diff options
| author | Oskar Nyberg <oskar@mullvad.net> | 2024-03-13 09:24:50 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Oskar Nyberg <oskar@mullvad.net> | 2024-03-13 09:36:59 +0100 |
| commit | 3ad007e167aae3e06ad6f1b133aac142abdafc6d (patch) | |
| tree | b21054c899bc84b4b78301c7675bfbd2aeb10033 | |
| parent | 548c2861ad344a6f19e7b8c3be8c1d26b1326b66 (diff) | |
| download | mullvadvpn-3ad007e167aae3e06ad6f1b133aac142abdafc6d.tar.xz mullvadvpn-3ad007e167aae3e06ad6f1b133aac142abdafc6d.zip | |
Update translations
57 files changed, 7955 insertions, 431 deletions
diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-da/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-da/strings.xml index 6f6e31b838..66c4fbb885 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-da/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-da/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Anvend</string> <string name="auth_failed">Kan ikke godkende konto. Indsend en problemrapport.</string> <string name="auto_connect">Auto-tilslutning</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Auto-tilslutning og Lockdown-tilstand</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Sørger for, at enheden altid er på VPN-tunnelen.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Når du har klikket på knappen <b>Gå til VPN-indstillinger</b> nedenfor, skal du klikke på tandhjulet ved siden af <b>Mullvad VPN</b>-navnet.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Indstillingerne for automatisk forbindelse og Lockdown-tilstand kan findes i Android- systemindstillingerne. Følg denne vejledning for at aktivere en eller begge.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. For at aktivere automatisk forbindelse skal du klikke på knappen ud for <b>Altid-til VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Auto-tilslutning kaldes Altid-til VPN i Android-systemindstillingerne, og det sørger for, at du konstant er forbundet til VPN-tunnelen og automatisk forbinder efter genstart.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. For at aktivere Lockdown-tilstand skal du klikke på knappen ud for <b>Bloker forbindelser uden VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Lockdown-tilstand blokerer al internetadgang, hvis VPN-tunnelen afbrydes manuelt. <br/><b>Advarsel: Denne indstilling blokerer opdelte apps og funktionen Lokal netværksdeling</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Opret automatisk forbindelse til en server, når appen starter.</string> <string name="automatic">Automatisk</string> <string name="back">Tilbage</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Tilslutter</string> <string name="connecting_to_daemon">Opretter forbindelse til Mullvad-systemtjeneste...</string> <string name="continue_login">Fortsæt med login</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Kopierede logfiler til udklipsholder</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder</string> <string name="copied_to_clipboard">Kopieret til udklipsholder</string> <string name="copy_account_number">Kopiér kontonummer</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelstatus</string> <string name="go_to_login">Gå til login</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Gå til VPN-indstillinger</string> <string name="got_it">Forstået!</string> <string name="here_is_your_account_number">Her er dit kontonummer. Gem det!</string> <string name="hide_account_number">Skjul kontonummer</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Kun ejet af Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Velkommen! Denne enhed hedder nu <b>%1$s</b>. Se info-knappen i Konto for at flere oplysninger.</string> <string name="new_device_notification_title">NY ENHED OPRETTET</string> + <string name="no_internet_connection">Ingen internetforbindelse</string> <string name="no_matching_relay">Ingen servere matcher dine indstillinger. Prøv at ændre server eller andre indstillinger.</string> <string name="no_wireguard_key">Gyldig WireGuard-nøgle mangler. Administrer nøgler under Avancerede indstillinger.</string> <string name="not_blocking_internet">DU LÆKKER MÅSKE NETVÆRKSTRAFIK</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Vis kontonummer</string> <string name="show_system_apps">Vis systemapps</string> <string name="split_tunneling_description">Vælg de apps, du vil ekskludere fra VPN-tunnelen.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Split-tunneling er deaktiveret.</string> <string name="start_tunnel_error">Kan ikke starte tunnelforbindelse. Indsend en problemrapport.</string> <string name="submit_button">Indsend</string> <string name="switch_location">Skift placering</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Altid-til VPN er måske aktiveret for en anden app</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-tilladelsesfejl</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Der er ingen VPN-indstillinger på din enhed</string> <string name="we_will_look_into_this">Vi vil undersøge dette.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Brugerdefineret</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-de/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-de/strings.xml index 3b4d64c573..59a04fcb7e 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-de/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-de/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">Server hinzufügen</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">DNS-Server hinzufügen</string> <string name="add_time_to_account">Kaufen Sie entweder Guthaben über unsere Seite oder lösen Sie einen Gutschein ein.</string> - <string name="added_to_your_account">%1$s wurde(n) zu Ihrem Konto hinzugefügt.</string> + <string name="added_to_your_account">%1$s wurde zu Ihrem Konto hinzugefügt.</string> <string name="agree_and_continue">Akzeptieren und weiter</string> <string name="all_applications">Alle Anwendungen</string> <string name="all_providers">Alle Anbieter</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Anwenden</string> <string name="auth_failed">Konto konnte nicht authentifiziert werden. Bitte senden Sie einen Problembericht.</string> <string name="auto_connect">Automatische Verbindung</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Automatische Verbindung & Sperrmodus</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Gewährleistet, dass sich das Gerät immer im VPN-Tunnel befindet.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Nachdem Sie unten auf <b>VPN-Einstellungen öffnen</b> geklickt haben, klicken Sie auf das Zahnrad neben <b>Mullvad-VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Die Einstellungen für die automatische Verbindung und den Sperrmodus finden Sie in den Android-Systemeinstellungen. Folgen Sie dieser Anleitung, um eine oder beide Einstellungen zu aktivieren.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Um die automatische Verbindung zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben <b>Always-on VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Die automatische Verbindung wird in den Android-Systemeinstellungen als „Always-on VPN“ bezeichnet und sorgt dafür, dass Sie ständig mit dem VPN-Tunnel verbunden sind und sich nach einem Neustart automatisch verbinden.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Um den Sperrmodus zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben <b>Verbindungen ohne VPN sperren</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Der Sperrmodus blockiert den gesamten Internetzugang, wenn die Verbindung zum VPN-Tunnel manuell unterbrochen wird. <br/><b>Warnung: Diese Einstellung blockiert geteilte Anwendungen und das Teilen im lokalen Netzwerk</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Stellt automatisch eine Verbindung zum Server her, wenn die App startet.</string> <string name="automatic">Automatisch</string> <string name="back">Zurück</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Verbinden</string> <string name="connecting_to_daemon">Verbindung zum Mullvad-Systemdienst wird hergestellt...</string> <string name="continue_login">Weiter mit Anmeldung</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Protokolle in Zwischenablage kopiert</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert</string> <string name="copied_to_clipboard">In die Zwischenablage kopiert</string> <string name="copy_account_number">Kontonummer kopieren</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Zeigt den aktuellen Status des VPN-Tunnels an</string> <string name="foreground_notification_channel_name">Status des VPN-Tunnels</string> <string name="go_to_login">Zur Anmeldung</string> + <string name="go_to_vpn_settings">VPN-Einstellungen öffnen</string> <string name="got_it">Verstanden!</string> <string name="here_is_your_account_number">Hier ist Ihre Kontonummer. Verlieren Sie sie nicht!</string> <string name="hide_account_number">Kontonummer verbergen</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Nur im Besitz von Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Dieses Gerät heißt jetzt <b>%1$s</b>. Weitere Details finden Sie über die Info-Schaltfläche in Ihrem Konto.</string> <string name="new_device_notification_title">NEUES GERÄT ERSTELLT</string> + <string name="no_internet_connection">Keine Internetverbindung</string> <string name="no_matching_relay">Kein Server entspricht Ihren Einstellungen. Versuchen Sie, den Server oder andere Einstellungen zu ändern.</string> <string name="no_wireguard_key">Gültiger WireGuard-Schlüssel fehlt. Sie können Ihre Schlüssel in den erweiterten Einstellungen verwalten.</string> <string name="not_blocking_internet">MÖGLICHERWEISE IST IHR NETZWERKVERKEHR UNSICHER</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Kontonummer anzeigen</string> <string name="show_system_apps">System-Apps anzeigen</string> <string name="split_tunneling_description">Wählen Sie die Apps aus, die Sie aus dem VPN-Tunnel ausschließen möchten.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Split-Tunneling ist deaktiviert.</string> <string name="start_tunnel_error">Die Tunnelverbindung konnte nicht gestartet werden. Bitte senden Sie einen Problembericht.</string> <string name="submit_button">Absenden</string> <string name="switch_location">Ort wechseln</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Always-on VPN könnte für eine andere App aktiviert sein</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-Berechtigungsfehler</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Es gibt keine VPN-Einstellungen auf Ihrem Gerät</string> <string name="we_will_look_into_this">Wir werden uns das anschauen.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Benutzerdefiniert</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard-MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-es/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-es/strings.xml index 2427423e80..b43f206ba9 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-es/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-es/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Aplicar</string> <string name="auth_failed">No se puede autenticar la cuenta. Envíe un informe de problemas.</string> <string name="auto_connect">Conexión automática</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Conexión automática y modo de bloqueo</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Asegura que el dispositivo esté siempre activado en el túnel de la VPN.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Tras hacer clic en el botón <b>Ir a la configuración de VPN</b> de abajo, haga clic en el icono de engranaje situado junto al nombre de la <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">La configuración del modo de bloqueo y de la conexión automática puede encontrarse en la configuración del sistema Android, siga esta guía para habilitar uno o ambos.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Para habilitar la conexión automática, haga clic en el botón <b>VPN siempre activa</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">La conexión automática se llama VPN siempre activa en la configuración del sistema Android y asegura estar conectado constantemente al túnel de la VPN y conectarse automáticamente después de cada reinicio.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Para habilitar el modo de bloqueo, haga clic en el botón situado junto a <b>Bloquear conexiones sin VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">El modo de bloqueo bloquea todo el acceso a Internet si el túnel de la VPN está desconectado manualmente. <br/><b>Advertencia: Este ajuste bloquea las aplicaciones divididas y la opción Uso compartido de la red local</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Al iniciarse la aplicación, se conecta automáticamente a un servidor.</string> <string name="automatic">Automático</string> <string name="back">Volver</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Conectando</string> <string name="connecting_to_daemon">Conectando al servicio del sistema Mullvad…</string> <string name="continue_login">Iniciar sesión</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Registros copiados en el portapapeles</string> <string name="copied_mullvad_account_number">El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles</string> <string name="copied_to_clipboard">Copiado en el Portapapeles</string> <string name="copy_account_number">Copiar número de cuenta</string> @@ -58,7 +67,7 @@ <string name="critical_error">Error crítico (precisa su atención)</string> <string name="custom_dns_disable_mode_subtitle">Deshabilite todos los <b>%1$s</b> de arriba para activar este ajuste.</string> <string name="custom_dns_footer">Active esta opción para agregar como mínimo un servidor DNS.</string> - <string name="custom_dns_hint">Escriba la IP</string> + <string name="custom_dns_hint">Introducir IP</string> <string name="custom_port_dialog_placeholder">Introducir puerto</string> <string name="custom_port_dialog_remove">Quitar puerto personalizado</string> <string name="custom_port_dialog_submit">Establecer puerto</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Muestra el estado actual del túnel VPN</string> <string name="foreground_notification_channel_name">Estado del túnel VPN</string> <string name="go_to_login">Iniciar sesión</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Ir a la configuración de VPN</string> <string name="got_it">¡Entendido!</string> <string name="here_is_your_account_number">Este es un número de cuenta. ¡Guárdelo bien!</string> <string name="hide_account_number">Ocultar número de cuenta</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Solo propiedad de Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Hola, este dispositivo se llama ahora <b>%1$s</b>. Para más información, consulte el botón de información en la Cuenta.</string> <string name="new_device_notification_title">NUEVO DISPOSITIVO CREADO</string> + <string name="no_internet_connection">No hay conexión a Internet</string> <string name="no_matching_relay">Ningún servidor coincide con su configuración, pruebe con otro servidor u otra configuración.</string> <string name="no_wireguard_key">Falta una clave de WireGuard válida. Para administrar las claves, vaya a Configuración avanzada.</string> <string name="not_blocking_internet">PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Mostrar número de cuenta</string> <string name="show_system_apps">Mostrar aplicaciones del sistema</string> <string name="split_tunneling_description">Seleccione las aplicaciones que quiera excluir del túnel VPN.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">La tunelización dividida está deshabilitada.</string> <string name="start_tunnel_error">No se puede iniciar la conexión del túnel. Envíe un informe de problemas.</string> <string name="submit_button">Enviar</string> <string name="switch_location">Cambiar ubicación</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">La VPN siempre activa podría estar habilitada en otra aplicación</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Error en la autorización de la VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">No hay configuración de VPN en su dispositivo</string> <string name="we_will_look_into_this">Revisaremos esto.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Personalizado</string> <string name="wireguard_mtu">MTU de WireGuard</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-fi/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-fi/strings.xml index 4250e38b3d..a88eaa3ea4 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-fi/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-fi/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Ota käyttöön</string> <string name="auth_failed">Tilin todentaminen ei onnistu. Lähetä ongelmaraportti.</string> <string name="auto_connect">Automaattinen yhteys</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Automaattinen yhdistäminen ja lukitustila</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Varmistaa, että laite on aina yhteydessä VPN-tunnelin kautta.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Napsautettuasi alla olevaa <b>Siirry VPN-asetuksiin</b> -painiketta napsauta <b>Mullvad VPN:n</b> nimen vierestä löytyvää hammaspyöräkuvaketta.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Automaattisen yhdistämisen ja lukitustilan asetukset löytyvät Androidin järjestelmäasetuksista. Voit ottaa jommankumman tai molemmat käyttöön tämän oppaan ohjeilla.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Ota automaattinen yhteyden muodostus käyttöön napsauttamalla <b>Aina päällä oleva VPN</b> -kohdan vieressä olevaa valintapainiketta.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Automaattista yhdistämistä kutsutaan aina päällä olevaksi VPN-yhteydeksi Androidin järjestelmäasetuksissa. Se varmistaa, että olet jatkuvasti yhteydessä VPN-tunneliin, sekä muodostaa yhteyden automaattisesti aina uudelleenkäynnistyksen jälkeen.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Ota lukitustila käyttöön napsauttamalla <b>Estä yhteydet ilman VPN:ää</b> -kohdan vierestä löytyvää valintapainiketta.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Lukitustila estää kaikki verkkoyhteydet, jos yhteys VPN-tunneliin katkaistaan manuaalisesti. <br/><b>Varoitus: asetus estää sovelluskohtaisesti yhdistettävät sovellukset ja paikallisen verkon jakamisominaisuuden</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Muodosta yhteys palvelimeen automaattisesti, kun sovellus avataan.</string> <string name="automatic">Automaattinen</string> <string name="back">Takaisin</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Yhdistetään</string> <string name="connecting_to_daemon">Yhdistetään Mullvad-järjestelmäpalveluun...