackersFeatureName)s** (в разделе %(preferencesPageName)s)."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Чтобы активировать эти параметры, отключите опцию **%(customDnsFeatureName)s** (в дополнительных настройках)."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Включить или отключить системные уведомления. Критические уведомления будут отображаться в любом случае."
@@ -847,14 +958,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s является проблемным и не может быть исключено из туннеля VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Все приложения"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Выберите приложения, которые нужно исключить из туннеля VPN."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Щелкните по ярлыку приложения для запуска. Трафик приложения будет обходить туннель VPN, пока вы не закроете его."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Исключенные приложения"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Фильтр..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Найти другое приложение"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Если приложение уже работает, закройте %(applicationName)s, и только после этого запускайте его отсюда. В противном случае его не удастся исключить из туннеля VPN."
@@ -863,8 +994,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Запустить приложение"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "По запросу %(searchTerm)s результатов нет."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +1014,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Раздельное туннелирование"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Раздельное туннелирование было отключено через командную строку и будет автоматически включено при добавлении или удалении приложений из представленных списков."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Измените условие поиска."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,168 +1189,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Ключ WireGuard"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Блокируется доступ в Интернет"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Текущим настройкам не соответствует ни один мостовой сервер ретрансляции"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "осталось менее суток"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Ошибка аутентификации учетной записи."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "менее минуты назад"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Баланс учетной записи закончится через несколько минут"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Открытый ключ WireGuard скопирован в буфер обмена"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Баланс учетной записи скоро закончится"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Показывает текущее состояние VPN-туннеля"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Напоминания о времени на учетной записи"
-msgid "Secured"
-msgstr "Подключение защищено"
+msgid "All applications"
+msgstr "Все приложения"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Блокируются все подключения"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Баланс учетной записи скоро закончится"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Отключение"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Для этой учетной записи зарегистрировано слишком много ключей WireGuard"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Блокируется доступ в Интернет"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Раздельное туннелирование позволяет выбрать, какие приложения не должны маршрутизироваться через VPN-туннель."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Открытый ключ WireGuard"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Открытый ключ WireGuard скопирован в буфер обмена"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Ошибка аутентификации учетной записи."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Скопировано в буфер обмена"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Не удалось сконфигурировать IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Вы используете неподдерживаемую версию приложения. Чтобы обеспечить безопасность, обновитесь до версии %s"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Критическая ошибка (требуется ваше участие)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Не удалось применить правила брандмауэра. Сейчас устройство может быть не защищено"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Пользовательские адреса DNS-серверов %s недопустимы"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Напоминания о времени на учетной записи"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Отключение"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Ошибка WireGuard"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Устройство вне сети, установить подключение к туннелям невозможно"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Доступно обновление. Установите его, чтобы защитить подключения."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Прежде чем повторить попытку, возможно, потребуется вернуться на основной экран приложения и нажать «Отключить». Не волнуйтесь: введенные в форму данные сохранятся."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Исключенные приложения"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Ошибка виртуального адаптера"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Не удалось применить правила брандмауэра. Сейчас устройство может быть не защищено"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Устраните неисправность или сообщите нам о проблеме."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Не удалось преобразовать имя узла пользовательского сервера"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Не удалось установить системный DNS-сервер"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Пользуйтесь актуальной версией — установите Mullvad VPN (%s)"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Не удалось запустить подключение к туннелю"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Критическая ошибка (требуется ваше участие)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "При необходимости мы свяжемся с вами по адресу %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Версия приложения, с которой вы работаете, не поддерживается."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Пользуйтесь актуальной версией — установите Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Пользовательские адреса DNS-серверов %s недопустимы"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Номер учетной записи Mullvad"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Не удалось преобразовать имя узла пользовательского сервера"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Текущим настройкам не соответствует ни один мостовой сервер ретрансляции"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Текущим настройкам не соответствует ни один сервер ретрансляции"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Номер учетной записи Mullvad"
+msgid "Secured"
+msgstr "Подключение защищено"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "При необходимости мы свяжемся с вами по адресу %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Показывает текущее состояние VPN-туннеля"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Баланс учетной записи закончится через несколько минут"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Показывает уведомления, когда время на учетной записи скоро закончится"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Исключить приложения"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Раздельное туннелирование позволяет выбрать, какие приложения не должны маршрутизироваться через VPN-туннель."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Локальный DNS-сервер не будет работать, пока вы не включите «Обмен данными в локальной сети» в разделе «Параметры»."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Скопировано в буфер обмена"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Устройство вне сети, установить подключение к туннелям невозможно"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Для этой учетной записи зарегистрировано слишком много ключей WireGuard"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "НЕЗАЩИЩЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ"
msgid "Unsecured"
msgstr "Подключение не защищено"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Не удалось запустить подключение к туннелю"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Доступно обновление. Установите его, чтобы защитить подключения."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Состояние туннеля VPN"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Показывает уведомления, когда время на учетной записи скоро закончится"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Ошибка виртуального адаптера"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Ошибка WireGuard"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Открытый ключ WireGuard"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "Остался %d месяц"
-msgstr[1] "Осталось %d месяца"
-msgstr[2] "Осталось %d месяцев"
-msgstr[3] "Осталось %d месяца"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Версия приложения, с которой вы работаете, не поддерживается."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d день назад"
-msgstr[1] "%d дня назад"
-msgstr[2] "%d дней назад"
-msgstr[3] "%d дня назад"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Вы используете неподдерживаемую версию приложения. Чтобы обеспечить безопасность, обновитесь до версии %s"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "Остался %d день"
-msgstr[1] "Осталось %d дня"
-msgstr[2] "Осталось %d дней"
-msgstr[3] "Осталось %d дня"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Возможно, потребуется вернуться на основной экран приложения и нажать кнопку «Отключить», прежде чем повторять попытку. Не волнуйтесь: введенные в форму данные сохранятся."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "Остался %d год"
-msgstr[1] "Осталось %d года"
-msgstr[2] "Осталось %d лет"
-msgstr[3] "Осталось %d года"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "напр., 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1227,31 +1341,3 @@ msgstr[1] "Срок действия баланса учетной записи
msgstr[2] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часов"
msgstr[3] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часа"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d минуту назад"
-msgstr[1] "%d минуты назад"
-msgstr[2] "%d минут назад"
-msgstr[3] "%d минуты назад"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d час назад"
-msgstr[1] "%d часа назад"
-msgstr[2] "%d часов назад"
-msgstr[3] "%d часа назад"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d месяц назад"
-msgstr[1] "%d месяца назад"
-msgstr[2] "%d месяцев назад"
-msgstr[3] "%d месяца назад"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d год назад"
-msgstr[1] "%d года назад"
-msgstr[2] "%d лет назад"
-msgstr[3] "%d года назад"
-
diff --git a/gui/locales/ru/relay-locations.po b/gui/locales/ru/relay-locations.po
index 7b83521038..cef404c3d7 100644
--- a/gui/locales/ru/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ru/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Вена"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Цюрих"
+
diff --git a/gui/locales/sv/messages.po b/gui/locales/sv/messages.po
index ee5eae528a..3e6452e89d 100644
--- a/gui/locales/sv/messages.po
+++ b/gui/locales/sv/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%d dagar"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 dag kvar"
+msgstr[1] "%d dagar kvar"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 månad"
+msgstr[1] "%d månader"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 månad kvar"
+msgstr[1] "%d månader kvar"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 år kvar"
+msgstr[1] "%d år kvar"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "en dag sedan"
+msgstr[1] "%d dagar sedan"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "en minut sedan"
+msgstr[1] "%d minuter sedan"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "en månad sedan"
+msgstr[1] "%d månader sedan"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "ett år sedan"
+msgstr[1] "%d år sedan"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "en timme sedan"
+msgstr[1] "%d timmar sedan"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ANSLUTNINGEN BLOCKERAD"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "DET GICK INTE ATT SÄKRA ANSLUTNINGEN"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Ogiltigt kontonummer"
+msgid "less than a day"
+msgstr "mindre än en dag"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "mindre än en dag kvar"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mindre än en minut sedan"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Öppna URL"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Inställningar"
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "OSÄKER ANSLUTNING"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Välj plats. Nuvarande plats är %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s dagar"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s kvar"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "t.ex. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Aktivera ändå"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktivera för att lägga till minst en DNS-server."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "Ange IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Om du kopplar från eller avslutar appen kommer den här inställningen att blockera ditt internet."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Den automatiska inställningen väljer automatiskt från en mängd olika portar."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "DNS-servern du försöker lägga till kanske inte fungerar eftersom den är offentlig. För närvarande stöder vi bara lokala DNS-servrar."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "DNS-servern du vill lägga till är offentlig och fungerar bara med WireGuard. Ställ in \"Tunnelprotokoll\" (i Avancerade inställningar) till WireGuard så att det alltid fungerar."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +414,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Om du stänger av den tillåts nätverkstrafik medan VPN-tjänsten är frånkopplad tills du slår på den igen i Avancerade inställningar."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "Om du vill lägga till mer måste du koppla från och öppna internet med en oskyddad anslutning."