</string> <string name="continue_login">Jatka kirjautumista</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Lokit kopioitu leikepöydälle</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle</string> <string name="copied_to_clipboard">Kopioitu leikepöydälle</string> <string name="copy_account_number">Kopioi tilin numero</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelin tila</string> <string name="go_to_login">Siirry kirjautumiseen</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Siirry VPN-asetuksiin</string> <string name="got_it">Selvä!</string> <string name="here_is_your_account_number">Tässä tulee tilisi numero. Laita se talteen!</string> <string name="hide_account_number">Piilota tilin numero</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Vain Mullvadin omistamat</string> <string name="new_device_notification_message">Tervetuloa! Tämän laitteen nimi on nyt <b>%1$s</b>. Katso lisätietoja tilin infopainikkeesta.</string> <string name="new_device_notification_title">UUSI LAITE LUOTIIN</string> + <string name="no_internet_connection">Ei verkkoyhteyttä</string> <string name="no_matching_relay">Mikään palvelin ei vastaa asetuksiasi. Kokeile vaihtaa palvelinta tai muuttaa muita asetuksia.</string> <string name="no_wireguard_key">Käypä WireGuard-avain puuttuu. Voit hallinnoida avaimia lisäasetuksissa.</string> <string name="not_blocking_internet">VERKKOLIIKENTEESI SAATTAA VUOTAA</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Näytä tilin numero</string> <string name="show_system_apps">Näytä järjestelmäsovellukset</string> <string name="split_tunneling_description">Valitse sovellukset, jotka haluat sulkea pois VPN-tunnelista.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Sovelluskohtainen yhdistäminen on poistettu käytöstä.</string> <string name="start_tunnel_error">Tunneliyhteyden muodostaminen ei onnistu. Lähetä ongelmaraportti.</string> <string name="submit_button">Lähetä</string> <string name="switch_location">Vaihda sijaintia</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Aina päällä oleva VPN on mahdollisesti otettu käyttöön toiselle sovellukselle</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-lupavirhe</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Laitteessasi ei ole VPN-asetuksia</string> <string name="we_will_look_into_this">Tutkimme asiaa.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Mukautettu</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-fr/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-fr/strings.xml index 0533487686..633dbc9ffc 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-fr/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-fr/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">Ajouter un serveur</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">Ajouter un serveur DNS</string> <string name="add_time_to_account">Achetez du crédit sur notre site web ou échangez un bon.</string> - <string name="added_to_your_account">%1$s ajouté à votre compte.</string> + <string name="added_to_your_account">%1$s ajouté(s) à votre compte.</string> <string name="agree_and_continue">Accepter et continuer</string> <string name="all_applications">Toutes les applications</string> <string name="all_providers">Tous les fournisseurs</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Appliquer</string> <string name="auth_failed">Impossible d\'authentifier le compte. Veuillez envoyer un rapport de problème.</string> <string name="auto_connect">Connexion automatique</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Connexion automatique et mode Verrouillage</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Permet de s\'assurer que l\'appareil est toujours sur le tunnel VPN.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Après avoir cliqué sur le bouton <b>Aller aux paramètres VPN</b> ci-dessous, cliquez sur l\'engrenage à côté du nom <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Les paramètres de la connexion automatique et du mode Verrouillage se trouvent dans les paramètres du système Android, suivez ce guide pour activer l\'un, l\'autre ou les deux.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Pour activer la connexion automatique, cliquez sur l\'interrupteur situé à côté de <b>VPN toujours actif</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">La connexion automatique est appelée VPN toujours actif dans les paramètres du système Android et elle s\'assure que vous êtes constamment connecté au tunnel VPN et se connecte automatiquement après le redémarrage.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Pour activer le mode Verrouillage, cliquez sur l\'interrupteur situé à côté de <b>Bloquer les connexions sans VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Le mode Verrouillage bloque tout accès à Internet si le tunnel VPN est déconnecté manuellement. <br/><b>Avertissement : Ce paramètre bloque les applications fractionnées et la fonctionnalité de partage du réseau local</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Connexion automatique à un serveur dès le démarrage de l\'application.</string> <string name="automatic">Automatique</string> <string name="back">Retour</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Connexion</string> <string name="connecting_to_daemon">Connexion au service système Mullvad...</string> <string name="continue_login">Continuer avec la connexion</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Journaux copiés dans le presse-papiers</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers</string> <string name="copied_to_clipboard">Copié dans le presse-papiers</string> <string name="copy_account_number">Copier le numéro de compte</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Affiche l\'état actuel du tunnel VPN</string> <string name="foreground_notification_channel_name">État du tunnel VPN</string> <string name="go_to_login">Aller à la connexion</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Aller aux paramètres VPN</string> <string name="got_it">Compris !</string> <string name="here_is_your_account_number">Voici votre numéro de compte. Gardez-le !</string> <string name="hide_account_number">Masquer le numéro de compte</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Propriété de Mullvad uniquement</string> <string name="new_device_notification_message">Bienvenue, cet appareil s\'appelle désormais <b>%1$s</b>. Pour plus d\'informations, consultez le bouton d\'information sous Compte.</string> <string name="new_device_notification_title">NOUVEL APPAREIL CRÉÉ</string> + <string name="no_internet_connection">Aucune connexion à Internet</string> <string name="no_matching_relay">Aucun serveur ne correspond à vos paramètres, essayez de modifier les paramètres du serveur ou d\'autres paramètres.</string> <string name="no_wireguard_key">Une clé WireGuard valide manque. Gérez les clés dans les paramètres avancés.</string> <string name="not_blocking_internet">VOUS POURRIEZ AVOIR DES FUITES DE TRAFIC RÉSEAU</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Afficher le numéro de compte</string> <string name="show_system_apps">Afficher les applications système</string> <string name="split_tunneling_description">Choisissez les applications que vous souhaitez exclure du tunnel VPN.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Le split tunneling est désactivé.</string> <string name="start_tunnel_error">Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez envoyer un rapport de problème.</string> <string name="submit_button">Envoyer</string> <string name="switch_location">Changer de localisation</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">« Toujours exiger un VPN » est peut-être activé pour une autre application</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Erreur de permission VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Votre appareil n\'a pas de paramètres VPN</string> <string name="we_will_look_into_this">Nous allons nous pencher dessus.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Personnalisé</string> <string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-it/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-it/strings.xml index fd9f19f4cb..b2343abd86 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-it/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-it/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Applica</string> <string name="auth_failed">Impossibile autenticare l\'account. Invia una segnalazione del problema.</string> <string name="auto_connect">Connessione automatica</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Modalità di connessione automatica e blocco</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Assicurati che il dispositivo sia sempre collegato al tunnel VPN.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Dopo aver cliccato sul pulsante <b>Vai alle impostazioni VPN</b> in basso, clicca sulla rotella accanto al nome <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Le impostazioni della modalità di Connessione automatica e di Blocco si trovano nelle impostazioni del sistema Android. Segui questa guida per abilitare una o entrambe.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Per abilitare la connessione automatica, clicca sull\'interruttore accanto a <b>VPN sempre attiva</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">La connessione automatica è denominata VPN sempre attiva nelle impostazioni del sistema Android e garantisce di essere costantemente connessi al tunnel VPN e di connettersi automaticamente dopo il riavvio.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Per abilitare la modalità di blocco, clicca sull\'interruttore accanto a <b>Blocca connessioni senza VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">La modalità Blocco blocca tutti gli accessi a Internet se il tunnel VPN viene disconnesso manualmente. <br/><b>Avviso: questa impostazione blocca le app divise e la funzione di condivisione della rete locale</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Connettiti automaticamente al server all\'avvio dell\'app.</string> <string name="automatic">Automatico</string> <string name="back">Indietro</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Connessione</string> <string name="connecting_to_daemon">Connessione al servizio del sistema Mullvad...</string> <string name="continue_login">Continua con il login</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Log copiati negli appunti</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Numero account di Mullvad copiato negli appunti</string> <string name="copied_to_clipboard">Copiato negli appunti</string> <string name="copy_account_number">Copia numero di account</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Mostra lo stato attuale del tunnel VPN</string> <string name="foreground_notification_channel_name">Stato del tunnel VPN</string> <string name="go_to_login">Vai al login</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Vai alle impostazioni VPN</string> <string name="got_it">Ok!</string> <string name="here_is_your_account_number">Ecco il tuo numero di account. Salvalo!</string> <string name="hide_account_number">Nascondi numero di account</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Solo di proprietà di Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Benvenuto, questo dispositivo ora si chiama <b>%1$s</b>. Per maggiori dettagli, premi il pulsante delle informazioni in Account.</string> <string name="new_device_notification_title">NUOVO DISPOSITIVO CREATO</string> + <string name="no_internet_connection">Nessuna connessione Internet</string> <string name="no_matching_relay">Nessun server corrispondente alle tue impostazioni, prova a cambiare server o impostazioni.</string> <string name="no_wireguard_key">Manca una chiave WireGuard valida. Gestisci le chiavi da Impostazioni avanzate.</string> <string name="not_blocking_internet">POSSIBILI PERDITE NEL TRAFFICO DI RETE</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Mostra numero di account</string> <string name="show_system_apps">Mostra app di sistema</string> <string name="split_tunneling_description">Scegli le app che desideri escludere dal tunnel VPN.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Lo split tunneling è disabilitato.</string> <string name="start_tunnel_error">Impossibile avviare la connessione tunnel. Invia una segnalazione del problema.</string> <string name="submit_button">Invia</string> <string name="switch_location">Cambia posizione</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">L\'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">La VPN sempre attiva potrebbe essere abilitata per un\'altra app</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Errore di autorizzazione VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Non ci sono impostazioni VPN sul tuo dispositivo</string> <string name="we_will_look_into_this">Verificheremo.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Personalizzato</string> <string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-ja/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-ja/strings.xml index 02e786f827..4a92cd78af 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-ja/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-ja/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">サーバーを追加</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">DNS サーバーを追加</string> <string name="add_time_to_account">当社ウェブサイトでクレジットを購入するか、バウチャーを使用してください。</string> - <string name="added_to_your_account">アカウントに%1$s分が追加されました。</string> + <string name="added_to_your_account">%1$sがアカウントに追加されました。</string> <string name="agree_and_continue">同意して続行</string> <string name="all_applications">すべてのアプリケーション</string> <string name="all_providers">すべてのプロバイダ</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">適用</string> <string name="auth_failed">アカウントを認証できません。問題の報告を送信してください。</string> <string name="auto_connect">自動接続</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">自動接続とロックダウンモード</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">デバイスが必ずVPNトンネルを使用するようにします。</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. 下の [<b>VPN設定に移動</b>] ボタンをクリックし、<b>Mullvad VPN</b>名の横にある歯車をクリックします。</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">自動接続とロックダウンモードの設定はAndroidシステム設定にあります。どちらか、または両方をこのガイドに従って有効にしてください。</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. 自動接続を有効にするには、[<b>Always-on VPN</b>] の横のトグルボタンをクリックします。</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">自動接続はAndroidシステム設定で「Always-on VPN」と呼ばれており、確実に一貫してVPNトンネルに接続し、再起動の後に自動接続を行う機能です。</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. ロックダウンモードを有効にするには、[<b>VPNを使用していない接続をブロック</b>] の横のトグルボタンをクリックします。</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">ロックダウンモードはVPNトンネルが手動で切断された場合にすべてのインターネットアクセスをブロックします。<br/><b>警告: この設定は分割アプリとローカルネットワーク共有機能をブロックします。</b></string> <string name="auto_connect_footer">アプリ起動時に自動的にサーバーに接続します。</string> <string name="automatic">自動</string> <string name="back">戻る</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">接続中</string> <string name="connecting_to_daemon">Mullvad システムサービスに接続中...</string> <string name="continue_login">ログインを続ける</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">ログをクリップボードにコピーしました</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました</string> <string name="copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string> <string name="copy_account_number">アカウント番号のコピー</string> @@ -59,7 +68,7 @@ <string name="custom_dns_disable_mode_subtitle">この設定を有効にするには、上記のすべての<b>%1$s</b>を無効にしてください。</string> <string name="custom_dns_footer">1つ以上のDNSサーバーを追加するには有効にしてください。</string> <string name="custom_dns_hint">IPを入力</string> - <string name="custom_port_dialog_placeholder">ポートを入力してください</string> + <string name="custom_port_dialog_placeholder">ポートを入力</string> <string name="custom_port_dialog_remove">カスタムポートを削除</string> <string name="custom_port_dialog_submit">ポートを設定</string> <string name="custom_port_dialog_title">WireGuardカスタムポート</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">現在のVPNトンネルのステータスを表示します</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPNトンネルのステータス</string> <string name="go_to_login">ログインに進む</string> + <string name="go_to_vpn_settings">VPN設定に移動</string> <string name="got_it">了解</string> <string name="here_is_your_account_number">これがあなたのアカウント番号です。保存してください!</string> <string name="hide_account_number">アカウント番号の非表示</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Mullvad 所有サーバーのみ</string> <string name="new_device_notification_message">ようこそ。このデバイスの名前は<b>%1$s</b>です。詳細はアカウントの情報ボタンで確認してください。</string> <string name="new_device_notification_title">新しいデバイスが作成されました</string> + <string name="no_internet_connection">インターネット接続がありません</string> <string name="no_matching_relay">設定に一致するサーバーはありません。サーバーまたは他の設定を変更してみてください。</string> <string name="no_wireguard_key">有効なWireGuard鍵が見つかりません。詳細設定で鍵を管理してください。</string> <string name="not_blocking_internet">ネットワーク通信が漏洩している可能性があります</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">アカウント番号の表示</string> <string name="show_system_apps">システムアプリの表示</string> <string name="split_tunneling_description">VPNトンネルから除外するアプリを選択してください。</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">スプリットトンネリングは無効です。</string> <string name="start_tunnel_error">トンネル接続を開始できません。問題の報告を送信してください。</string> <string name="submit_button">送信</string> <string name="switch_location">場所を切り替える</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">トンネルを作成中にVPNへのアクセスが拒否されました。もう一度接続してみてください。</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Always-on VPNが別のアプリで有効になっている可能性があります</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN許可エラー</string> + <string name="vpn_settings_not_found">デバイスにVPN設定がありません</string> <string name="we_will_look_into_this">この問題を調査いたします。</string> <string name="wireguard_custon_port_title">カスタム</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-ko/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-ko/strings.xml index 486f78810d..063628f691 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-ko/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-ko/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">서버 추가</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">DNS 서버 추가</string> <string name="add_time_to_account">웹 사이트에서 크레딧을 구매하거나 바우처를 사용하세요.</string> - <string name="added_to_your_account">%1$s이(가) 귀하의 계정에 추가되었습니다.</string> + <string name="added_to_your_account">%1$s이(가) 계정에 추가되었습니다.</string> <string name="agree_and_continue">동의하고 계속하기</string> <string name="all_applications">모든 애플리케이션</string> <string name="all_providers">모든 제공업체</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">적용</string> <string name="auth_failed">계정을 인증할 수 없습니다. 문제 보고서를 보내주세요.</string> <string name="auto_connect">자동 연결</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">자동 연결 및 잠금 모드</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">장치가 항상 VPN 터널에 있어야 합니다.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. 아래의 <b>VPN 설정으로 이동</b> 버튼을 클릭한 후 <b>Mullvad VPN</b> 이름 옆의 톱니바퀴를 클릭합니다.