msgctxt "connect-view"
@@ -584,14 +637,18 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "Det gick inte att konfigurera IPv6. Inaktivera det i appen eller aktivera det på din enhet."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
-msgstr "Frånkopplad och oskyddad"
+msgid "Disconnected and unsecure"
+msgstr "Frånkopplad och osäker"
msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Återansluter"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Appar som exkluderas med delade tunnlar kanske inte fungerar korrekt just nu."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Det går inte att använda brandväggsregler."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Det går inte att blockera all nätverkstrafik. Uppdatera din operativsystemkärna eller kontakta supporten."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Det går inte att kommunicera med Mullvads kerneldrivrutin. Testa att ansluta igen eller kontakta supporten."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Det går inte att lösa värd för anpassad tunnel. Försök att ändra inställningarna."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Betaprogram"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Blockera annonser"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "Blockera spårare"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Inaktivera **%(blockAdsFeatureName)s** och **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) för att aktivera den här inställningen."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Inaktivera **%(customDnsFeatureName)s** (under Avancerade inställningar) för att aktivera dessa inställningar."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktivera eller inaktivera systemmeddelanden. De kritiska meddelandena kommer alltid att visas."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s är problematiskt och kan inte exkluderas från VPN-tunneln."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Alla appar"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "Välj de appar du vill exkludera från VPN-tunneln."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Klicka på ett program för att starta det. Dess trafik förbigår VPN-tunneln tills du stänger det."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Exkluderade appar"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrera..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Hitta en annan app"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Om det redan körs ska du stänga %(applicationName)s innan du startar det härifrån. Annars kanske det inte exkluderas från VPN-tunneln."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Starta"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Starta program"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "Inga resultat för %(searchTerm)s."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Delade tunnlar"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Delade tunnlar har inaktiverats i CLI och aktiveras automatiskt när du lägger till eller tar bort applikationer från listan nedan."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Testa en annan sökning."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-nyckel"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "Blockerar internet"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ingen bryggreläserver matchar de aktuella inställningarna"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "mindre än en dag kvar"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Autentiseringen av kontot misslyckades."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mindre än en minut sedan"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontokrediten slutar gälla om några minuter"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Kopierade offentlig nyckel för WireGuard till urklipp"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Kontokrediten slutar snart gälla"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Visar nuvarande status för VPN-tunnel"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Påminnelser om kontotid"
-msgid "Secured"
-msgstr "Skyddad"
+msgid "All applications"
+msgstr "Alla applikationer"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blockerar alla anslutningar"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Kontokrediten slutar snart gälla"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Kopplar från"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "För många WireGuard-nycklar registrerade på kontot"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blockerar internet"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Delade tunnlar gör det möjligt att välja vilka applikationer som inte ska dirigeras genom VPN-tunneln."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Offentlig nyckel för WireGuard"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "Kopierade offentlig nyckel för WireGuard till urklipp"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Autentiseringen av kontot misslyckades."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopierat till urklipp"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "Det gick inte att konfigurera IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Du kör en appversion som inte stöds. Uppgradera till %s nu för att garantera din säkerhet"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritiskt fel (kräver din uppmärksamhet)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Det gick inte att tillämpa brandväggsregler. Enheten kan för närvarande vara osäker"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Anpassade DNS-serveradresser %s är ogiltiga"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Påminnelser om kontotid"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Kopplar från"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fel"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Denna enhet är frånkopplad, inga tunnlar kan skapas"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Uppdatering tillgänglig. Ladda ned för att vara säker."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Du kan behöva gå tillbaka till appens huvudskärm och klicka på Koppla från innan du försöker igen. Oroa dig inte. Informationen du anger i formuläret kommer att finnas kvar där."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Exkluderade applikationer"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Fel med virtuell adapter"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Det gick inte att tillämpa brandväggsregler. Enheten kan för närvarande vara osäker"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Det gick inte att blockera all nätverkstrafik. Felsök eller anmäl problemet till oss."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Det gick inte att lösa värdnamnet för den anpassade servern"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Det gick inte att ange systemets DNS-server"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Installera Mullvad VPN (%s) för att hålla dig uppdaterad"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Det gick inte att starta tunnelanslutning"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Kritiskt fel (kräver din uppmärksamhet)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Om det behövs kontaktar vi dig på %s"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Du kör en appversion som inte stöds."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installera Mullvad VPN (%s) för att hålla dig uppdaterad"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Anpassade DNS-serveradresser %s är ogiltiga"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad-kontonummer"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Det gick inte att lösa värdnamnet för den anpassade servern"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ingen bryggreläserver matchar de aktuella inställningarna"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ingen reläserver matchar de aktuella inställningarna"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad-kontonummer"
+msgid "Secured"
+msgstr "Skyddad"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Om det behövs kontaktar vi dig på %s"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Visar nuvarande status för VPN-tunnel"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontokrediten slutar gälla om några minuter"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Visar påminnelser när kontots tidsgräns uppnås"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Exkludera applikationer"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Delade tunnlar gör det möjligt att välja vilka applikationer som inte ska dirigeras genom VPN-tunneln."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Den lokala DNS-servern fungerar inte om du inte aktiverar \"Lokal nätverksdelning\" under Inställningar."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopierat till urklipp"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Denna enhet är frånkopplad, inga tunnlar kan skapas"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "För många WireGuard-nycklar registrerade på kontot"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "OSÄKER ANSLUTNING"
msgid "Unsecured"
msgstr "Oskyddad"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Det gick inte att starta tunnelanslutning"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Uppdatering tillgänglig. Ladda ned för att vara säker."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelstatus"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Visar påminnelser när kontots tidsgräns uppnås"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Fel med virtuell adapter"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-fel"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Offentlig nyckel för WireGuard"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "DU KANSKE HAR LÄCKAGE I NÄTVERKSTRAFIKEN"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 månad kvar"
-msgstr[1] "%d månader kvar"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Du kör en appversion som inte stöds."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "en dag sedan"
-msgstr[1] "%d dagar sedan"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Du kör en appversion som inte stöds. Uppgradera till %s nu för att garantera din säkerhet"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 dag kvar"
-msgstr[1] "%d dagar kvar"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Du kan behöva gå tillbaka till appens huvudskärm och klicka på Koppla från innan du försöker igen. Oroa dig inte, den information du angett i formuläret kommer att bli kvar där."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 år kvar"
-msgstr[1] "%d år kvar"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "t.ex. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Kontokrediten slutar gälla om en timme"
msgstr[1] "Kontokrediten slutar gälla om %d timmar"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "en minut sedan"
-msgstr[1] "%d minuter sedan"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "en timme sedan"
-msgstr[1] "%d timmar sedan"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "en månad sedan"
-msgstr[1] "%d månader sedan"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "ett år sedan"
-msgstr[1] "%d år sedan"
-
diff --git a/gui/locales/sv/relay-locations.po b/gui/locales/sv/relay-locations.po
index bf76361679..8f93050ab5 100644
--- a/gui/locales/sv/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/sv/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/th/messages.po b/gui/locales/th/messages.po
index 6c0bbde37a..6ecb33f6f8 100644
--- a/gui/locales/th/messages.po
+++ b/gui/locales/th/messages.po
@@ -10,11 +10,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d วัน"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "คงเหลือ %d วัน"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d เดือน"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "คงเหลือ %d เดือน"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d ปี"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "คงเหลือ %d ปี"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d วันก่อน"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d นาทีก่อน"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d เดือนก่อน"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d ปีก่อน"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน"
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
+msgid "BETA"
+msgstr "เบต้า"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "การเชื่อมต่อที่ถูกบล็อก"
@@ -51,6 +98,15 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่ออย่างป
msgid "Invalid account number"
msgstr "หมายเลขบัญชีไม่ถูกต้อง"
+msgid "less than a day"
+msgstr "น้อยกว่าหนึ่งวัน"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "เหลือเวลาน้อยกว่าหนึ่งวัน"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "น้อยกว่าหนึ่งนาทีก่อน"
+
msgid "Open URL"
msgstr "Open URL"
@@ -66,7 +122,7 @@ msgstr "การตั้งค่า"
msgid "System default"
msgstr "ค่าเริ่มต้นของระบบ"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "การเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัย"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +158,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้ง ตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบันคือ %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s วัน"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "เหลือ %(duration)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +222,6 @@ msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "เช่น 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "เปิดใช้งานต่อไป"
@@ -200,6 +238,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "เปิดเพื่อเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DNS อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "ป้อน IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "หากคุณตัดการเชื่อมต่อหรือออกจากแอป การตั้งค่านี้จะบล็อกการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตของคุณ"
@@ -264,8 +306,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "การตั้งค่าอัตโนมัติจะเป็นการสุ่มเลือกจากพอร์ตต่างๆ"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณกำลังพยายามเพิ่มอาจไม่สามารถใช้งานได้ เนื่องจากนี่เป็นเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ เพราะในปัจจุบัน เรารองรับเซิร์ฟเวอร์ DNS ท้องถิ่นเท่านั้น"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณต้องการเพิ่มเป็นแบบสาธารณะ และจะใช้งานกับ WireGuard ได้เท่านั้น ทั้งนี้ เพื่อใหม่มั่นใจว่าเซิร์ฟเวอร์จะทำงานได้ตลอด โปรดตั้งค่า \"โพรโทคอลอุโมงค์\" (ในการตั้งค่าขั้นสูง) เป็น WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +403,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "โปรดจำไว้ว่า การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะเป็นการอนุญาตให้มีการรับส่งข้อมูลทางเครือข่าย ในขณะที่ VPN ถูกตัดการเชื่อมต่ออยู่ จนกว่าคุณจะเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ในการตั้งค่าขั้นสูงอีกครั้ง"
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "คุณจำเป็นต้องตัดการเชื่อมต่อ และเข้าถึงอินเทอร์เน็ตด้วยการเข้าถึงที่ไม่ปลอดภัยเพื่อเพิ่มเวลา"
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "ในการเพิ่ม คุณจำเป็นจะต้องตัดการเชื่อมต่อ และเข้าใช้อินเทอร์เน็ตผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัย"
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,7 +626,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่า IPv6 ได้ โปรดปิดใช้งานรายการนี้ในแอป หรือเปิดใช้งานบนอุปกรณ์ของคุณ"
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อและไม่ปลอดภัย"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +634,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "แอปที่ไม่รวมอยู่ในการแยกช่องทางอาจทำงานผิดปกติอยู่ในขณะนี้"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "ไม่สามารถใช้งานกฎไฟร์วอลล์ได้"
@@ -616,6 +662,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดลองอัปเดตเคอร์เนลของคุณ หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "ไม่สามารถสื่อสารกับไดรเวอร์เคอร์เนลของ Mullvad ได้ โปรดลองเชื่อมต่อใหม่หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "ไม่พบโฮสต์ของช่องทางแบบกำหนดเอง กรุณาลองเปลี่ยนการตั้งค่าของคุณ"
@@ -674,6 +724,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "โปรแกรมรุ่นเบต้า"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "บล็อกโฆษณา"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "บล็อกตัวติดตาม"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "ปิดใช้งาน **%(blockAdsFeatureName)s** และ **%(blockTrackersFeatureName)s** (ภายใต้ %(preferencesPageName)s) เพื่อเปิดใช้การตั้งค่านี้"
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "ปิดใช้งาน **%(customDnsFeatureName)s** (ภายใต้การตั้งค่าขั้นสูง) เพื่อเปิดใช้งานการตั้งค่าเหล่านี้"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "เปิดใช้งานหรือปิดใช้งานการแจ้งเตือนระบบ การแจ้งเตือนที่สำคัญมากจะแสดงเสมอ"
@@ -847,14 +925,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s ได้ก่อให้เกิดปัญหาขึ้น และไม่สามารถแยกออกจากช่องทาง VPN ได้"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "เรียกดู"
+msgid "Add"
+msgstr "เพิ่ม"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "แอปทั้งหมด"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "เลือกแอปที่คุณต้องการแยกออกจากช่องทาง VPN"
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "คลิกบนแอปเพื่อเปิด การรับส่งข้อมูลของแอปดังกล่าวจะบายพาสช่องทาง VPN จนกว่าคุณจะปิดแอป"
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "แอปที่ยกเว้น"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "ตัวกรอง..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "ค้นหาแอปอื่น"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "ในกรณีที่แอปกำลังทำงานอยู่ ให้ปิด %(applicationName)s ก่อนที่จะเปิดแอปจากที่นี่ มิฉะนั้น แอปจะไม่ถูกแยกออกจากช่องทาง VPN"
@@ -863,8 +961,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "เปิด"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "เปิดแอปพลิเคชัน"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ %(searchTerm)s"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +981,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "แยกช่องทาง"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "การแยกช่องทางถูกปิดใช้งานจาก CLI และจะได้รับการเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติ เมื่อมีการเพิ่มหรือนำแอปพลิเคชันออกจากรายการด้านล่าง"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "ลองใช้การค้นหาอื่น"
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,156 +1156,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "คีย์ WireGuard"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "กำลังบล็อกอินเทอร์เน็ต"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ด"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์บริดจ์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "เหลือเวลาน้อยกว่าหนึ่งวัน"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "ไม่สามารถรับรองความถูกต้องของบัญชีได้"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "น้อยกว่าหนึ่งนาทีก่อน"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุในอีกไม่กี่นาที"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "คัดลอกคีย์สาธารณะของ WireGuard ไปยังคลิปบอร์ด"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุในเร็วๆ นี้"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "แสดงสถานะช่องทาง VPN ในปัจจุบัน"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "การแจ้งเตือนเวลาบัญชี"