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">자동 연결 및 잠금 모드 설정은 Android 시스템 설정에서 찾을 수 있습니다. 이 가이드에 따라 하나 또는 둘 다를 활성화하세요.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. 자동 연결을 활성화하려면 <b>상시 접속 VPN</b> 옆에 있는 토글을 클릭합니다.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">자동 연결은 Android 시스템 설정에서 상시 접속 VPN이라고 하며 VPN 터널에 지속적으로 연결되고 다시 시작한 후 자동 연결되게 해줍니다.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. 잠금 모드를 활성화하려면 <b>VPN 없이 연결 차단</b> 옆에 있는 토글을 클릭합니다.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">VPN 터널이 수동으로 연결 해제되면 잠금 모드는 모든 인터넷 액세스를 차단합니다. <br/><b>경고: 이 설정은 분할 앱과 로컬 네트워크 공유 기능을 차단합니다</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">앱이 시작되면 자동으로 서버에 연결합니다.</string> <string name="automatic">자동</string> <string name="back">뒤로</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">연결 중</string> <string name="connecting_to_daemon">Mullvad 시스템 서비스에 연결하는 중...</string> <string name="continue_login">로그인 계속하기</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">로그를 클립보드에 복사했습니다.</string> <string name="copied_mullvad_account_number">클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨</string> <string name="copied_to_clipboard">클립보드에 복사됨</string> <string name="copy_account_number">계정 번호 복사</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">현재 VPN 터널 상태 표시</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN 터널 상태</string> <string name="go_to_login">로그인하기</string> + <string name="go_to_vpn_settings">VPN 설정으로 이동</string> <string name="got_it">확인!</string> <string name="here_is_your_account_number">계정 번호는 다음과 같습니다. 저장하세요!</string> <string name="hide_account_number">계정 번호 숨기기</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Mullvad 소유만</string> <string name="new_device_notification_message">환영합니다! 이제 이 장치의 이름은 <b>%1$s</b>입니다. 자세한 내용을 보려면 계정의 정보 버튼을 누르세요.</string> <string name="new_device_notification_title">새 장치가 생성됨</string> + <string name="no_internet_connection">인터넷에 연결되지 않음</string> <string name="no_matching_relay">설정과 일치하는 서버가 없습니다. 서버 또는 기타 설정을 변경해 보세요.</string> <string name="no_wireguard_key">유효한 WireGuard 키가 없습니다. 고급 설정에서 키를 관리하세요.</string> <string name="not_blocking_internet">네트워크 트래픽이 유출될 수 있습니다.</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">계정 번호 표시</string> <string name="show_system_apps">시스템 앱 표시</string> <string name="split_tunneling_description">VPN 터널에서 제외할 앱을 선택하세요.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">분할 터널링이 비활성화되었습니다.</string> <string name="start_tunnel_error">터널 연결을 시작할 수 없습니다. 문제 보고서를 보내주세요.</string> <string name="submit_button">제출</string> <string name="switch_location">위치 전환</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">상시 접속 VPN이 다른 앱에 활성화되었을 수 있습니다.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN 권한 오류</string> + <string name="vpn_settings_not_found">장치에 VPN 설정이 없습니다</string> <string name="we_will_look_into_this">조사해보겠습니다.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">사용자 지정</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-my/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-my/strings.xml index 82de4f2ee3..9a3cf2ba40 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-my/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-my/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">ဆာဗာ ပေါင်းထည့်ရန်</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">DNS ဆာဗာကို ပေါင်းထည့်ရန်</string> <string name="add_time_to_account">ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ခရက်ဒစ် ဝယ်ယူပါ သို့မဟုတ် ဘောက်ချာဖြင့် လဲယူပါ။</string> - <string name="added_to_your_account">သင့်အကောင့်ထဲသို့ %1$s ပေါင်းထည့်ပြီးပါပြီ။</string> + <string name="added_to_your_account">သင့် အကောင့်ထဲသို့ %1$s ကို ပေါင်းထည့်ထားပါသည်။</string> <string name="agree_and_continue">သဘောတူပြီး ဆက်လုပ်ရန်</string> <string name="all_applications">အပလီကေးရှင်း အားလုံး</string> <string name="all_providers">ပံ့ပိုးသူအားလုံး</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">သုံးရန်</string> <string name="auth_failed">အကောင့်ကို စစ်မှန်ကြောင်း အတည်ပြု၍ မရနိုင်ပါ။ ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။</string> <string name="auto_connect">အော်တို ချိတ်ဆက်မှု</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">အော်တို ချိတ်ဆက်မှု နှင့် လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">စက်သည် VPN Tunnel ကို အမြဲဖွင့်ထားကြောင်း သေချာပါစေ။</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. အောက်ရှိ <b>VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်</b> ခလုတ်ကို နှိပ်ပြီးနောက် <b>Mullvad VPN</b> အမည်ဘေးရှိ ခွေးသွားစိတ်ပုံကို နှိပ်ပါ။</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">အော်တို ချိတ်ဆက်မှုနှင့် လော့ခ်ဒေါင်းစနစ် ဆက်တင်များကို Android စနစ် ဆက်တင်များတွင် ရှာတွေ့နိုင်ပြီး တစ်ခု သို့မဟုတ် နှစ်ခုလုံးကို ဖွင့်ရန် ဤလမ်းညွှန်ချက်ကို လိုက်နာပါ။</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. အော်တို ချိတ်ဆက်မှု ဖွင့်ရန် <b>အမြဲဖွင့် VPN</b> ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ် ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Android စနစ် ဆက်တင်တွင် အော်တိုချိတ်ဆက်မှုကို အမြဲဖွင့် VPN ဟုခေါ်ပြီး VPN Tunnel ကို အမြဲချိတ်ဆက်ထားကြောင်း သေချာစေပြီး အစမှ ပြန်ဖွင့်ပြီးနောက် အော်တို ချိတ်ဆက်ပါသည်။</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်ကို ဖွင့်ရန် <b>VPN မပါဘဲ ချိတ်ဆက်မှုများ ပိတ်ဆို့ရန်</b> ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ် ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">VPN Tunnel ကို ချိတ်ဆက်မှုမှ ကိုယ်တိုင် ဖြုတ်လိုက်ပါက လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်သည် အင်တာနက် ရယူသုံးစွဲခွင့် အာလုံးကို ပိတ်ဆို့ပါသည်။ <br/><b>သတိပြုရန်- ဤဆက်တင်သည် Split အက်ပ်များနှင့် ဒေသတွင်း ကွန်ရက် ဝေမျှမှု လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပိတ်ဆို့ပါမည်</b>။</string> <string name="auto_connect_footer">အက်ပ် စတင်ဆောင်ရွက်ချိန်တွင် ဆာဗာနှင့် အော်တို ချိတ်ဆက်သွားပါမည်။</string> <string name="automatic">အလိုအလျောက်</string> <string name="back">နောက်သို့</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">ချိတ်ဆက်နေဆဲ</string> <string name="connecting_to_daemon">Mullvad စနစ် ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ချိတ်ဆက်နေဆဲ...</string> <string name="continue_login">ဆက်လက် ဝင်ရောက်ရန်</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">ကလစ်ဘုတ်တွင် မှတ်တမ်းများ ကူးယူပြီး</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်</string> <string name="copied_to_clipboard">ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး</string> <string name="copy_account_number">အကောင့်နံပါတ်ကို ကူးရန်</string> @@ -58,12 +67,12 @@ <string name="critical_error">အလွန်အရေးပါသည့် ချို့ယွင်းချက် (သင့်အာရုံစိုက်မှု လိုအပ်ပါသည်)</string> <string name="custom_dns_disable_mode_subtitle">ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် အထက်ရှိ <b>%1$s</b> အားလုံးကို ပိတ်ပါ။</string> <string name="custom_dns_footer">အနည်းဆုံး DNS ဆာဗာတစ်ခုကို ပေါင်းထည့်ပါ။</string> - <string name="custom_dns_hint">IP ဖြည့်ပါ</string> + <string name="custom_dns_hint">IP ရိုက်ထည့်ရန်</string> <string name="custom_port_dialog_placeholder">ပေါ့တ် ရိုက်ထည့်ရန်</string> <string name="custom_port_dialog_remove">စိတ်ကြိုက် ပေါ့တ်ကို ဖယ်ရှားရန်</string> <string name="custom_port_dialog_submit">ပေါ့တ် သတ်မှတ်ရန်</string> <string name="custom_port_dialog_title">စိတ်ကြိုက် WireGuard ပေါ့တ်</string> - <string name="custom_port_dialog_valid_ranges">အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြားများ- %1$s</string> + <string name="custom_port_dialog_valid_ranges">အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %1$s</string> <string name="custom_tunnel_host_resolution_error">စိတ်ကြိုက်ပြုလုပ်ထားသည့် Tunnel ၏ Host ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ။ သင့်ဆက်တင်ကို ပြောင်းကြည့်ပါ။</string> <string name="device_inactive_description">ဤစက်ကို ဖယ်ရှားပြီး ဖြစ်သည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ရန်အတွက် ပြန်လည် ဝင်ရောက်ရန် လိုပါသည်။</string> <string name="device_inactive_title">စက်သည် သက်ဝင်လုပ်ဆောင်မှု မရှိပါ</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသပေးပါသည်</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN Tunnel အခြေအနေ</string> <string name="go_to_login">ဝင်ရောက်ရန် သွားပါ</string> + <string name="go_to_vpn_settings">VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်</string> <string name="got_it">ရပါပြီ။</string> <string name="here_is_your_account_number">ဤသည်မှာ သင့်အကောင့်နံပါတ် ဖြစ်ပါသည်။ သိမ်းမှတ်ထားပါ။</string> <string name="hide_account_number">အကောင့်နံပါတ်ကို ဝှက်ရန်</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Mullvad ပိုင်ဆိုင်သည်များသာ</string> <string name="new_device_notification_message">ကြိုဆိုပါသည်၊ ယခုမှစ၍ ဤစက်ကို <b>%1$s</b> ဟု ခေါ်ဆိုပါမည်။ နောက်ထပ်အသေးစိတ်တို့အတွက် အကောင့်တွင် အချက်အလက် ခလုတ်ကို နှိပ်၍ ကြည့်နိုင်သည်။</string> <string name="new_device_notification_title">စက်အသစ် ဖန်တီးထားသည်</string> + <string name="no_internet_connection">အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှု မရှိပါ</string> <string name="no_matching_relay">သင့်ဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသော ဆာဗာများ မရှိပါ၊ ဆာဗာ သို့မဟုတ် အခြားဆက်တင်တို့ကို ပြောင်းလဲရန် ကြိုးစားကြည့်ပါ။</string> <string name="no_wireguard_key">အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင် အောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။</string> <string name="not_blocking_internet">ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">အကောင့်နံပါတ်ကို ပြရန်</string> <string name="show_system_apps">စနစ်အက်ပ်များ ပြရန်</string> <string name="split_tunneling_description">VPN Tunnel မှ ဖယ်ထုတ်လိုသည့် အက်ပ်များကို ရွေးချယ်ပါ။</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Split Tunneling ကို ပိတ်ထားပါသည်။</string> <string name="start_tunnel_error">Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။</string> <string name="submit_button">ပေးပို့ရန်</string> <string name="switch_location">တည်နေရာ ပြောင်းရန်</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">Tunnel ဖန်တီးနေစဉ် VPN ခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ပေးပါ။</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">အမြဲဖွင့် VPN ကို နောက်ထပ်အက်ပ်အတွက် ဖွင့်ထားနိုင်ပါသည်</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN ခွင့်ပြုချက် ချို့ယွင်းချက်</string> + <string name="vpn_settings_not_found">သင့်စက်တွင် VPN ဆက်တင် မရှိပါ။</string> <string name="we_will_look_into_this">ဤသည်ကို စစ်ဆေးလိုက်ပါမည်။</string> <string name="wireguard_custon_port_title">စိတ်ကြိုက်</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-nb/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-nb/strings.xml index 3bec053b10..5d9a283305 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-nb/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-nb/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Angi</string> <string name="auth_failed">Kunne ikke autentisere konto. Send inn en problemrapport.</string> <string name="auto_connect">Automatisk tilkobling</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Automatisk tilkobling og låsemodus</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Sørger for at enheten alltid er på VPN-tunnelen.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Etter at du har trykket på <b>Gå til VPN-innstillinger</b> nedenfor, trykker du på tannhjulet ved siden av navnet <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Du finner innstillingene for automatisk tilkobling og låsemodus i Androids systeminnstillinger. Følg denne veiledningen for å aktivere én eller begge.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. For å aktivere Automatisk tilkobling trykker du på bryteren ved siden av <b>VPN alltid på</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Automatisk tilkobling heter «Alltid-på-VPN» i Androids systeminnstillinger og sørger for at du alltid er tilkoblet VPN-tunnelen og automatisk tilkobling etter omstart.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. For å aktivere låsemodus trykker du på bryteren ved siden av <b>Blokker tilkoblinger uten VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Låsemodusen blokkerer all internettilgang når VPN-tunnelen er manuelt frakoblet. <br/><b>Advarsel: Innstillingen blokkerer delte apper og funksjonen Deling over lokalt nettverk</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Kobler automatisk til en server når appen starter.</string> <string name="automatic">Automatisk</string> <string name="back">Tilbake</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Kobler til</string> <string name="connecting_to_daemon">Kobler til Mullvads systemtjeneste ...</string> <string name="continue_login">Fortsett med pålogging</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Logger kopiert til utklippstavlen</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen</string> <string name="copied_to_clipboard">Kopiert til utklippstavlen</string> <string name="copy_account_number">Kopier kontonummer</string> @@ -58,8 +67,8 @@ <string name="critical_error">Kritisk feil (krever din oppmerksomhet)</string> <string name="custom_dns_disable_mode_subtitle">Deaktiver alle <b>%1$s</b> ovenfor for å aktivere denne innstillingen.</string> <string name="custom_dns_footer">Aktiver for å legge til minst én DNS-server.</string> - <string name="custom_dns_hint">Angi IP</string> - <string name="custom_port_dialog_placeholder">Angi port</string> + <string name="custom_dns_hint">Skriv inn IP</string> + <string name="custom_port_dialog_placeholder">Skriv inn port</string> <string name="custom_port_dialog_remove">Fjern tilpasset port</string> <string name="custom_port_dialog_submit">Konfigurer port</string> <string name="custom_port_dialog_title">Tilpasset WireGuard-port</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Viser gjeldende VPN-tunnelstatus</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelstatus</string> <string name="go_to_login">Gå til pålogging</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Gå til VPN-innstillinger</string> <string name="got_it">Forstått!</string> <string name="here_is_your_account_number">Dette er kontonummeret ditt. Ta vare på det!</string> <string name="hide_account_number">Skjul kontonummer</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Kun eid av Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Velkommen. Denne enheten har fått navnet <b>%1$s</b>. For å finne ut mer kan du bruke informasjonsknappen under Konto.</string> <string name="new_device_notification_title">NY ENHET OPPRETTET</string> + <string name="no_internet_connection">Ingen internettforbindelse</string> <string name="no_matching_relay">Ingen servere passer til innstillingene dine. Prøv å endre server eller andre innstillinger.</string> <string name="no_wireguard_key">Det mangler en gyldig WireGuard-nøkkel. Du kan behandle nøklene under avanserte innstillinger.</string> <string name="not_blocking_internet">DET KAN VÆRE EN NETTVERKSLEKKASJE HOS DEG</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Vis kontonummer</string> <string name="show_system_apps">Vis systemapper</string> <string name="split_tunneling_description">Velg appene du vil ekskludere fra VPN-tunnelen.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Delt tunnelering er deaktivert.</string> <string name="start_tunnel_error">Kunne ikke starte tunneltilkobling. Send inn en problemrapport.</string> <string name="submit_button">Send inn</string> <string name="switch_location">Bytt plassering</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">VPN som alltid er på, kan være aktivert for en annen app</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Feil med VPN-tillatelse</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Det er ingen VPN-innstillinger på enheten din</string> <string name="we_will_look_into_this">Dette skal vi følge opp.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Egendefinert</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-nl/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-nl/strings.xml index 11ae1a616d..63d878951f 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-nl/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-nl/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">Server toevoegen</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">DNS-server toevoegen</string> <string name="add_time_to_account">Koop krediet op onze website of wissel een voucher in.</string> - <string name="added_to_your_account">Er is %1$s toegevoegd aan uw account.</string> + <string name="added_to_your_account">%1$s is toegevoegd aan uw account.</string> <string name="agree_and_continue">Akkoord en doorgaan</string> <string name="all_applications">Alle toepassingen</string> <string name="all_providers">Alle aanbieders</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Toevoegen</string> <string name="auth_failed">Kan account niet verifiëren. Stuur een probleemrapport.</string> <string name="auto_connect">Automatisch verbinden</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Automatisch verbinden en lockdownmodus</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Zorg dat het apparaat altijd de VPN-tunnel gebruikt.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Klik nadat u op de knop <b>Naar VPN-instellingen</b> hebt geklikt op het tandwiel naast de naam <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">De instellingen Automatisch verbinden en Lockdownmodus zijn te vinden in de Android-systeeminstellingen, volg deze gids om een of beide in te schakelen.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Klik om Automatisch verbinden in te schakelen op de schakelaar naast <b>Altijd-aan VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Automatisch verbinden heet Altijd-aan VPN in de Android-systeeminstellingen en zorgt ervoor dat u altijd verbonden bent met de VPN-tunnel en automatisch verbinding maakt na een herstart.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Klik om Lockdownmodus in te schakelen op de schakelaar naast <b>Verbindingen zonder VPN blokkeren</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">De Lockdownmodus blokkeert alle internettoegang als de VPN-tunnel handmatig wordt verbroken. <br><b>Waarschuwing: deze instelling blokkeert gesplitste apps en de functie Lokaal netwerk delen</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Automatisch verbinden met een server wanneer de app wordt gestart.</string> <string name="automatic">Automatisch</string> <string name="back">Terug</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Bezig met verbinden</string> <string name="connecting_to_daemon">Verbinden met Mullvad-systeemdienst...</string> <string name="continue_login">Doorgaan met aanmelden</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Logs gekopieerd naar klembord</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord</string> <string name="copied_to_clipboard">Gekopieerd naar klembord</string> <string name="copy_account_number">Accountnummer kopiëren</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Toont de huidige status van de VPN-tunnel</string> <string name="foreground_notification_channel_name">Status VPN-tunnel</string> <string name="go_to_login">Ga naar aanmelden</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Naar VPN-instellingen</string> <string name="got_it">Begrepen!