-msgid "Secured"
-msgstr "ปลอดภัย"
+msgid "All applications"
+msgstr "แอปพลิเคชันทั้งหมด"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "บล็อกการเชื่อมต่อทั้งหมด"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุในเร็วๆ นี้"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "มีคีย์ WireGuard ที่ลงทะเบียนไปยังบัญชีมากเกินไป"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "กำลังบล็อกอินเทอร์เน็ต"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "การแยกช่องทางทำให้คุณสามารถเลือกได้ว่า แอปพลิเคชันใดไม่ควรได้รับการกำหนดเส้นทางผ่านช่องทาง VPN"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ด"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "คีย์สาธารณะของ WireGuard"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "คัดลอกคีย์สาธารณะของ WireGuard ไปยังคลิปบอร์ด"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "ไม่สามารถรับรองความถูกต้องของบัญชีได้"
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่า IPv6 ได้"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "คุณกำลังใช้งานแอปในเวอร์ชันที่ไม่ได้รับการรองรับ โปรดอัปเกรดเป็นเวอร์ชัน %s ทันทีเพื่อความปลอดภัยของคุณ"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างช่องทาง โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง (คุณจำเป็นต้องตรวจสอบ)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "ไม่สามารถปรับใช้งานกฎของไฟร์วอลล์ได้ อุปกรณ์อาจไม่มีความปลอดภัยในขณะนี้"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ DNS %s ที่กำหนดเองไม่ถูกต้อง"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "การแจ้งเตือนเวลาบัญชี"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้งาน"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด WireGuard"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "อุปกรณ์ออฟไลน์อยู่ในขณะนี้ ไม่สามารถสร้างช่องทางการเชื่อมต่อได้"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ดาวน์โหลดเพื่อคงความปลอดภัยไว้"
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "คุณอาจจำเป็นต้องย้อนกลับไปที่หน้าจอหลักของแอป และคลิกตัดการเชื่อมต่อ ก่อนที่จะลองใหม่อีกครั้ง และไม่ต้องกังวลไป เพราะข้อมูลที่คุณป้อนไว้จะยังคงอยู่ในแบบฟอร์มเหมือนเดิม"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "แอปพลิเคชันที่แยกออก"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดของอะแดปเตอร์เสมือน"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "ไม่สามารถปรับใช้งานกฎของไฟร์วอลล์ได้ อุปกรณ์อาจไม่มีความปลอดภัยในขณะนี้"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดแก้ไขปัญหาหรือรายงานปัญหามาที่เรา"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "ไม่พบชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์ DNS ของระบบได้"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "ติดตั้ง Mullvad VPN (%s) เพื่อรับอัปเดตล่าสุด"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อช่องทางได้"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง (คุณจำเป็นต้องตรวจสอบ)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "เราจะติดต่อคุณทาง %s หากจำเป็น"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "คุณกำลังใช้งานเวอร์ชันแอปที่ไม่ได้รับการสนับสนุน"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "ติดตั้ง Mullvad VPN (%s) เพื่อรับอัปเดตล่าสุด"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ DNS %s ที่กำหนดเองไม่ถูกต้อง"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "ไม่พบชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์บริดจ์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad"
+msgid "Secured"
+msgstr "ปลอดภัย"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "เราจะติดต่อคุณทาง %s หากจำเป็น"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "แสดงสถานะช่องทาง VPN ในปัจจุบัน"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุในอีกไม่กี่นาที"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "แสดงการแจ้งเตือน ในขณะที่เวลาบัญชีใกล้หมดอายุ"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "ไม่รวมแอปพลิเคชัน"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "การแยกช่องทางทำให้คุณสามารถเลือกได้ว่า แอปพลิเคชันใดไม่ควรได้รับการกำหนดเส้นทางผ่านช่องทาง VPN"
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ในท้องถิ่นจะไม่ทำงาน เว้นแต่คุณจะเปิดใช้ \"การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น\" ซึ่งอยู่ในส่วนการกำหนดค่า"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "อุปกรณ์ออฟไลน์อยู่ในขณะนี้ ไม่สามารถสร้างช่องทางการเชื่อมต่อได้"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "มีคีย์ WireGuard ที่ลงทะเบียนไปยังบัญชีมากเกินไป"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "การเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัย"
msgid "Unsecured"
msgstr "ไม่ปลอดภัย"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อช่องทางได้"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ดาวน์โหลดเพื่อคงความปลอดภัยไว้"
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างช่องทาง โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง"
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "สถานะช่องทาง VPN"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "แสดงการแจ้งเตือน ในขณะที่เวลาบัญชีใกล้หมดอายุ"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของอะแดปเตอร์เสมือน"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "ข้อผิดพลาด WireGuard"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "คีย์สาธารณะของ WireGuard"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "คุณอาจมีการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายที่รั่วไหลอยู่ในขณะนี้"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "คงเหลือ %d เดือน"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "คุณกำลังใช้งานเวอร์ชันแอปที่ไม่ได้รับการสนับสนุน"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d วันก่อน"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "คุณกำลังใช้งานแอปในเวอร์ชันที่ไม่ได้รับการรองรับ โปรดอัปเกรดเป็นเวอร์ชัน %s ทันทีเพื่อความปลอดภัยของคุณ"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "คงเหลือ %d วัน"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "คุณอาจจำเป็นต้องย้อนกลับไปที่หน้าจอหลักของแอป และคลิกตัดการเชื่อมต่อ ก่อนที่จะลองใหม่อีกครั้ง และไม่ต้องกังวลไป เพราะข้อมูลที่คุณป้อนไว้จะยังคงอยู่ในแบบฟอร์มเหมือนเดิม"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "คงเหลือ %d ปี"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "เช่น 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1209,19 +1302,3 @@ msgid "Account credit expires in an hour"
msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใน %d ชั่วโมง"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d นาทีก่อน"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d เดือนก่อน"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d ปีก่อน"
-
diff --git a/gui/locales/th/relay-locations.po b/gui/locales/th/relay-locations.po
index 3260324cc8..c77e346361 100644
--- a/gui/locales/th/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/th/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "ดึสเซิลดอร์ฟ"
#. EE
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "เอสโตเนีย"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "ซิดนีย์"
#. EE TLL
msgid "Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "ทาลลินน์"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "วีน"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "ซือริช"
+
diff --git a/gui/locales/tr/messages.po b/gui/locales/tr/messages.po
index 3c0a193205..3148c277bf 100644
--- a/gui/locales/tr/messages.po
+++ b/gui/locales/tr/messages.po
@@ -10,11 +10,69 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "1 gün"
+msgstr[1] "%d gün"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "1 gün kaldı"
+msgstr[1] "%d gün kaldı"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "1 ay"
+msgstr[1] "%d ay"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "1 ay kaldı"
+msgstr[1] "%d ay kaldı"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "1 yıl"
+msgstr[1] "%d yıl"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 yıl kaldı"
+msgstr[1] "%d yıl kaldı"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "bir gün önce"
+msgstr[1] "%d gün önce"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "bir dakika önce"
+msgstr[1] "%d dakika önce"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "bir ay önce"
+msgstr[1] "%d ay önce"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "bir yıl önce"
+msgstr[1] "%d yıl önce"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "bir saat önce"
+msgstr[1] "%d saat önce"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ENGELLENEN BAĞLANTI"
@@ -51,6 +109,15 @@ msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTI OLUŞTURULAMADI"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Geçersiz hesap numarası"
+msgid "less than a day"
+msgstr "bir günden az"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "bir günden az kaldı"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "bir dakikadan az"
+
msgid "Open URL"
msgstr "URL'yi aç"
@@ -66,7 +133,7 @@ msgstr "Ayarlar"
msgid "System default"
msgstr "Sistem varsayılanı"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "GÜVENLİ OLMAYAN BAĞLANTI"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +169,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Konum seçin. Mevcut konum %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s gün"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "%(duration)s kaldı"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +233,6 @@ msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ör. 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Yine de etkinleştir"
@@ -200,6 +249,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "En az bir DNS sunucusu eklemek için etkinleştirin."
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "IP'yi girin"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Uygulamanın bağlantısını keserseniz veya uygulamadan çıkarsanız, bu ayar İnternet'e bağlanmanızı engeller."
@@ -264,8 +317,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Otomatik ayar, çeşitli bağlantı noktaları arasından rastgele seçim yapacaktır."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Eklemeye çalıştığınız DNS sunucusu genel olduğu için çalışmayabilir. Şu anda sadece yerel DNS sunucularını destekliyoruz."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "Eklemek istediğiniz DNS sunucusu herkese açık ve sadece WireGuard ile çalışır. Sürekli olarak çalışmasını sağlamak için \"Tünel protokolü\"nü (Gelişmiş ayarlardan) WireGuard olarak ayarlayın."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +414,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "Devre dışı bırakmanın, Gelişmiş ayarlar altında tekrar etkinleştirene kadar VPN bağlantısını keserek ağ trafiğine izin verdiğini unutmayın."
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "Ayrıca, güvenli olmayan bir bağlantıya sahip İnternet bağlantısını keserek İnternet'e erişmeniz gerekir."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "Daha fazla süre eklemek için, bağlantıyı keserek güvenli olmayan bir bağlantıyla internete erişmeniz gerekir."
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,7 +637,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "IPv6 yapılandırılamadı. IPv6'yı uygulamada devre dışı bırakın veya cihazınızda etkinleştirin."
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Bağlantı kesildi ve güvenli değil"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +645,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "Yeniden Bağlanılıyor"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "Bölünmüş tünelleme ile hariç tutulan uygulamalar şu anda düzgün çalışmayabilir."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "Güvenlik duvarı kuralları uygulanamıyor."
@@ -616,6 +673,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemiyor. İşletim sistemi çekirdeğinizi güncellemeyi deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin."
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "Mullvad çekirdek sürücüsü ile iletişim kurulamıyor. Yeniden bağlanmayı deneyin veya destek ile iletişime geçin."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Özel tünel ana bilgisayarı çözülemedi. Ayarlarınızı değiştirmeyi deneyin."
@@ -674,6 +735,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "Beta program"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "Reklamları engelle"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "İzleyicileri engelle"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için **%(blockAdsFeatureName)s** ve **%(blockTrackersFeatureName)s** (%(preferencesPageName)s altından) seçeneklerini devre dışı bırakın."
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "Bu ayarları etkinleştirmek için **%(customDnsFeatureName)s** (Gelişmiş Ayarlar altından) seçeneğini devre dışı bırakın."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Sistem bildirimlerini açın veya kapatın. Önemli bildirimler her zaman gösterilir."
@@ -847,14 +936,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s uygulaması hatalı ve VPN tünelinin dışında bırakılamıyor."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "Tara"
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "Tüm uygulamalar"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "VPN tünelinden hariç tutmak istediğiniz uygulamaları seçin."
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "Başlatmak için bir uygulamanın üzerine tıklayın. Uygulama trafiği, siz kapatana kadar VPN tünelini atlayacaktır."
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "Hariç tutulan uygulamalar"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrele..."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "Başka bir uygulama bul"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Zaten çalışıyorsa, buradan başlatmadan önce %(applicationName)s uygulamasını kapatın. Aksi takdirde VPN tünelinin dışında tutulmayacaktır."
@@ -863,8 +972,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "Uygulamayı başlat"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "%(searchTerm)s için hiçbir sonuç yok."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +992,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Bölünmüş tünelleme"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "Bölünmüş tünelleme Komut Satırından (CLI) devre dışı bırakıldı ve aşağıdaki listelere uygulama eklenirken veya kaldırılırken otomatik olarak etkinleştirilecek."
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Farklı bir arama yapmayı deneyin."
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,160 +1167,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard anahtarı"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Geçerli ayarlarla eşleşen hiçbir köprü aktarma sunucusu yok"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "bir günden az kaldı"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Hesap kimlik doğrulaması başarısız oldu."
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "bir dakikadan az"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Hesap kredisinin süresi birkaç dakika içinde doluyor"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard genel anahtarı panoya kopyalandı"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "Hesap kredisinin süresi yakında doluyor"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Hesap süresi hatırlatıcıları"
-msgid "Secured"
-msgstr "Güvenli"
+msgid "All applications"
+msgstr "Tüm uygulamalar"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Tüm bağlantılar engelleniyor"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "Hesap kredisinin süresi yakında doluyor"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Bağlantı kesiliyor"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Hesaba kayıtlı çok fazla WireGuard anahtarı"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Bölünmüş tünelleme, VPN tüneli üzerinden yönlendirilmemesi gereken uygulamaları seçmenize olanak tanır."
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard genel anahtarı"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "WireGuard genel anahtarı panoya kopyalandı"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "Hesap kimlik doğrulaması başarısız oldu."
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Panoya kopyalandı"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "IPv6 yapılandırılamadı"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümü kullanıyorsunuz. Güvenliğinizi garanti altına almak için lütfen hemen %s sürümüne yükseltin"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin."
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritik hata (lütfen dikkatli olun)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları uygulanamıyor. Cihaz şu an korumasız olabilir"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Özel DNS sunucu adresleri (%s) geçersiz"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Hesap süresi hatırlatıcıları"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Bağlantı kesiliyor"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard hatası"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "Bu cihaz çevrimdışı, tünel oluşturulamaz"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Güncelleme mevcut, güvende olmak için indirin."
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Tekrar denemeden önce uygulamanın ana ekranına dönüp Bağlantıyı Kes'e tıklamanız gerekebilir. Endişelenmeyin, girdiğiniz bilgiler formda kalacaktır."