</string> <string name="here_is_your_account_number">Hier is uw accountnummer. Sla het op!</string> <string name="hide_account_number">Accountnummer verbergen</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Alleen in eigendom van Multivad</string> <string name="new_device_notification_message">Welkom, dit apparaat heet nu <b>%1$s</b>. Zie voor meer informatie de infoknop in Account.</string> <string name="new_device_notification_title">NIEUW APPARAAT GEMAAKT</string> + <string name="no_internet_connection">Geen internetverbinding</string> <string name="no_matching_relay">Er zijn geen servers die overeenkomen met uw instellingen. Probeer een andere server of andere instellingen.</string> <string name="no_wireguard_key">Geldige WireGuard-sleutel ontbreekt. Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen.</string> <string name="not_blocking_internet">U LEKT MOGELIJK NETWERKVERKEER</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Accountnummer weergeven</string> <string name="show_system_apps">Systeemapps weergeven</string> <string name="split_tunneling_description">Kies de apps die die u wilt uitsluiten van de VPN-tunnel.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Gesplitste tunneling is uitgeschakeld.</string> <string name="start_tunnel_error">Kan de tunnelverbinding niet starten. Stuur een probleemrapport.</string> <string name="submit_button">Verzenden</string> <string name="switch_location">Locatie wijzigen</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">VPN-toestemming is geweigerd tijdens maken van de tunnel. Probeer opnieuw verbinding te maken.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Altijd-aan VPN is mogelijk ingeschakeld voor een andere app</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-machtigingsfout</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Er zijn geen VPN-instellingen op uw apparaat</string> <string name="we_will_look_into_this">We gaan het bekijken.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Aangepast</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard-MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-pl/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-pl/strings.xml index c92f09f342..aa1f500c88 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-pl/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-pl/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">Dodaj serwer</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">Dodaj serwer DNS</string> <string name="add_time_to_account">Doładuj w naszej witrynie internetowej lub zrealizuj kupon.</string> - <string name="added_to_your_account">Do konta dodano %1$s.</string> + <string name="added_to_your_account">Do Twojego konta dodano %1$s.</string> <string name="agree_and_continue">Zaakceptuj i kontynuuj</string> <string name="all_applications">Wszystkie aplikacje</string> <string name="all_providers">Wszyscy dostawcy</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Zastosuj</string> <string name="auth_failed">Nie można uwierzytelnić konta. Wyślij zgłoszenie problemu.</string> <string name="auto_connect">Automatyczne łączenie</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Automatyczne łączenie i tryb Lockdown</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Zapewnia, że urządzenie zawsze działa za pośrednictwem tunelu VPN.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Po kliknięciu poniższego przycisku <b>Przejdź do ustawień VPN</b> kliknij koło zębate obok nazwy <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Ustawienia trybu automatycznego łączenia i trybu Lockdown można znaleźć w ustawieniach systemu Android. Aby włączyć jeden lub oba tryby, postępuj zgodnie z niniejszym poradnikiem.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Aby włączyć automatyczne łączenie, kliknij przełącznik obok opcji <b>Zawsze włączony VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Automatyczne łączenie w ustawieniach systemu Android nazywa się „Zawsze włączony VPN” i zapewnia stałe połączenie z tunelem VPN oraz automatyczne łączenie po ponownym uruchomieniu.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Aby włączyć tryb Lockdown, kliknij przełącznik opcji <b>Blokuj połączenia bez VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Jeśli tunel VPN jest ręcznie odłączony, wówczas tryb Lockdown całkowicie blokuje dostęp do Internetu. <br/><b>Ostrzeżenie: to ustawienie blokuje aplikacje dzielące i udostępnianie sieci lokalnej</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Automatycznie łącz z serwerem po uruchomieniu aplikacji.</string> <string name="automatic">Automatycznie</string> <string name="back">Wstecz</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Łączenie</string> <string name="connecting_to_daemon">Łączenie z usługą systemową Mullvad...</string> <string name="continue_login">Kontynuuj logowanie</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Skopiowano dzienniki do schowka</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Skopiowano numer konta Mullvad do schowka</string> <string name="copied_to_clipboard">Skopiowano do schowka</string> <string name="copy_account_number">Kopiuj numer konta</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Pokazuje bieżący status tunelu VPN</string> <string name="foreground_notification_channel_name">Status tunelu VPN</string> <string name="go_to_login">Przejdź do logowania</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Przejdź do ustawień VPN</string> <string name="got_it">Jasne!</string> <string name="here_is_your_account_number">Oto Twój numer konta. Zachowaj go!</string> <string name="hide_account_number">Ukryj numer konta</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Wyłącznie firmy Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Witaj, to urządzenie nazywa się teraz <b>%1$s</b>. Więcej szczegółów znajdziesz, korzystając z przycisku Informacje na koncie.</string> <string name="new_device_notification_title">UTWORZONO NOWE URZĄDZENIE</string> + <string name="no_internet_connection">Brak połączenia z Internetem</string> <string name="no_matching_relay">Żaden serwer nie odpowiada ustawieniom. Spróbuj zmienić serwer lub inne ustawienia.</string> <string name="no_wireguard_key">Brak prawidłowego klucza WireGuard. Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych.</string> <string name="not_blocking_internet">TWÓJ RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Pokaż numer konta</string> <string name="show_system_apps">Pokaż aplikacje systemowe</string> <string name="split_tunneling_description">Wybierz aplikacje, które chcesz wykluczyć z tunelu VPN.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Dzielone tunelowanie jest wyłączone.</string> <string name="start_tunnel_error">Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Wyślij zgłoszenie problemu.</string> <string name="submit_button">Prześlij</string> <string name="switch_location">Zmień lokalizację</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Opcja „Zawsze włączony VPN” może być włączona dla innej aplikacji</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Błąd uprawnienia VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Na Twoim urządzeniu nie ma ustawień VPN</string> <string name="we_will_look_into_this">Sprawdzimy to.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Niestandardowy</string> <string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-pt/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-pt/strings.xml index 3befa85bf2..fe7a1fcfe3 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-pt/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-pt/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Aplicar</string> <string name="auth_failed">Não foi possível autenticar a conta. Envie um relatório do problema.</string> <string name="auto_connect">Ligação automática</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Ligação automática e modo de bloqueio</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Assegura que o dispositivo está sempre no túnel VPN.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Depois de clicar no botão <b>Ir para as definições de VPN</b> abaixo, clique na roda dentada junto ao nome da <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">As definições da ligação automática e do modo de bloqueio podem ser encontradas nas definições do sistema Android. Siga este guia para ativar uma ou ambas as funcionalidades.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Para ativar a ligação automática, clique no botão de alternar junto a <b>VPN sempre ligada</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">A ligação automática é designada por VPN sempre ligada nas definições do sistema Android e assegura que está constantemente ligado ao túnel VPN e ligar-se-á automaticamente após o reinício.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Para ativar o modo de bloqueio, clique no botão de alternar junto a <b>Bloquear ligações sem VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">O modo de bloqueio bloqueia todo o acesso à internet se o túnel VPN for desligado manualmente. <br/><b>Aviso: esta definição bloqueia as apps divididas e a funcionalidade de partilha de rede local</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Liga-se automaticamente a um servidor quando a app inicia.</string> <string name="automatic">Automático</string> <string name="back">Retroceder</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">A ligar</string> <string name="connecting_to_daemon">A ligar-se ao serviço de sistema Mulvad...</string> <string name="continue_login">Continuar com a ligação</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Registos copiados para a área de transferência</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência</string> <string name="copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string> <string name="copy_account_number">Copiar número de conta</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Indica o estado atual do túnel VPN</string> <string name="foreground_notification_channel_name">Estado do túnel VPN</string> <string name="go_to_login">Ir para a ligação</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Ir para as definições de VPN</string> <string name="got_it">Entendido!</string> <string name="here_is_your_account_number">Aqui tem o seu número de conta. Guarde-o!</string> <string name="hide_account_number">Ocultar número de conta</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Apenas propriedade de Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Bem-vindo, este dispositivo é agora chamado <b>%1$s</b>. Para mais detalhes consulte o botão de informação na Conta.</string> <string name="new_device_notification_title">NOVO DISPOSITIVO CRIADO</string> + <string name="no_internet_connection">Sem ligação à internet</string> <string name="no_matching_relay">Nenhum servidor corresponde às suas definições. Tente alterar o servidor ou outras definições.</string> <string name="no_wireguard_key">Chave WireGuard válida em falta. Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas.</string> <string name="not_blocking_internet">PODERÁ ESTAR A PERDER TRÁFEGO DE REDE</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Mostrar número de conta</string> <string name="show_system_apps">Mostrar aplicações do sistema</string> <string name="split_tunneling_description">Escolha as aplicações que deseja excluir do túnel VPN.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">A divisão do túnel está desativada.</string> <string name="start_tunnel_error">Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Envie um relatório do problema.</string> <string name="submit_button">Enviar</string> <string name="switch_location">Alterar local</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">A VPN sempre ligada pode estar ativada para outra app</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Erro de permissão da VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Não existem definições de VPN no seu dispositivo</string> <string name="we_will_look_into_this">Vamos analisar esta situação.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Personalizado</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-ru/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-ru/strings.xml index d398f98102..5f2ad8489c 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-ru/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-ru/strings.xml @@ -17,13 +17,21 @@ <string name="all_applications">Все приложения</string> <string name="all_providers">Все провайдеры</string> <string name="allow_lan_footer">Разрешить доступ к другим устройствам в той же сети для организации общего доступа, печати и т. д.</string> - <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Не удалось запустить туннельное соединение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «VPN всегда вкл.» для <b>%1$s</b>.</string> - <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Опция «VPN всегда вкл.» назначена другому приложению</string> + <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Не удалось запустить туннельное подключение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «Постоянная VPN» для приложения <b>%1$s</b>.</string> + <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Опция «Постоянная VPN» назначена другому приложению</string> <string name="any">Все</string> <string name="app_version">Версия приложения</string> <string name="apply">Применить</string> <string name="auth_failed">Не удается произвести аутентификацию учетной записи. Отправьте сообщение о проблеме.</string> <string name="auto_connect">Автоподключение</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Автоподключение и режим блокировки</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Обеспечивает постоянное подключение устройства к туннелю VPN.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. После нажатия кнопки <b>Перейти к настройкам VPN</b> ниже нажмите на шестеренку рядом с <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Настройки автоподключения и режима блокировки можно найти в системных настройках Android. Чтобы включить их, следуйте этой инструкции.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Чтобы включить автоподключение, нажмите на переключатель возле опции <b>Постоянная VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">В системных настройках Android автоподключение называется «Постоянная VPN». Эта опция обеспечивает постоянное подключение к туннелю VPN и автоподключение после перезапуска.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Чтобы включить режим блокировки, нажмите на переключатель возле <b>Блокировать соединения без VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Режим блокировки блокирует весь доступ к Интернету, если туннель VPN отключен вручную. <br/><b>Внимание: эта опция блокирует приложения с раздельным туннелированием и функцию обмена данными в локальной сети</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Автоматически подключаться к серверу при запуске приложения.</string> <string name="automatic">Автоматически</string> <string name="back">Назад</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Идет подключение</string> <string name="connecting_to_daemon">Подключение к системному сервису Mullvad...</string> <string name="continue_login">Войти</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Журналы скопированы в буфер обмена</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена</string> <string name="copied_to_clipboard">Скопировано в буфер обмена</string> <string name="copy_account_number">Копировать номер учетной записи</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Показывает текущее состояние VPN-туннеля</string> <string name="foreground_notification_channel_name">Состояние туннеля VPN</string> <string name="go_to_login">Войти</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Перейти к настройкам VPN</string> <string name="got_it">Понятно!</string> <string name="here_is_your_account_number">Вот номер вашей учетной записи. Сохраните его!</string> <string name="hide_account_number">Скрыть номер учетной записи</string> @@ -110,7 +120,7 @@ <string name="invalid_dns_servers">Пользовательские адреса DNS-серверов %1$s недопустимы</string> <string name="invalid_voucher">Код ваучера недействителен.</string> <string name="ipv6_unavailable">Не удается сконфигурировать IPv6. Отключите этот протокол в приложении или включите на устройстве.</string> - <string name="is_offline">Устройство отключено от Интернета. Туннельное соединение автоматически запустится, как только ваше устройство подключится к Интернету.</string> + <string name="is_offline">Устройство отключено от Интернета. Туннельное подключение автоматически запустится, как только ваше устройство подключится к Интернету.</string> <string name="less_than_a_day_left">осталось менее суток</string> <string name="less_than_a_minute_ago">менее минуты назад</string> <string name="less_than_one_day">менее суток</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Только принадлежащие Mullvad</string> <string name="new_device_notification_message">Добро пожаловать, теперь это устройство называется <b>%1$s</b>. Для получения более подробной нажмите на кнопку «Информация» в учетной записи.</string> <string name="new_device_notification_title">СОЗДАНО НОВОЕ УСТРОЙСТВО</string> + <string name="no_internet_connection">Нет подключения к Интернету</string> <string name="no_matching_relay">Нет серверов, соответствующих вашим настройкам. Попробуйте изменить сервер или задайте другие настройки.</string> <string name="no_wireguard_key">Не найден действительный ключ WireGuard. Управлять ключами можно в дополнительных настройках.</string> <string name="not_blocking_internet">ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА</string> @@ -207,7 +218,8 @@ <string name="show_account_number">Показать номер учетной записи</string> <string name="show_system_apps">Показывать системные приложения</string> <string name="split_tunneling_description">Выберите приложения, которые нужно исключить из туннеля VPN.</string> - <string name="start_tunnel_error">Не удалось запустить туннельное соединение. Отправьте сообщение о проблеме.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Раздельное туннелирование отключено.</string> + <string name="start_tunnel_error">Не удалось запустить туннельное подключение. Отправьте сообщение о проблеме.</string> <string name="submit_button">Отправить</string> <string name="switch_location">Сменить местоположение</string> <string name="tcp">TCP</string> @@ -234,8 +246,9 @@ <string name="voucher_already_used">Этот код ваучера уже использовался.