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Hariç tutulan uygulamalar"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Sanal adaptör hatası"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları uygulanamıyor. Cihaz şu an korumasız olabilir"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemedi. Lütfen sorunu çözmeyi deneyin veya bize bildirin."
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Özel sunucu ana bilgisayar adı çözülemiyor"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "Sistem DNS sunucusu ayarlanamıyor"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "Güncel kalmak için Mullvad VPN'in (%s) sürümünü yükleyin"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "Kritik hata (lütfen dikkatli olun)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Gerektiğinde sizinle %s üzerinden iletişime geçeceğiz"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümünü kullanıyorsunuz."
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Güncel kalmak için Mullvad VPN'in (%s) sürümünü yükleyin"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "Özel DNS sunucu adresleri (%s) geçersiz"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad hesap numarası"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Özel sunucu ana bilgisayar adı çözülemiyor"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Geçerli ayarlarla eşleşen hiçbir köprü aktarma sunucusu yok"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Geçerli ayarlara uyan aktarma sunucusu yok"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad hesap numarası"
+msgid "Secured"
+msgstr "Güvenli"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "Gerektiğinde sizinle %s üzerinden iletişime geçeceğiz"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Hesap kredisinin süresi birkaç dakika içinde doluyor"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Hesap süresinin dolmasına kısa süre kala hatırlatıcıları gösterir"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "Uygulamaları hariç tut"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Bölünmüş tünelleme, VPN tüneli üzerinden yönlendirilmemesi gereken uygulamaları seçmenize olanak tanır."
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "Tercihler sekmesinin altındaki \"Yerel Ağ Paylaşımı\" seçeneğini etkinleştirmediğiniz sürece yerel DNS sunucusu çalışmaz."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Panoya kopyalandı"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Bu cihaz çevrimdışı, tünel oluşturulamaz"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Hesaba kayıtlı çok fazla WireGuard anahtarı"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "GÜVENLİ OLMAYAN BAĞLANTI"
msgid "Unsecured"
msgstr "Güvenli Değil"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Güncelleme mevcut, güvende olmak için indirin."
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin."
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN tüneli durumu"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Hesap süresinin dolmasına kısa süre kala hatırlatıcıları gösterir"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Sanal adaptör hatası"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard hatası"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard genel anahtarı"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "AĞ TRAFİĞİNİZDE SIZINTI OLABİLİR"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "1 ay kaldı"
-msgstr[1] "%d ay kaldı"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümünü kullanıyorsunuz."
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "bir gün önce"
-msgstr[1] "%d gün önce"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümü kullanıyorsunuz. Güvenliğinizi garanti altına almak için lütfen hemen %s sürümüne yükseltin"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "1 gün kaldı"
-msgstr[1] "%d gün kaldı"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Yeniden denemeden önce uygulamanın ana ekranına dönüp Bağlantıyı Kes'e tıklamanız gerekebilir. Endişelenmeyin, girdiğiniz bilgiler formda kalacaktır."
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 yıl kaldı"
-msgstr[1] "%d yıl kaldı"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "ör. 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1215,23 +1315,3 @@ msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "Hesap kredisi bir saat içinde sona eriyor"
msgstr[1] "Hesap kredisi %d saat içinde sona eriyor"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "bir dakika önce"
-msgstr[1] "%d dakika önce"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "bir saat önce"
-msgstr[1] "%d saat önce"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "bir ay önce"
-msgstr[1] "%d ay önce"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "bir yıl önce"
-msgstr[1] "%d yıl önce"
-
diff --git a/gui/locales/tr/relay-locations.po b/gui/locales/tr/relay-locations.po
index 3a8d32243a..d887558826 100644
--- a/gui/locales/tr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/tr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "Viyana"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürih"
+
diff --git a/gui/locales/zh-CN/messages.po b/gui/locales/zh-CN/messages.po
index 1e0700a38a..4b6828bcc2 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/messages.po
@@ -10,11 +10,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 天"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "剩余 %d 天"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d 个月"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "剩余 %d 个月"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "剩余 %d 年"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d 分钟前"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d 个月前"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d 年前"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d 小时前"
msgid "Back"
msgstr "返回"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "已阻止连接"
@@ -51,6 +98,15 @@ msgstr "无法保护连接"
msgid "Invalid account number"
msgstr "帐号无效"
+msgid "less than a day"
+msgstr "不足 1 天"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "剩余时间不足 1 天"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "不到 1 分钟前"
+
msgid "Open URL"
msgstr "打开网址"
@@ -66,8 +122,8 @@ msgstr "设置"
msgid "System default"
msgstr "系统默认值"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
-msgstr "未受保护的连接"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
+msgstr "不安全的连接"
msgctxt "accessibility"
msgid "%(title)s, View loaded"
@@ -102,20 +158,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "选择位置。当前位置为 %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s 天"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "剩余 %(duration)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +222,6 @@ msgid "Default"
msgstr "默认"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例如 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "仍然启用"
@@ -200,6 +238,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "启用以添加至少一个 DNS 服务器。"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "输入 IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "如果断开连接或退出应用,此设置将阻止您的网络连接。"
@@ -264,8 +306,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "自动设置将从一系列端口中随机选择。"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "您尝试添加的 DNS 服务器可能无效,因为它是公共 DNS 服务器。目前我们仅支持本地 DNS 服务器。"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "您想要添加的 DNS 服务器为公共服务器,仅可以与 WireGuard 搭配使用。为了确保它始终有效,请为 WireGuard 设置“隧道协议”(在“高级”设置中)。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,8 +403,8 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "注意,在 VPN 断开连接时关闭此选项将允许网络流量,直到您在“高级”设置下将其重新打开。"
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
-msgstr "要添加更多,您需要断开连接并使用不安全的连接访问网络。"
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
+msgstr "要添加更多时间,您需要断开连接并使用不安全的连接访问网络。"
msgctxt "connect-view"
msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
@@ -584,7 +626,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "无法配置 IPv6。请在应用中将其禁用或在您的设备上将其启用。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "已断开连接且未受保护"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +634,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "正在重新连接"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "使用拆分隧道排除的应用目前可能无法正常运行。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "无法应用防火墙规则。"
@@ -616,6 +662,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "无法阻止所有网络流量。请尝试更新您的内核或联系技术支持。"
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "无法与 Mullvad 内核驱动程序通信。请尝试重新连接或者联系支持团队。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "无法解析自定义隧道的主机。请尝试更改您的设置。"
@@ -674,6 +724,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "测试计划"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "屏蔽广告"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "屏蔽跟踪广告代码"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "禁用**%(blockAdsFeatureName)s**和**%(blockTrackersFeatureName)s**(在“%(preferencesPageName)s”下)以激活此设置。"
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "禁用**%(customDnsFeatureName)s**(在“高级”设置下)以激活这些设置。"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "启用或禁用系统通知。将始终显示关键通知。"
@@ -847,14 +925,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s 出现问题且无法从 VPN 隧道排除。"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览"
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "所有应用"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "选择您想要从 VPN 隧道中排除的应用。"
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "点击应用以启动。它的流量会绕开 VPN 隧道,直到您将其关闭。"
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "排除的应用"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "筛选…"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "查找其他应用"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "如果它已经正在运行,请先关闭 %(applicationName)s,然后从此处启动。否则,它可能会被从 VPN 隧道中排除。"
@@ -863,8 +961,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "启动"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "启动应用程序"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "“%(searchTerm)s”没有搜索结果。"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +981,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "拆分隧道"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "拆分隧道已从 CLI 禁用,如果您在下面的列表中添加或移除应用程序,该功能将自动启用。"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "尝试其他搜索词。"
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,156 +1156,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard 密钥"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "正在阻止网络"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "没有与当前设置匹配的桥接中继服务器"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "剩余时间不足 1 天"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "帐户身份验证失败。"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "不到 1 分钟前"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "帐户额度将在几分钟后到期"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "已将 WireGuard 公钥复制到剪贴板"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "帐户额度即将到期"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "显示当前的 VPN 隧道状态"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "帐户时间提醒"
-msgid "Secured"
-msgstr "已受保护"
+msgid "All applications"
+msgstr "所有应用程序"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "正在阻止所有连接"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "帐户额度即将到期"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "正在断开连接"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "帐户中注册的 WireGuard 密钥过多"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "正在阻止网络"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "利用拆分隧道,您可以选择哪些应用程序不应通过 VPN 隧道进行路由。"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 公钥"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "已将 WireGuard 公钥复制到剪贴板"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "帐户身份验证失败。"
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "已复制到剪贴板"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "无法配置 IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。请立即升级到 %s 以确保您的安全"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "严重错误(需要注意)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "无法应用防火墙规则。设备当前可能不会受到保护"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "自定义 DNS 服务器地址 %s 无效"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "帐户时间提醒"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "正在断开连接"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 错误"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "此设备已离线,无法建立隧道"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "有可用更新,请下载以保持安全。"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "排除的应用程序"
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "在重试之前,您需要返回应用的主屏幕并点击“断开连接”。别担心,您输入的信息将保留在窗体中。"
-
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "虚拟适配器错误"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "无法应用防火墙规则。设备当前可能不会受到保护"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "无法阻止所有网络流量。请排除故障或向我们报告问题。"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "无法解析自定义服务器的主机名"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "无法设置系统 DNS 服务器"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "安装 Mullvad VPN (%s) 以保持最新状态"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "无法启动隧道连接"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "严重错误(需要注意)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "如果需要,我们将通过 %s 与您联系"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "安装 Mullvad VPN (%s) 以保持最新状态"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "自定义 DNS 服务器地址 %s 无效"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad 帐号"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "无法解析自定义服务器的主机名"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "没有与当前设置匹配的桥接中继服务器"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "没有与当前设置匹配的中继服务器"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad 帐号"
+msgid "Secured"
+msgstr "已受保护"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "如果需要,我们将通过 %s 与您联系"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "显示当前的 VPN 隧道状态"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "帐户额度将在几分钟后到期"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "在帐户时间即将到期时显示提醒"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "排除应用程序"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "利用拆分隧道,您可以选择哪些应用程序不应通过 VPN 隧道进行路由。"
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "除非您在“偏好设置”下启用“本地网络共享”,否则本地 DNS 服务器将不会运行。"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "已复制到剪贴板"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "此设备已离线,无法建立隧道"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "帐户中注册的 WireGuard 密钥过多"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "未受保护的连接"
msgid "Unsecured"
msgstr "未受保护"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "无法启动隧道连接"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "有可用更新,请下载以保持安全。"
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。"
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN 隧道状态"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "在帐户时间即将到期时显示提醒"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "虚拟适配器错误"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard 错误"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard 公钥"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "您的网络流量可能在泄露"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "剩余 %d 个月"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d 天前"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。请立即升级到 %s 以确保您的安全"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "剩余 %d 天"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "在重试之前,您需要返回应用的主屏幕并点击“断开连接”。别担心,您输入的信息将保留在窗体中。"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "剩余 %d 年"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "例如 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1209,19 +1302,3 @@ msgid "Account credit expires in an hour"
msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "帐户额度将在 %d 小时后到期"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d 分钟前"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d 小时前"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d 个月前"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d 年前"
-
diff --git a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
index d17212b327..02003460b4 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "维也纳"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "苏黎世"
+
diff --git a/gui/locales/zh-TW/messages.po b/gui/locales/zh-TW/messages.po
index 7309c93ed9..4c375e0fef 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/messages.po
@@ -10,11 +10,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
+
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 天"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "剩餘 %d 天"
+
+msgid "1 month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d 個月"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "剩餘 %d 個月"
+
+msgid "1 year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "剩餘 %d 年"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d 分鐘前"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d 個月前"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d 年前"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d 小時前"
msgid "Back"
msgstr "返回"
+msgid "BETA"
+msgstr "BETA"
+
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "被封鎖的連線"
@@ -51,6 +98,15 @@ msgstr "保護連線失敗"
msgid "Invalid account number"
msgstr "帳號無效"
+msgid "less than a day"
+msgstr "不足 1 天"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "剩餘時間不足 1 天"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "不到 1 分鐘前"
+
msgid "Open URL"
msgstr "開啟 URL"
@@ -66,7 +122,7 @@ msgstr "設定"
msgid "System default"
msgstr "系統預設"
-msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgid "UNSECURE CONNECTION"
msgstr "不安全的連線"
msgctxt "accessibility"
@@ -102,20 +158,6 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "選擇位置。目前位置為 %(location)s"
-#. The remaining time left on the account measured in days.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s days"
-msgstr "%(duration)s 天"
-
-#. The remaining time left on the account displayed across the app.
-#. Available placeholders:
-#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
-msgctxt "account-expiry"
-msgid "%(duration)s left"
-msgstr "剩餘 %(duration)s"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -180,10 +222,6 @@ msgid "Default"
msgstr "預設"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例如 10.0.0.4"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "仍然啟用"
@@ -200,6 +238,10 @@ msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "啟用以新增至少一個 DNS 伺服器。"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enter IP"
+msgstr "輸入 IP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "如果您中斷連線或退出應用程式,此設定將會封鎖您的網路。"
@@ -264,8 +306,8 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "自動設定會隨機從各種連線埠中進行選擇。"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "您嘗試新增的是公共 DNS 伺服器,因此可能無效。目前我們僅支援本機 DNS 伺服器。"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
+msgstr "您想要新增的 DNS 伺服器為公共伺服器,僅可以與 WireGuard 搭配使用。為了確保它始終有效,請為 WireGuard 設定「通道通訊協定」(在「進階」設定中)。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
@@ -361,7 +403,7 @@ msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disc
msgstr "注意,在 VPN 中斷連線時關閉它,將允許網路流量,直到您在「進階設定」下將其重新開啟。"
msgctxt "connect-view"
-msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecure connection."
msgstr "若要追加,您需中斷連線並使用不安全的連線來存取網路。"
msgctxt "connect-view"
@@ -584,7 +626,7 @@ msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your devi
msgstr "無法配置 IPv6。請在應用程式中將其停用,或是在您的裝置上啟用它。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Disconnected and unsecured"
+msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "已中斷連線且未受保護"
msgctxt "notifications"
@@ -592,6 +634,10 @@ msgid "Reconnecting"
msgstr "正在重新連線"
msgctxt "notifications"
+msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
+msgstr "透過分割通道而排除的應用程式目前可能無法正常執行。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
msgstr "無法套用防火牆規則。"
@@ -616,6 +662,10 @@ msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact
msgstr "無法封鎖所有網路流量。請嘗試更新您的核心或聯絡技術支援。"
msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
+msgstr "無法與 Mullvad 核心驅動程式通訊。請嘗試重新連線或是聯絡支援團隊。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "無法解析自訂通道的主機。請嘗試變更您的設定。"
@@ -674,6 +724,34 @@ msgid "Beta program"
msgstr "測試計劃"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block ads"
+msgstr "封鎖廣告"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block trackers"
+msgstr "封鎖追蹤者"
+
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
+#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "停用 **%(blockAdsFeatureName)s** 和 **%(blockTrackersFeatureName)s** (在「%(preferencesPageName)s」中),以啟用此設定。"
+
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
+msgstr "停用 **%(customDnsFeatureName)s** (在「進階」設定中),以啟用這些設定。"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "啟用或停用系統通知。重要通知一律會顯示。"
@@ -847,14 +925,34 @@ msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN t
msgstr "%(applicationName)s 發生問題且無法從 VPN 通道排除。"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽"
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "All apps"
+msgstr "所有應用程式"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Choose the apps you want to exclude from the VPN tunnel."