</string> <string name="voucher_success_title">Ваучер погашен.</string> <string name="vpn_permission_denied_error">При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова.</string> - <string name="vpn_permission_error_notification_message">Опцию «VPN всегда вкл.» может быть включена для другого приложения</string> + <string name="vpn_permission_error_notification_message">Опцию «Постоянная VPN» может быть включена для другого приложения</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Ошибка разрешения для VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">На устройстве нет настроек VPN</string> <string name="we_will_look_into_this">Мы рассмотрим эту проблему.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Пользовательский</string> <string name="wireguard_mtu">MTU для WireGuard</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-sv/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-sv/strings.xml index 03dca6eb0f..0addc6598b 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-sv/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-sv/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">Lägg till en server</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">Lägg till DNS-server</string> <string name="add_time_to_account">Du kan antingen köpa kredit på vår webbplats eller lösa in en kupong.</string> - <string name="added_to_your_account">%1$s har lagts till i ditt konto.</string> + <string name="added_to_your_account">%1$s har lagts till på ditt konto.</string> <string name="agree_and_continue">Godkänn och fortsätt</string> <string name="all_applications">Alla applikationer</string> <string name="all_providers">Alla leverantörer</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Använd</string> <string name="auth_failed">Det går inte att autentisera kontot. Skicka en problemrapport.</string> <string name="auto_connect">Anslut automatiskt</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Anslut automatiskt och Låsningsläge</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Ser till att enheten alltid är i VPN-tunneln.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Efter att du har klickat på <b>Gå till VPN-inställningar</b> nedan klickar du på kugghjulet bredvid namnet <b>Mullvad VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Inställningar för Anslut automatiskt och Låsningsläge finns i Androids systeminställningar. Följ guiden för att aktivera en av dem eller båda.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Om du vill aktivera Anslut automatiskt klickar du på växlingsknappen bredvid <b>Alltid på-VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Anslut automatiskt kallas Alltid på-VPN i Androids systeminställningar och ser till att du är ansluten till VPN-tunneln oavbrutet och ansluter automatiskt efter omstart.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Om du vill aktivera Låsningsläge klickar du på växlingsknappen bredvid <b>Blockera anslutningar utan VPN</b>.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Låsningsläget blockerar all internetåtkomst om VPN-tunneln kopplas från manuellt. <br/><b>Varning! Den här inställningen blockerar delade appar och funktionen Lokal nätverksdelning (Local Network Sharing)</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Anslut automatiskt till en server när appen startas.</string> <string name="automatic">Automatisk</string> <string name="back">Tillbaka</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Ansluter</string> <string name="connecting_to_daemon">Ansluter till Mullvads systemtjänst...</string> <string name="continue_login">Fortsätt med inloggning</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Loggarna har kopierats till urklipp</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp</string> <string name="copied_to_clipboard">Kopierat till urklipp</string> <string name="copy_account_number">Kopiera kontonummer</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Visar nuvarande status för VPN-tunnel</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelstatus</string> <string name="go_to_login">Gå till inloggning</string> + <string name="go_to_vpn_settings">Gå till VPN-inställningar</string> <string name="got_it">Jag förstår!</string> <string name="here_is_your_account_number">Här är ditt kontonummer. Spara det!</string> <string name="hide_account_number">Dölj kontonummer</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">Endast Mullvad-ägd</string> <string name="new_device_notification_message">Välkommen! Den här enheten heter nu <b>%1$s</b>. Använd informationsknappen i Konto för mer information.</string> <string name="new_device_notification_title">NY ENHET HAR SKAPATS</string> + <string name="no_internet_connection">Ingen internetanslutning</string> <string name="no_matching_relay">Inga servrar matchar dina inställningar. Försök att byta server eller ändra inställningarna.</string> <string name="no_wireguard_key">Giltig WireGuard-nyckel saknas. Hantera nycklar i Avancerade inställningar.</string> <string name="not_blocking_internet">DU KANSKE HAR LÄCKAGE I NÄTVERKSTRAFIKEN</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Visa kontonummer</string> <string name="show_system_apps">Visa systemappar</string> <string name="split_tunneling_description">Välj de appar du vill exkludera från VPN-tunneln.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Delade tunnlar är inaktiverat.</string> <string name="start_tunnel_error">Det går inte att starta tunnelanslutning. Skicka en problemrapport.</string> <string name="submit_button">Skicka</string> <string name="switch_location">Växla plats</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">VPN som alltid är på kan ha aktiverats för annan app</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">Behörighetsfel med VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Det finns inga VPN-inställningar på din enhet</string> <string name="we_will_look_into_this">Vi kommer att undersöka detta.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Anpassad</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-th/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-th/strings.xml index d426ef195c..fd0e73ffe1 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-th/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-th/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">ใช้</string> <string name="auth_failed">ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องของบัญชีได้ โปรดส่งรายงานปัญหา</string> <string name="auto_connect">เชื่อมต่ออัตโนมัติ</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">เชื่อมต่ออัตโนมัติและโหมดล็อกดาวน์</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">ตรวจสอบให้แน่ใจว่า อุปกรณ์อยู่ในช่องทาง VPN เสมอ</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. หลังจากคลิกปุ่ม<b>ไปที่การตั้งค่า VPN</b> ที่ด้านล่าง ให้คลิกล้อเฟืองที่อยู่ถัดจากชื่อ <b>Mullvad VPN</b></string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">การตั้งค่าการเชื่อมต่ออัตโนมัติและโหมดล็อกดาวน์ อยู่ในการตั้งค่าระบบ Android โปรดทำตามคำแนะนำนี้ เพื่อเปิดใช้งานโหมดใดโหมดหนึ่ง หรือทั้งสองโหมด</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. ในการเปิดใช้การเชื่อมต่ออัตโนมัติ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก <b>Always-on VPN</b></string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">การเชื่อมต่ออัตโนมัติเรียกว่า Always-on VPN ในการตั้งค่าระบบ Android ซึ่งจะช่วยให้คุณมั่นใจได้ว่า คุณเชื่อมต่อกับช่องทาง VPN อย่างต่อเนื่อง และมีการเชื่อมต่ออัตโนมัติหลังจากรีสตาร์ต</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. ในการเปิดใช้โหมดล็อกดาวน์ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก<b>ปิดกั้นการเชื่อมต่อโดยไม่ใช้ VPN</b></string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">โหมดล็อกดาวน์ปิดกั้นการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตทั้งหมด หากช่องทาง VPN ถูกตัดการเชื่อมต่อด้วยตนเอง <br/><b>คำเตือน: การตั้งค่านี้จะบล็อกแอปที่มีการแยก และคุณลักษณะการแชร์เครือข่ายท้องถิ่น</b></string> <string name="auto_connect_footer">เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติทันทีที่เปิดแอป</string> <string name="automatic">อัตโนมัติ</string> <string name="back">ย้อนกลับ</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">กำลังเชื่อมต่อ</string> <string name="connecting_to_daemon">กำลังเชื่อมต่อบริการของระบบ Mullvad...</string> <string name="continue_login">เข้าสู่ระบบต่อ</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">คัดลอกบันทึกล็อกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว</string> <string name="copied_mullvad_account_number">คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว</string> <string name="copied_to_clipboard">คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว</string> <string name="copy_account_number">คัดลอกหมายเลขบัญชี</string> @@ -76,7 +85,7 @@ <string name="disconnecting">กำลังตัดการเชื่อมต่อ</string> <string name="dismiss">ละทิ้ง</string> <string name="dns_content_blockers_custom_dns_warning">โปรดทราบ: การตั้งค่านี้ไม่สามารถใช้ร่วมกับ<b>การใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS แบบกำหนดเอง</b>ได้</string> - <string name="dns_content_blockers_info">ในขณะที่เปิดใช้งานคุณสมบัตินี้ คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อโดเมน หรือเว็บไซต์ใดๆ ที่เป็นที่ทราบกันว่า ใช้ในการเผยแพร่โฆษณา มัลแวร์ ตัวติดตาม และอื่นๆ</string> + <string name="dns_content_blockers_info">ในขณะที่เปิดใช้งานคุณลักษณะนี้ คุณลักษณะนี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อโดเมน หรือเว็บไซต์ใดๆ ที่เป็นที่ทราบกันว่า ใช้ในการเผยแพร่โฆษณา มัลแวร์ ตัวติดตาม และอื่นๆ</string> <string name="dns_content_blockers_subtitle">ปิดใช้งาน <b>%1$s</b> ด้านล่าง เพื่อเปิดใช้การตั้งค่าเหล่านี้</string> <string name="dns_content_blockers_title">ตัวบล็อกเนื้อหา DNS</string> <string name="dns_content_blockers_warning">นี่อาจก่อให้เกิดปัญหากับบางเว็บไซต์ บริการ และแอปได้</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">แสดงสถานะอุโมงค์ VPN ในปัจจุบัน</string> <string name="foreground_notification_channel_name">สถานะอุโมงค์ VPN</string> <string name="go_to_login">ไปเข้าสู่ระบบ</string> + <string name="go_to_vpn_settings">ไปที่การตั้งค่า VPN</string> <string name="got_it">รับทราบ!</string> <string name="here_is_your_account_number">นี่คือหมายเลขบัญชีของคุณ จดบันทึกไว้ด้วยนะ!</string> <string name="hide_account_number">ซ่อนหมายเลขบัญชี</string> @@ -118,7 +128,7 @@ <string name="loading_verifying">กำลังตรวจสอบยืนยันการซื้อ...</string> <string name="local_network_sharing">การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น</string> <string name="local_network_sharing_additional_info">ทำเช่นนี้ได้โดยการอนุญาตให้มีการสื่อสารเครือข่ายนอกอุโมงค์ ไปยังมัลติคาสต์และช่วงการเผยแพร่ในท้องถิ่น รวมถึงการสื่อสารไปมาในช่วง IP ส่วนตัวเหล่านี้:</string> - <string name="local_network_sharing_info">คุณสมบัตินี้จะช่วยให้สามารถเข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายท้องถิ่น เช่น การแชร์ การพิมพ์ การสตรีม ฯลฯ</string> + <string name="local_network_sharing_info">คุณลักษณะนี้จะช่วยให้สามารถเข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายท้องถิ่น เช่น การแชร์ การพิมพ์ การสตรีม ฯลฯ</string> <string name="log_out">ลงชื่อออก</string> <string name="logged_in_description">หมายเลขบัญชีที่ถูกต้อง</string> <string name="logged_in_title">เข้าสู่ระบบแล้ว</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">ของ Mullvad เท่านั้น</string> <string name="new_device_notification_message">ยินดีต้อนรับ ขณะนี้อุปกรณ์นี้จะมีชื่อว่า <b>%1$s</b> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดกดปุ่มข้อมูลในบัญชี</string> <string name="new_device_notification_title">สร้างอุปกรณ์ใหม่แล้ว</string> + <string name="no_internet_connection">ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต</string> <string name="no_matching_relay">ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ที่ตรงกับการตั้งค่าของคุณ โปรดลองเปลี่ยนเซิร์ฟเวอร์ หรือการตั้งค่าอื่นๆ</string> <string name="no_wireguard_key">คีย์ WireGuard ที่ใช้ได้ขาดหายไป จัดการคีย์ภายใต้การตั้งค่าขั้นสูง</string> <string name="not_blocking_internet">คุณอาจมีการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายที่รั่วไหลอยู่</string> @@ -171,7 +182,7 @@ <string name="problem_report_description">ไฟล์บันทึกล็อกของแอปของคุณจะถูกแนบไปกับข้อความนี้ เพื่อที่เราจะช่วยเหลือคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น ข้อมูลของคุณจะยังคงมีความปลอดภัยและเป็นส่วนตัว เนื่องจากจะไม่มีการระบุตัวตนก่อนส่งข้อมูลผ่านช่องทางที่มีการเข้ารหัส</string> <string name="providers">ผู้ให้บริการ</string> <string name="quantum_creating_secure_connection">กำลังสร้างการเชื่อมต่อควอนตัมที่ปลอดภัย</string> - <string name="quantum_resistant_info_first_paragaph">ฟีเจอร์นี้จะช่วยให้ช่องทาง WireGuard สามารถสกัดกั้นการโจมตีที่อาจมาจากคอมพิวเตอร์ควอนตัมได้</string> + <string name="quantum_resistant_info_first_paragaph">คุณลักษณะนี้จะช่วยให้ช่องทาง WireGuard สามารถสกัดกั้นการโจมตีที่อาจมาจากคอมพิวเตอร์ควอนตัมได้</string> <string name="quantum_resistant_info_second_paragaph">ระบบจะดำเนินการสิ่งนี้ผ่านการแลกเปลี่ยนคีย์เพิ่มเติม โดยการใช้อัลกอริทึมแบบควอนตัมที่ปลอดภัย และผสมผลลัพธ์เข้ากับการเข้ารหัสตามปกติของ WireGuard และขั้นตอนพิเศษนี้ใช้การรับส่งข้อมูลประมาณ 500 kiB ในทุกครั้งที่สร้างช่องทางใหม่</string> <string name="quantum_resistant_title">ช่องทางการสกัดกั้นควอนตัม</string> <string name="quantum_secure_connection">การเชื่อมต่อควอนตัมที่ปลอดภัย</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">แสดงหมายเลขบัญชี</string> <string name="show_system_apps">แสดงแอประบบ</string> <string name="split_tunneling_description">เลือกแอปที่คุณต้องการแยกออกจากช่องทาง VPN</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">ปิดใช้งานการแยกอุโมงค์อยู่</string> <string name="start_tunnel_error">ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดส่งรายงานปัญหา</string> <string name="submit_button">ส่ง</string> <string name="switch_location">สลับตำแหน่ง</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างอุโมงค์ โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Always-on VPN อาจได้รับการเปิดใช้งานสำหรับแอปอื่น</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">เกิดข้อผิดพลาดในการอนุญาต VPN</string> + <string name="vpn_settings_not_found">ไม่มีการตั้งค่า VPN บนอุปกรณ์ของคุณ</string> <string name="we_will_look_into_this">เราจะตรวจสอบปัญหานี้</string> <string name="wireguard_custon_port_title">กำหนดเอง</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-tr/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-tr/strings.xml index bc78913370..120faf329c 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-tr/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-tr/strings.xml @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">Uygula</string> <string name="auth_failed">Hesap doğrulanamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin.</string> <string name="auto_connect">Otomatik Bağlan</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">Otomatik bağlantı ve Kilitleme modu</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">Cihazın her zaman VPN tünelinde olduğundan emin olun.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. Aşağıdaki <b>VPN ayarlarına git</b> düğmesine tıkladıktan sonra <b>Mullvad VPN</b>\'nin yanındaki dişli çarka tıklayın.</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">Otomatik Bağlantı ve Kilitleme modu ayarları Android sistem ayarlarında yer alır. Bu ayarlardan birini veya her ikisini de etkinleştirmek için bu kılavuza göz atın.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. Otomatik bağlantıyı etkinleştirmek için <b>VPN her zaman açık</b> seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın.</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">Otomatik bağlantı, Android sistem ayarlarında VPN her zaman açık olarak gösterilir ve VPN tüneline sürekli bağlı olmanızı ve yeniden başlatma sonrası otomatik olarak bağlanmanızı sağlar.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. Kilitleme modunu etkinleştirmek için <b>VPN olmadığında bağlantıları engelle</b> seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın.</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">Kilitleme modu, VPN tünelinin bağlantısı manuel olarak kesilirse tüm internet erişimini engeller. <br/><b>Uyarı: Bu ayar, bölünmüş uygulamaları ve Yerel Ağ Paylaşımı özelliğini engeller</b>.</string> <string name="auto_connect_footer">Uygulama başladığında bir sunucuya otomatik olarak bağlan.</string> <string name="automatic">Otomatik</string> <string name="back">Geri</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">Bağlanılıyor</string> <string name="connecting_to_daemon">Mullvad sistem hizmetlerine bağlanılıyor...</string> <string name="continue_login">Giriş yapmak için devam et</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">Günlükler panoya kopyalandı</string> <string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı</string> <string name="copied_to_clipboard">Panoya kopyalandı</string> <string name="copy_account_number">Hesap numarasını kopyala</string> @@ -79,7 +88,7 @@ <string name="dns_content_blockers_info">Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazınızın reklamlar, kötü amaçlı yazılımlar, izleyiciler ve daha fazlasını dağıttığı bilinen belirli alan adlarıyla veya web siteleriyle iletişim kurmasını durdurur.</string> <string name="dns_content_blockers_subtitle">Bu ayarları etkinleştirmek için aşağıdaki <b>%1$s</b> seçeneğini devre dışı bırakın.</string> <string name="dns_content_blockers_title">DNS içerik engelleyiciler</string> - <string name="dns_content_blockers_warning">Bu özellik belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve uygulamalarda sorunlara neden olabilir.</string> + <string name="dns_content_blockers_warning">Bu, belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve uygulamalarda sorunlara neden olabilir.</string> <string name="dont_have_an_account">Hesap numaranız yok mu?</string> <string name="duplicate_address_warning">Bu adres zaten girilmiş.</string> <string name="edit_message">Mesajı düzenle</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN tüneli durumu</string> <string name="go_to_login">Giriş sayfasına git</string> + <string name="go_to_vpn_settings">VPN ayarlarına git</string> <string name="got_it">Anladım!</string> <string name="here_is_your_account_number">İşte hesap numaranız. Kaydedin!</string> <string name="hide_account_number">Hesap numarasını gizle</string> @@ -137,8 +147,9 @@ <string name="max_devices_warning_title">Cihaz sayısı çok fazla</string> <string name="mullvad_account_number">Mullvad hesap numarası</string> <string name="mullvad_owned_only">Sadece Mullvad\'a ait olanlar</string> - <string name="new_device_notification_message">Hoş geldiniz, bu cihaz artık <b>%1$s</b> olarak adlandırılıyor. Daha fazla ayrıntı için Hesaptaki bilgi düğmesine bakın.</string> + <string name="new_device_notification_message">Hoş geldiniz, bu cihazın adı artık <b>%1$s</b>. Daha fazla ayrıntı için Hesap içinden bilgi düğmesine bakın.