+msgstr "選擇要從 VPN 通道中排除的應用程式。"
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
msgstr "按一下應用程式以進行啟動。其流量會繞過 VPN 通道,直到您將其關閉。"
msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Excluded apps"
+msgstr "已排除的應用程式"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Filter..."
+msgstr "篩選…"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Find another app"
+msgstr "尋找其他應用程式"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "若它已在執行,請先關閉 %(applicationName)s,然後自此處啟動。否則,系統可能會將其從 VPN 通道中排除。"
@@ -863,8 +961,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "啟動"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Launch application"
-msgstr "啟動應用程式"
+msgid "No result for %(searchTerm)s."
+msgstr "「%(searchTerm)s」沒有搜尋結果。"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -883,6 +981,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "分割通道"
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
+msgstr "分割通道已從 CLI 停用,如果您在下方的清單中新增或移除應用程式,則該功能將自動啟用。"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "請用其他關鍵字試試。"
+
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
@@ -1050,156 +1156,143 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard 金鑰"
-msgid "Blocking internet"
-msgstr "正在封鎖網路"
-
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "沒有與目前設定相符的橋接中繼伺服器"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "剩餘時間不足 1 天"
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "帳戶驗證失敗。"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "不到 1 分鐘前"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "帳戶點數將在幾分鐘後到期"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "已將 WireGuard 公開金鑰複製到剪貼簿"
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "帳戶點數即將到期"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "顯示目前的 VPN 通道狀態"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "帳戶時間提醒"
-msgid "Secured"
-msgstr "安全"
+msgid "All applications"
+msgstr "所有應用程式"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "正在封鎖所有連線"
-msgid "Account credit expires soon"
-msgstr "帳戶點數即將到期"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "正在中斷連線"
-
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "帳戶中註冊的 WireGuard 金鑰過多"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "正在封鎖網路"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "利用拆分通道,您可以選擇哪些應用程式不應透過 VPN 通道進行路由。"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 公開金鑰"
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "已將 WireGuard 公開金鑰複製到剪貼簿"
-msgid "Account authentication failed."
-msgstr "帳戶驗證失敗。"
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "已複製到剪貼簿"
msgid "Could not configure IPv6"
msgstr "無法配置 IPv6"
-msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
-msgstr "您正在執行不受支援的應用程式版本。請立即升級到 %s,以確保您的安全"
-
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "嚴重錯誤 (需注意)"
-msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
-msgstr "無法套用防火牆規則。裝置目前可能不安全"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "自訂 DNS 伺服器位址 %s 無效"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "帳戶時間提醒"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "正在中斷連線"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 錯誤"
-
-msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
-msgstr "此裝置目前離線中,無法建立通道"
-
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "更新可用,請下載以維持安全。"
-
-msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "在重試之前,您可能需要返回應用程式的主畫面,然後按一下「中斷連線」。請不用擔心,您輸入的資訊將保留在表單中。"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "已排除的應用程式"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "虛擬配接器錯誤"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "無法套用防火牆規則。裝置目前可能不安全"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "無法封鎖所有網路流量。請排除故障或向我們回報問題。"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "無法解析自訂伺服器的主機名稱"
+
msgid "Failed to set system DNS server"
msgstr "無法設定系統 DNS 伺服器"
-msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
-msgstr "安裝 Mullvad VPN (%s) 以維持最新狀態"
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "無法啟動通道連線"
-msgid "Critical error (your attention is required)"
-msgstr "嚴重錯誤 (需注意)"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "如有需要,我們將以 %s 與您聯絡"
-msgid "You are running an unsupported app version."
-msgstr "您所執行的應用程式版本不受支援。"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "安裝 Mullvad VPN (%s) 以維持最新狀態"
-msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
-msgstr "自訂 DNS 伺服器位址 %s 無效"
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad 帳號"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "無法解析自訂伺服器的主機名稱"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "沒有與目前設定相符的橋接中繼伺服器"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "沒有與目前設定相符的中繼伺服器"
-msgid "Mullvad account number"
-msgstr "Mullvad 帳號"
+msgid "Secured"
+msgstr "安全"
-msgid "If needed we will contact you on %s"
-msgstr "如有需要,我們將以 %s 與您聯絡"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "顯示目前的 VPN 通道狀態"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "帳戶點數將在幾分鐘後到期"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "在帳戶時間即將到期時顯示提醒"
-msgid "Exclude applications"
-msgstr "排除應用程式"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "利用拆分通道,您可以選擇哪些應用程式不應透過 VPN 通道進行路由。"
msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
msgstr "若要使本機 DNS 伺服器運作,需先在「偏好設定」下啟用「本機網路共用」。"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "已複製到剪貼簿"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "此裝置目前離線中,無法建立通道"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "帳戶中註冊的 WireGuard 金鑰過多"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "不安全的連線"
msgid "Unsecured"
msgstr "不安全"
-msgid "Failed to start tunnel connection"
-msgstr "無法啟動通道連線"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "更新可用,請下載以維持安全。"
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。"
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN 通道狀態"
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "在帳戶時間即將到期時顯示提醒"
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "虛擬配接器錯誤"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard 錯誤"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard 公開金鑰"
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "您的網路流量可能正在洩露"
-msgid "1 month left"
-msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "剩餘 %d 個月"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "您所執行的應用程式版本不受支援。"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d 天前"
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "您正在執行不受支援的應用程式版本。請立即升級到 %s,以確保您的安全"
-msgid "1 day left"
-msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "剩餘 %d 天"
+msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "在重試之前,您可能需要返回應用程式的主畫面,然後按一下「中斷連線」。請不用擔心,您輸入的資訊將保留在表單中。"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "剩餘 %d 年"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "例如 10.0.0.4"
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
@@ -1209,19 +1302,3 @@ msgid "Account credit expires in an hour"
msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
msgstr[0] "帳戶點數將在 %d 小時後到期"
-msgid "a minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d 分鐘前"
-
-msgid "an hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d 小時前"
-
-msgid "a month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d 個月前"
-
-msgid "a year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d 年前"
-
diff --git a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
index 7b818b2db4..ca8c02b729 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:50\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "杜塞道夫"
#. EE
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "愛沙尼亞"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "雪梨"
#. EE TLL
msgid "Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "塔林"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
@@ -499,3 +499,4 @@ msgstr "維也納"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "蘇黎世"
+