</string> <string name="new_device_notification_title">YENİ CİHAZ OLUŞTURULDU</string> + <string name="no_internet_connection">İnternet bağlantısı yok</string> <string name="no_matching_relay">Ayarlarınızla eşleşen sunucu yok. Sunucuyu veya diğer ayarları değiştirmeyi deneyin.</string> <string name="no_wireguard_key">Geçerli WireGuard anahtarı eksik. Gelişmiş ayarlardan anahtarları yönetin.</string> <string name="not_blocking_internet">AĞ TRAFİĞİNİZDE SIZINTI OLABİLİR</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">Hesap numarasını göster</string> <string name="show_system_apps">Sistem uygulamalarını göster</string> <string name="split_tunneling_description">VPN tünelinden hariç tutmak istediğiniz uygulamaları seçin.</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">Bölünmüş tünelleme devre dışı.</string> <string name="start_tunnel_error">Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin.</string> <string name="submit_button">Gönder</string> <string name="switch_location">Konum değiştir</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin.</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">Her zaman açık VPN başka bir uygulama için etkinleştirilebilir</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN izin hatası</string> + <string name="vpn_settings_not_found">Cihazınızda VPN ayarları belirlenmemiş</string> <string name="we_will_look_into_this">Bunu araştıracağız.</string> <string name="wireguard_custon_port_title">Özel</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml index a694b7bea4..6fcf9acc4d 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -12,18 +12,26 @@ <string name="add_a_server">添加服务器</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">添加 DNS 服务器</string> <string name="add_time_to_account">在我们的网站上购买额度或兑换优惠券。</string> - <string name="added_to_your_account">已向您的帐户增加 %1$s。</string> + <string name="added_to_your_account">%1$s已添加到您的帐户中。</string> <string name="agree_and_continue">同意并继续</string> <string name="all_applications">所有应用程序</string> <string name="all_providers">所有提供商</string> <string name="allow_lan_footer">允许访问同一网络上的其他设备,以进行共享、打印等</string> - <string name="always_on_vpn_error_notification_content">无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 <b>%1$s</b> 禁用“始终启用 VPN”。</string> - <string name="always_on_vpn_error_notification_title">“始终启用 VPN”已分配给其他应用</string> + <string name="always_on_vpn_error_notification_content">无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 <b>%1$s</b> 禁用“始终开启的 VPN”。</string> + <string name="always_on_vpn_error_notification_title">“始终开启的 VPN”已分配给其他应用</string> <string name="any">任何</string> <string name="app_version">应用版本</string> <string name="apply">应用</string> <string name="auth_failed">无法验证帐户。请发送问题报告。</string> <string name="auto_connect">自动连接</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">自动连接和锁定模式</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">确保设备始终位于 VPN 隧道上。</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. 点击下方的<b>前往 VPN 设置</b>按钮后,点击 <b>Mullvad VPN</b> 名称旁边的齿轮。</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">自动连接和锁定模式设置可以在 Android 系统设置中找到,请按照本指南启用其中一项或两项。</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. 要启用自动连接,请点击<b>始终开启的 VPN</b> 旁边的开关。</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">自动连接在 Android 系统设置中称为“始终开启的 VPN”,此功能可确保您始终连接到 VPN 隧道并在重新启动后自动连接。</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. 要启用锁定模式,请点击<b>在没有 VPN 的情况下阻止连接</b>旁边的开关。</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">如果手动断开 VPN 隧道,锁定模式会阻止所有互联网访问。<br/><b>警告:此设置会阻止拆分应用和“本地网络共享”功能</b>。</string> <string name="auto_connect_footer">在应用启动时自动连接到服务器。</string> <string name="automatic">自动</string> <string name="back">返回</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">正在连接</string> <string name="connecting_to_daemon">正在连接到 Mullvad 系统服务…</string> <string name="continue_login">继续登录</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">已将日志复制到剪贴板</string> <string name="copied_mullvad_account_number">已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板</string> <string name="copied_to_clipboard">已复制到剪贴板</string> <string name="copy_account_number">复制帐号</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">显示当前的 VPN 隧道状态</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN 隧道状态</string> <string name="go_to_login">前往登录</string> + <string name="go_to_vpn_settings">前往“VPN 设置”</string> <string name="got_it">知道了!</string> <string name="here_is_your_account_number">以下是您的帐号。请妥善保存!</string> <string name="hide_account_number">隐藏帐号</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">仅 Mullvad 自有</string> <string name="new_device_notification_message">欢迎,此设备现在名为 <b>%1$s</b>。有关详情,请点击“帐户”中的信息按钮。</string> <string name="new_device_notification_title">已创建新设备</string> + <string name="no_internet_connection">没有互联网连接</string> <string name="no_matching_relay">没有与您的设置匹配的服务器,请尝试更改服务器或其他设置。</string> <string name="no_wireguard_key">缺少有效的 WireGuard 密钥。在“高级”设置下管理密钥。</string> <string name="not_blocking_internet">您的网络流量可能在泄露</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">显示帐号</string> <string name="show_system_apps">显示系统应用</string> <string name="split_tunneling_description">选择您想要从 VPN 隧道中排除的应用。</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">拆分隧道被禁用。</string> <string name="start_tunnel_error">无法启动隧道连接。请发送问题报告。</string> <string name="submit_button">提交</string> <string name="switch_location">切换位置</string> @@ -234,8 +246,9 @@ <string name="voucher_already_used">该优惠券码已被使用。</string> <string name="voucher_success_title">优惠券已成功兑换。</string> <string name="vpn_permission_denied_error">创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。</string> - <string name="vpn_permission_error_notification_message">可能为另一个应用启用了“始终启用 VPN”</string> + <string name="vpn_permission_error_notification_message">可能为另一个应用启用了“始终开启的 VPN”</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN 权限错误</string> + <string name="vpn_settings_not_found">您的设备上没有 VPN 设置</string> <string name="we_will_look_into_this">我们将对此进行调查。</string> <string name="wireguard_custon_port_title">自定义</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml b/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml index 699132842e..c7e5f7f137 100644 --- a/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml +++ b/android/lib/resource/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <string name="add_a_server">新增伺服器</string> <string name="add_dns_server_dialog_title">新增 DNS 伺服器</string> <string name="add_time_to_account">在我們網站上購買點數或兌換憑證。</string> - <string name="added_to_your_account">已為您的帳戶新增 %1$s。</string> + <string name="added_to_your_account">%1$s已新增至您的帳戶。</string> <string name="agree_and_continue">同意並繼續</string> <string name="all_applications">所有應用程式</string> <string name="all_providers">所有供應商</string> @@ -24,6 +24,14 @@ <string name="apply">套用</string> <string name="auth_failed">無法驗證帳戶。請傳送問題回報。</string> <string name="auto_connect">自動連線</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode">自動連線和鎖定模式</string> + <string name="auto_connect_and_lockdown_mode_footer">請確認裝置始終位於 VPN 通道上。</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_bottom_text">1. 按一下底下<b>前往 VPN 設定</b>按鈕後,請按一下 <b>Mullvad VPN</b> 名稱旁邊的齒輪。</string> + <string name="auto_connect_carousel_first_slide_top_text">自動連線和鎖定模式設定皆可在 Android 系統設定中找到,請按照本指南的指示,啟用其中一項或兩項設定。</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_bottom_text">2. 若要啟用自動連線,請按一下<b>始終啟用 VPN</b> 旁邊的開關。</string> + <string name="auto_connect_carousel_second_slide_top_text">自動連線在 Android 系統設定中稱為「始終啟用 VPN」,此功能可確保您始終與 VPN 通道連線,並且會在重新啟動後自動連線。</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_bottom_text">3. 若要啟用鎖定模式,請按一下<b>在沒有 VPN 的情況下封鎖連線</b>旁邊的開關。</string> + <string name="auto_connect_carousel_third_slide_top_text">如果手動中斷與 VPN 通道的連線,鎖定模式便會封鎖所有的網際網路存取。<br/><b>警告:此設定會封鎖分割應用程式和「本機網路共享」功能</b>。</string> <string name="auto_connect_footer">啟動應用程式時,自動連線伺服器。</string> <string name="automatic">自動</string> <string name="back">返回</string> @@ -48,6 +56,7 @@ <string name="connecting">正在連線</string> <string name="connecting_to_daemon">連線 Mullvad 系統服務中...</string> <string name="continue_login">繼續登入</string> + <string name="copied_logs_to_clipboard">已將記錄複製到剪貼簿</string> <string name="copied_mullvad_account_number">已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿</string> <string name="copied_to_clipboard">已複製到剪貼簿</string> <string name="copy_account_number">複製帳號</string> @@ -102,6 +111,7 @@ <string name="foreground_notification_channel_description">顯示目前的 VPN 通道狀態</string> <string name="foreground_notification_channel_name">VPN 通道狀態</string> <string name="go_to_login">前往登入</string> + <string name="go_to_vpn_settings">前往「VPN 設定」</string> <string name="got_it">知道了!</string> <string name="here_is_your_account_number">以下是您的帳號。請妥善保管!</string> <string name="hide_account_number">隱藏帳號</string> @@ -139,6 +149,7 @@ <string name="mullvad_owned_only">僅 Mullvad 自有</string> <string name="new_device_notification_message">歡迎,此裝置現在稱為 <b>%1$s</b>。如需詳細資訊,請點按「帳戶」中的資訊按鈕。</string> <string name="new_device_notification_title">已建立新裝置</string> + <string name="no_internet_connection">沒有網際網路連線</string> <string name="no_matching_relay">沒有與您的設定相符的伺服器,請嘗試變更伺服器或其他設定。</string> <string name="no_wireguard_key">缺少有效的 WireGuard 金鑰。在「進階」設定下管理金鑰。</string> <string name="not_blocking_internet">您的網路流量可能正在洩露</string> @@ -207,6 +218,7 @@ <string name="show_account_number">顯示帳號</string> <string name="show_system_apps">顯示系統應用程式</string> <string name="split_tunneling_description">選擇要從 VPN 通道中排除的應用程式。</string> + <string name="split_tunneling_disabled_description">分割通道已停用。</string> <string name="start_tunnel_error">無法啟動通道連線。請傳送問題回報。</string> <string name="submit_button">提交</string> <string name="switch_location">切換位置</string> @@ -236,6 +248,7 @@ <string name="vpn_permission_denied_error">建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。</string> <string name="vpn_permission_error_notification_message">可能已為另一個應用程式啟用了「始終啟用 VPN」</string> <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN 權限錯誤</string> + <string name="vpn_settings_not_found">您的裝置上沒有 VPN 設定</string> <string name="we_will_look_into_this">我們會對此進行調查。</string> <string name="wireguard_custon_port_title">自訂</string> <string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string> diff --git a/gui/locales/da/messages.po b/gui/locales/da/messages.po index e49808e4fb..c9fb5c19a3 100644 --- a/gui/locales/da/messages.po +++ b/gui/locales/da/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s blev tilføjet, konto betalt indtil %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Konto betalt indtil %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Kontoindstillinger" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + msgid "Any" msgstr "Enhver" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Køb mere kredit" msgid "Cancel" msgstr "Annuller" +msgid "Cipher" +msgstr "Chiffer" + msgid "Clear" msgstr "Ryd" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Brugerdefineret" msgid "Default" msgstr "Standard" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +msgid "Delete list" +msgstr "Slet liste" + msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Gå til Systemindstillinger" msgid "Got it!" msgstr "Forstået!" +msgid "Import" +msgstr "Importer" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Lær mere" + msgid "less than a day" msgstr "mindre end én dag" msgid "less than a day left" msgstr "mindre end én dag tilbage" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Til" msgid "Open URL" msgstr "Åbn URL" +msgid "Optional" +msgstr "Valgfri" + +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "KVANTESIKKER FORBINDELSE" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Afslut" msgid "Reconnect" msgstr "Genopret forbindelse" +msgid "Required" +msgstr "Påkrævet" + msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Fejlfinding" msgid "Try a different search." msgstr "Prøv en anden søgning." +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Fjern blokering" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "IKKE-SIKRET FORBINDELSE" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, visning indlæst" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Betalt indtil" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Tilføj metode" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Tilføjelse af en ny API-adgangsmetode tester den også." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API tilgængelig" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API tilgængelig. Tilføjer metode…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API tilgængelig. Gemmer metode…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API utilgængelig" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API utilgængelig. Tilføj alligevel?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API utilgængelig. Gem alligevel?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Ved at klikke på \"Gem\" ændres metoden i brug." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Vil du slette %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Rediger metode" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Redigering af en API-adgangsmetode tester den også." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Indtast IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Indtast navn" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Indtast port" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "I brug" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Lokal SOCKS5-server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Administrer og tilføj brugerdefinerede metoder for at få adgang til Mullvad API." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "På nogle netværk, hvor der bruges forskellige typer censur, er API-serverne muligvis ikke direkte tilgængelige." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Indtast en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Indtast en gyldig localhost-port." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Indtast en gyldig fjernserverport." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Fjernserver" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Info om server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 lokal" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 fjern" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Testmetode..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Tester..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "API'en kunne ikke nås ved hjælp af metoden %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Appen har brug for fjernserveroplysningerne, hvor din lokale SOCKS5-server videresender din trafik." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Appen skal kommunikere med en Mullvad API-server for at kunne logge dig på, hente serverlister og andre kritiske operationer." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Den anvendte API-adgangsmetode ændres." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "TCP-porten, hvor din lokale SOCKS5-server lytter." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Dette kan være nyttigt, hvis API'en er censureret, men Mullvads broservere ikke er det." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Dette kan være nyttigt, når du ikke er berørt af censur." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Denne funktion giver dig mulighed for at omgå denne censur ved at tilføje brugerdefinerede måder at få adgang til API'en via proxyer og lignende metoder." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Dette er nødvendigt, så vores app kan tillade denne trafik i firewallen." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Transportprotokol" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Med \"Direkte\"-metoden kommunikerer appen med en Mullvad API-server direkte uden nogen mellemliggende proxyer." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Med \"Mullvad-broer\" metoden kommunikerer appen med en Mullvad API-server via en Mullvad-broserver. Det gør den ved at sende trafikken sløret af Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Blokerer for internet: kontoen er udløbet" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Opretter forbindelse til Mullvad-systemtjeneste..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Hvis disse trin ikke virker, bedes du indsende en problemrapport." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Tilladelsen til Mullvad VPN-tjenesten er blevet tilbagekaldt. Gå til Systemindstillinger og tillad Mullvad VPN under indstillingen \"Tillad i baggrunden\"." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Geninstallerer appen." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Genstarter din computer." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Send problemrapport" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Systemservicekomponenten i appen er ikke startet eller kan ikke kontaktes. Systemtjenesten er ansvarlig for sikkerheden, kill-switchen og VPN-tunnelen. Prøv følgende for at fejlfinde:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Kan ikke kontakte Mullvad-systemtjenesten. Din forbindelse kan være usikker. Fejlfind eller send en problemrapport ved at klikke på knappen Lær mere." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Gyldigt kontonummer" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API-adgang" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Opretter forbindelse til %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Forbindelsen kan være usikker. App mistede kontakten med systemtjenesten, udfør fejlfinding." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6. Deaktiver det i appen, eller aktiver det på din enhed." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Kan ikke starte tunnelforbindelse. Indsend en problemrapport." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelse. Dette kan være på grund af konflikter med VMware. Udfør fejlfinding." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Opdatering tilgængelig. Installer den nyeste appversion for at holde dig opdateret" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Brugerdefinerede lister" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Vil du slette listen <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Rediger listenavn" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Udbydere: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Relæ" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Mens du er tilsluttet, vil din trafik blive dirigeret gennem to sikre lokationer, indgangspunktet og udgangspunktet (skal være to forskellige VPN-servere)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Ryd alle tilsidesættelser" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Vil du rydde alle tilsidesættelser?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Rydning af de importerede tilsidesættelser sætter server-IP'erne i visningen Vælg placering tilbage til standard." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Hvis du har problemer med at oprette forbindelse til VPN-servere, bedes du kontakte support." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Importer fil" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importer filer eller tekst med nye IP-adresser til serverne i visningen Vælg placering." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Importen af filen %(fileName)s lykkedes. Tilsidesættelser er nu aktive." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Importen af filen %(fileName)s mislykkedes. Prøv igen." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Import af tekst gennemført, tilsidesættelser er nu aktive." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Import af tekst mislykkedes. Prøv igen." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORT GENNEMFØRT" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importer via tekst" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "INGEN TILSIDESÆTTELSER IMPORTERET" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "På nogle netværk, hvor der bruges forskellige typer censur, er vores server IP-adresser nogle gange blokeret." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "TILSIDESÆTTELSER AKTIVE" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Server IP tilsidesættelse" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "For at omgå dette kan du importere en fil eller en tekst, leveret af vores supportteam, med nye IP-adresser, der tilsidesætter standardadresserne på serverne i visningen Vælg placering." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API-adgang" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Appen er ikke synkroniseret. Afslut og genstart." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "App-version" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Split tunneling" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Support" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Prøv at genstarte din enhed." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Prøv at geninstallere VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Prøv at slå Wi-Fi-opkald fra i FaceTime-appens indstillinger, og genstart Mac'en." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Prøv at afinstallere VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Kan ikke kommunikere med Mullvad-kernedriveren." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelse på grund af en fejl under oprettelse af tunnelenheden. Dette er ofte forårsaget af konflikter med VMware Bridge Protocol." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Fjern eller deaktiver andre apps, der blokerer DNS, netværk og annoncer/websteder." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Skift placering" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animer kort" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Animer kortbevægelser." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Aktiver eller deaktiver systemmeddelelser. De kritiske meddelelser vises altid." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Bemærk: aktivering af dette medfører, at der altid kræves en Mullvad VPN-forbindelse for at oprette forbindelse til internettet." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Bemærk: denne indstilling kan ikke bruges i kombination med <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Auto-tilslutning" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Malware" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Tilsidesættelse af server-IP" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Denne funktion giver adgang til andre enheder på det lokale netværk, såsom til deling, udskrivning, streaming osv." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Dette kan forårsage problemer på visse websteder, tjenester og programmer." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Dette kan forårsage problemer på visse websteder, tjenester og apps." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,10 +2014,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Hvilken TCP-port UDP-over-TCP tilsløringsprotokollen skal forbinde til på VPN-serveren." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s blev føjet til din konto." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Når du har klikket på knappen <b>Gå til VPN-indstillinger</b> nedenfor, skal du klikke på tandhjulet ved siden af <b>Mullvad VPN</b>-navnet." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. For at aktivere automatisk forbindelse skal du klikke på knappen ud for <b>Altid-til VPN</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. For at aktivere Lockdown-tilstand skal du klikke på knappen ud for <b>Bloker forbindelser uden VPN</b>." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dage blev føjet til din konto." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "Altid-til VPN er måske aktiveret for en anden app" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Bemærk: Denne indstilling kan ikke bruges i kombination med <b>Brug tilpasset DNS-server</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Auto-tilslutning og Lockdown-tilstand" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Auto-tilslutning og \\nLockdown-tilstand" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Auto-tilslutning kaldes Altid-til VPN i Android-systemindstillingerne, og det sørger for, at du konstant er forbundet til VPN-tunnelen og automatisk forbinder efter genstart." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blokering af internet (enhed offline)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Tilslutter..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Kopierede logfiler til udklipsholder" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopieret til udklipsholder" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Aktiver" msgid "Enter MTU" msgstr "Indtast MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Indtast port" - msgid "Excluded applications" msgstr "Ekskluderede applikationer" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Gå til VPN-indstillinger" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Hvis du logger på, ophæves blokeringen af internettet på denne enhed." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Hvis funktionen split tunneling bruges, beder appen dit system om en lis msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for at holde dig opdateret" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Sørger for, at enheden altid er på VPN-tunnelen." + msgid "Manage account" msgstr "Administrer konto" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Mullvad-kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjenester er ikke tilgængelige" +msgid "No internet connection" +msgstr "Ingen internetforbindelse" + msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Viser påmindelser, når kontotiden er ved at udløbe" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Split-tunneling er deaktiveret." + msgid "Submit" msgstr "Indsend" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Indstillingerne for automatisk forbindelse og Lockdown-tilstand kan findes i Android- systemindstillingerne. Følg denne vejledning for at aktivere en eller begge." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Lockdown-tilstand blokerer al internetadgang, hvis VPN-tunnelen afbrydes manuelt. <br/><b>Advarsel: Denne indstilling blokerer opdelte apps og funktionen Lokal netværksdeling</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Den lokale DNS-server fungerer ikke, medmindre du aktiverer \"Lokal netværksdeling\" under Indstillinger." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Der er ingen VPN-indstillinger på din enhed" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Denne adresse er allerede blevet indtastet." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Dette kan forårsage problemer på visse websteder, tjenester og apps." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "For at sørge for, at du har den mest sikre version og for at informere dig om eventuelle problemer med den aktuelle version, der kører, udfører appen automatisk versionstjek. Dette sender app-versionen og Android-systemversionen til Mullvad-servere. Mullvad holder tal på antallet af brugte app-versioner og Android-versioner. Dataene bliver aldrig opbevaret eller brugt på nogen måde, der kan identificere dig." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Gyldig WireGuard-nøgle mangler. Administrer nøgler under Avancerede indstillinger." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Gyldige intervaller: %s" diff --git a/gui/locales/da/relay-locations.po b/gui/locales/da/relay-locations.po index 418c4b8807..f924cf3581 100644 --- a/gui/locales/da/relay-locations.po +++ b/gui/locales/da/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Denver, CO" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "" +msgstr "Detroit, MI" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zürich" + diff --git a/gui/locales/de/messages.po b/gui/locales/de/messages.po index a563bd9551..d8100e236a 100644 --- a/gui/locales/de/messages.po +++ b/gui/locales/de/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s hinzugefügt. Konto bezahlt bis %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Konto bezahlt bis %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Kontoeinstellungen" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + msgid "Any" msgstr "Beliebige" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Mehr Guthaben erwerben" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +msgid "Cipher" +msgstr "Chiffre" + msgid "Clear" msgstr "Löschen" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Default" msgstr "Standard" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Delete list" +msgstr "Liste löschen" + msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Zu den Systemeinstellungen" msgid "Got it!" msgstr "Verstanden!" +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Mehr erfahren" + msgid "less than a day" msgstr "weniger als ein Tag" msgid "less than a day left" msgstr "weniger als ein Tag übrig" +msgid "Name" +msgstr "Name" + msgid "Next" msgstr "Weiter" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Ein" msgid "Open URL" msgstr "URL öffnen" +msgid "Optional" +msgstr "Optional" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "QUANTENSICHERE VERBINDUNG" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Beenden" msgid "Reconnect" msgstr "Erneut verbinden" +msgid "Required" +msgstr "Erforderlich" + msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Fehlerbehebung" msgid "Try a different search." msgstr "Versuchen Sie es mit einer anderen Suchanfrage." +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Entsperren" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "UNGESICHERTE VERBINDUNG" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, geladene anzeigen" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Bezahlt bis" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Methode hinzufügen" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Das Hinzufügen neuer API-Zugriffsmethoden testet diese auch." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API erreichbar" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API erreichbar, Methode hinzufügen …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API erreichbar, Methode speichern …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API nicht erreichbar" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API nicht erreichbar, dennoch hinzufügen?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API nicht erreichbar, dennoch speichern?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Durch Klicken auf „Speichern“ wird die verwendete Methode geändert." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "%(name)s löschen?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Methode bearbeiten" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Das Bearbeiten von API-Zugriffsmethoden testet diese auch." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "IP eingeben" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Name eingeben" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Port eingeben" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "Wird verwendet" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Lokaler SOCKS5-Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Verwaltung und Hinzufügen benutzerdefinierter Methoden für den Zugriff auf die Mullvad-API." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "In einigen Netzwerken, in denen verschiedene Arten der Zensur eingesetzt werden, sind die API-Server möglicherweise nicht direkt erreichbar." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse ein." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Localhost-Port ein." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Remote-Server-Port ein." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Remote-Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Serverdaten" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 lokal" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 remote" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Methode testen …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Testen …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "Die API konnte mit der Methode %(name)s nicht erreicht werden." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Die App benötigt die Daten des Remote-Servers, an den Ihr lokaler SOCKS5-Server Ihren Traffic weiterleitet." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Die App muss mit einem Mullvad API-Server kommunizieren, um Sie anzumelden, Serverlisten abzurufen und andere wichtige Vorgänge durchzuführen." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Die verwendete API-Zugriffsmethode wird sich ändern." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "Der TCP-Port, an dem Ihr lokaler SOCKS5-Server lauscht." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Dies kann nützlich sein, wenn die API zensiert ist, die Brückenserver von Mullvad aber nicht." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Dies kann nützlich sein, wenn Sie nicht von Zensur betroffen sind." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Mit dieser Funktion können Sie diese Zensur umgehen, indem Sie benutzerdefinierte Wege zum Zugriff auf die API über Proxys und ähnliche Methoden hinzufügen." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Dies ist erforderlich, damit unsere App den Traffic in der Firewall zulassen kann." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Transport-Protokoll" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Mit der Methode „Direkt“ kommuniziert die App direkt mit einem Mullvad API-Server ohne zwischengeschaltete Proxys." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Mit „Mullvad-Brücken“ kommuniziert die App mit einem Mullvad API-Server über einen Mullvad Brücken-Server. Dazu sendet sie den von Shadowsocks verschleierten Traffic." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Internet wird blockiert: Auf dem Konto ist keine Zeit mehr" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Verbindung zum Mullvad-Systemdienst wird hergestellt..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Falls diese Schritte nicht helfen, senden Sie bitte einen Problembericht." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Die Berechtigung für den Mullvad-VPN Dienst wurde widerrufen. Bitte gehen Sie zu den Systemeinstellungen und erlauben Sie Mullvad VPN, im Hintergrund zu laufen." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Installieren Sie die App neu." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Starten Sie Ihren Computer neu." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Problembericht senden" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Die Systemdienstkomponente der App ist nicht gestartet oder kann nicht kontaktiert werden. Der Systemdienst ist für die Sicherheit, den Killswitch und den VPN-Tunnel zuständig. Zur Fehlerbehebung probieren Sie Folgendes:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Es ist nicht möglich, den Mullvad-Systemdienst zu kontaktieren, Ihre Verbindung ist möglicherweise unsicher. Bitte beheben Sie das Problem oder senden Sie einen Problembericht, indem Sie auf „Mehr erfahren“ klicken." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Gültige Kontonummer" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API-Zugriff" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Verbindung zu %(location)s wird hergestellt" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Die Verbindung ist möglicherweise ungesichert. Die App hat den Kontakt zum Systemdienst verloren, bitte beheben Sie das Problem." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "IPv6 konnte nicht konfiguriert werden. Deaktivieren Sie es in der App oder aktivieren Sie es auf Ihrem Gerät." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Die Tunnelverbindung konnte nicht gestartet werden. Bitte senden Sie einen Problembericht." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Die Tunnelverbindung kann nicht gestartet werden. Dies könnte an Konflikten mit VMware liegen, bitte beheben Sie das Problem." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Update verfügbar. Installieren Sie die neueste Version der App, um auf dem neuesten Stand zu bleiben" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Eigene Listen" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Möchten Sie die Liste <b>%(list)s</b> löschen?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Name der Liste bearbeiten" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Provider: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Relay" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Während der Verbindung wird Ihr Datenverkehr über zwei sichere Stellen geleitet, den Eingangs- und den Ausgangspunkt (dies müssen zwei verschiedene VPN-Server sein)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Alle Überschreibungen löschen" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Alle Überschreibungen löschen?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Wenn Sie die importierten Überschreibungen löschen, werden die Server-IPs in der Ortsauswahl wieder auf die Standardwerte zurückgesetzt." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Wenn Sie Probleme mit der Verbindung zu VPN-Servern haben, wenden Sie sich bitte an den Support." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Datei importieren" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importieren Sie Dateien oder Text mit neuen IP-Adressen für die Server in der Ortsauswahl." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Der Import der Datei %(fileName)s war erfolgreich, die Überschreibungen sind jetzt aktiv." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Der Import der Datei %(fileName)s war nicht erfolgreich, bitte versuchen Sie es erneut." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Der Import des Texts war erfolgreich, die Überschreibungen sind jetzt aktiv." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Der Import des Texts war nicht erfolgreich, bitte versuchen Sie es erneut." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORT ERFOLGREICH" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Import via Text" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "KEINE ÜBERSCHREIBUNGEN IMPORTIERT" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "In einigen Netzwerken, in denen verschiedene Arten der Zensur eingesetzt werden, werden die IP-Adressen unserer Server manchmal blockiert." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "AKTIVE ÜBERSCHREIBUNGEN" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Server-IP überschreiben" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Um dies zu umgehen, können Sie eine Datei oder einen von unserem Support-Team bereitgestellten Text mit neuen IP-Adressen importieren, die die Standardadressen der Server in der Ortsauswahl außer Kraft setzen." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API-Zugriff" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Die App ist nicht synchronisiert. Bitte verlassen Sie die App und starten Sie sie neu." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "App-Version" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Split Tunneling" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Support" @@ -1327,14 +1646,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Versuchen Sie es mit einem Neustart Ihres Geräts." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Versuchen Sie, VMware neu zu installieren." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Versuchen Sie, Anrufe vom iPhone in den Einstellungen der FaceTime-App zu deaktivieren und starten Sie den Mac neu." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Versuchen Sie, VMware zu deinstallieren." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Die Kommunikation mit dem Mullvad Kernel-Treiber ist nicht möglich." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Die Tunnelverbindung kann nicht gestartet werden, weil das Erstellen des Tunnelgeräts fehlgeschlagen ist. Dies wird häufig durch Konflikte mit dem VMware-Brückenprotokoll verursacht." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Deinstallieren oder deaktivieren Sie andere DNS-, Netzwerk- und Werbe-/Webseiten-Blocker-Apps." @@ -1351,6 +1682,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Ort wechseln" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Karte animieren" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Bewegungen der Karte animieren." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie Systembenachrichtigungen. Kritische Benachrichtigungen werden immer angezeigt." @@ -1425,6 +1764,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Achtung: Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird immer eine Mullvad-VPN-Verbindung erfordert, um das Internet zu erreichen." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Achtung: Diese Einstellung kann nicht in Kombination mit <b>%(customDnsFeatureName)s</b> verwendet werden" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Automatische Verbindung" @@ -1510,6 +1853,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Malware" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Server-IP überschreiben" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1547,8 +1894,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Diese Funktion ermöglicht den Zugriff auf andere Geräte im lokalen Netzwerk, z. B. zum Teilen, Drucken, Streamen usw." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Dies kann bei bestimmten Websites, Diensten und Programmen zu Problemen führen." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Dies kann bei bestimmten Websites, Diensten und Apps zu Problemen führen." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1668,9 +2015,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Mit welchem TCP-Port sich das UDP-über-TCP-Verschleierungsprotokoll auf dem VPN-Server verbinden soll." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%s wurde(n) zu Ihrem Konto hinzugefügt." +msgstr "%s wurde zu Ihrem Konto hinzugefügt." + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Nachdem Sie unten auf <b>VPN-Einstellungen öffnen</b> geklickt haben, klicken Sie auf das Zahnrad neben <b>Mullvad-VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Um die automatische Verbindung zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben <b>Always-on VPN</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Um den Sperrmodus zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben <b>Verbindungen ohne VPN sperren</b>." msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 Tage wurden zu Ihrem Konto hinzugefügt." @@ -1711,6 +2067,15 @@ msgstr "Always-on VPN könnte für eine andere App aktiviert sein" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Achtung: Diese Einstellung kann nicht in Kombination mit der Option <b>Benutzerdefinierten DNS-Server verwenden</b> verwendet werden." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Automatische Verbindung & Sperrmodus" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Automatische Verbindung & \\nSperrmodus" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Die automatische Verbindung wird in den Android-Systemeinstellungen als „Always-on VPN“ bezeichnet und sorgt dafür, dass Sie ständig mit dem VPN-Tunnel verbunden sind und sich nach einem Neustart automatisch verbinden." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internet sperren (Gerät offline)" @@ -1723,6 +2088,9 @@ msgstr "Verbinden …" msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Protokolle in Zwischenablage kopiert" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopiert" @@ -1744,13 +2112,12 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU eingeben" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Port eingeben" - msgid "Excluded applications" msgstr "Ausgeschlossene Anwendungen" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "VPN-Einstellungen öffnen" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Wenn Sie mit der Anmeldung fortfahren, wird die Internetsperre auf diesem Gerät aufgehoben." @@ -1766,6 +2133,9 @@ msgstr "Wenn Split Tunneling verwendet wird, fragt die App Ihr System nach einer msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installieren Sie Mullvad VPN (%s), um auf dem neuesten Stand zu bleiben" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Gewährleistet, dass sich das Gerät immer im VPN-Tunnel befindet." + msgid "Manage account" msgstr "Konto verwalten" @@ -1775,6 +2145,9 @@ msgstr "Mullvad-Kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-Dienste nicht verfügbar" +msgid "No internet connection" +msgstr "Keine Internetverbindung" + msgid "Preferences" msgstr "Präferenzen" @@ -1811,18 +2184,27 @@ msgstr "Zeigt den aktuellen Status des VPN-Tunnels an" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Erinnerungen anzeigen, wenn die Kontozeit bald abläuft" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Split-Tunneling ist deaktiviert." + msgid "Submit" msgstr "Absenden" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Die Einstellungen für die automatische Verbindung und den Sperrmodus finden Sie in den Android-Systemeinstellungen. Folgen Sie dieser Anleitung, um eine oder beide Einstellungen zu aktivieren." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Der Sperrmodus blockiert den gesamten Internetzugang, wenn die Verbindung zum VPN-Tunnel manuell unterbrochen wird. <br/><b>Warnung: Diese Einstellung blockiert geteilte Anwendungen und das Teilen im lokalen Netzwerk</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Der lokale DNS-Server wird nicht funktionieren, solange „Teilen im lokalen Netzwerk“ nicht in den Einstellungen aktiviert ist." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Es gibt keine VPN-Einstellungen auf Ihrem Gerät" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Diese Adresse wurde bereits eingetragen." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Dies kann bei bestimmten Websites, Diensten und Apps zu Problemen führen." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Um zu gewährleisten, dass Sie die sicherste Version haben und um Sie über eventuelle Probleme mit der aktuellen Version zu informieren, führt die App automatisch Versionsprüfungen durch. Dabei werden die App-Version und die Android-Systemversion an die Mullvad-Server gesendet. Mullvad führt Zähler für die Anzahl der verwendeten App-Versionen und Android-Versionen. Die Daten werden niemals gespeichert oder in einer Weise verwendet, die Sie identifizieren könnte." @@ -1856,7 +2238,7 @@ msgstr "Status des VPN-Tunnels" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Gültiger WireGuard-Schlüssel fehlt. Sie können Ihre Schlüssel in den erweiterten Einstellungen verwalten." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Gültige Bereiche: %s" diff --git a/gui/locales/de/relay-locations.po b/gui/locales/de/relay-locations.po index 6c4e6d9a3e..ba7b722651 100644 --- a/gui/locales/de/relay-locations.po +++ b/gui/locales/de/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zürich" + diff --git a/gui/locales/es/messages.po b/gui/locales/es/messages.po index d1b7dc0e82..5e2bfa450e 100644 --- a/gui/locales/es/messages.po +++ b/gui/locales/es/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Tiempo añadido: %(duration)s. Cuenta pagada hasta el %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Cuenta pagada hasta el %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Configuración de la cuenta" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + msgid "Any" msgstr "Cualquiera" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Comprar más créditos" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "Cipher" +msgstr "Cifrado" + msgid "Clear" msgstr "Borrar" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Personalizado" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Delete list" +msgstr "Eliminar lista" + msgid "Disable" msgstr "Desactivar" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Ir a la configuración del sistema" msgid "Got it!" msgstr "¡Entendido!" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Más información" + msgid "less than a day" msgstr "menos de un día" msgid "less than a day left" msgstr "queda menos de un día" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Activado" msgid "Open URL" msgstr "Abrir URL" +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "CONEXIÓN CON SEGURIDAD CUÁNTICA" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Salir" msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" +msgid "Required" +msgstr "Obligatorio" + msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Solución de problemas" msgid "Try a different search." msgstr "Pruebe con otra búsqueda." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "CONEXIÓN NO SEGURA" +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, vista cargada" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Pagado hasta" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Añadir método" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Añadir un nuevo método de acceso a la API también lo prueba." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API accesible" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API accesible, añadiendo método…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API accesible, guardando método…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API inaccesible" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API inaccesible, ¿añadir de todos modos?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API inaccesible, ¿guardar de todos modos?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Hacer clic en «Guardar» cambia el método en uso." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "¿Eliminar %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Editar método" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Editar un método de acceso a la API también lo prueba." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Introducir IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Introducir nombre" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Introducir puerto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "En uso" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Servidor SOCKS5 local" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Gestione y añada métodos personalizados para acceder a la API de Mullvad." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "En algunas redes, donde se aplican diversos tipos de censura, los servidores de API podrían no estar directamente accesibles." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Escriba una dirección IPv4 o IPv6 válida." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Introduzca un puerto localhost válido." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Introduzca un puerto de servidor remoto válido." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Servidor remoto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Datos del servidor" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 local" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 remoto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Probando método..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Probando..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "No se ha podido acceder a la API usando el método %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "La aplicación necesita los datos del servidor remoto, adonde su servidor SOCKS5 local reenviará su tráfico." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "La aplicación necesita comunicarse con un servidor API de Mullvad para iniciar su sesión, obtener las listas de servidores y otras operaciones críticas." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "El método de acceso a la API en uso cambiará." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "El puerto TCP donde escucha su servidor SOCKS5 local." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Esto puede resultar útil si se censura la API, pero no así los servidores puente de Mullvad." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Esto puede resultar útil cuando no se vea afectado por la censura." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Esta característica le permite eludir la censura al añadir métodos personalizados de acceder a la API a través de proxies y métodos similares." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Esto es necesario para que nuestra aplicación pueda permitir ese tráfico en el firewall." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Protocolo de transporte" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Con el método «Directo», la aplicación se comunica con un servidor de API de Mullvad directamente sin ningún proxy intermediario." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Con el método «puentes de Mullvad», la aplicación se comunica con un servidor de API de Mullvad a través de un servidor puente de Mullvad. Lo hace enviando el tráfico ofuscado por Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Bloqueando la conexión a Internet: se agotó el tiempo de la cuenta" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Conectando al servicio del sistema Mullvad…" msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Si estos pasos no funcionan, envíe un informe de problemas." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Se ha revocado el permiso para el servicio de Mullvad VPN. Vaya a la configuración del sistema y permita a Mullvad VPN bajo el ajuste «Permitir en Segundo Plano»." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Reinstalar la aplicación." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Reiniciar su equipo." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Enviar informe de problemas" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "El componente de servicio del sistema de la aplicación no se ha iniciado o no se puede contactar. El servicio del sistema es responsable de la seguridad, desconexión de seguridad y del túnel de la VPN. Para solucionar el problema, intente lo siguiente:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "No se puede contactar con el servicio del sistema Mullvad. Su conexión podría ser insegura. Solucione el problema o envíe un informe de problemas haciendo clic en el botón «Más información»." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Número de cuenta válido" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "Acceso a API" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Conectando a %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "La conexión podría no ser segura. La aplicación ha perdido el contacto con el servicio del sistema. Solucione el problema." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "No se pudo configurar IPv6. Desactívelo en la aplicación o actívelo en el dispositivo." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "No se puede iniciar la conexión del túnel. Envíe un informe de problemas." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "No se puede iniciar la conexión con el túnel. Podría deberse a conflictos con VMware. Solucione el problema." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Hay una actualización disponible. Instale la última versión de la aplicación para estar actualizado" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Listas personalizadas" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "¿Quiere eliminar la lista <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Editar nombre de lista" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Proveedores: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Repetidor" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Mientras esté conectado, el tráfico se enrutará a través de dos ubicaciones seguras, el punto de entrada y el punto de salida (tienen que ser servidores VPN distintos)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Borrar todas las anulaciones" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "¿Borrar todas las anulaciones?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Borrar las anulaciones importadas cambia las IP del servidor, en la vista Seleccionar ubicación, y vuelve a los valores predeterminados." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Si tiene problemas para conectarse a los servidores VPN, póngase en contacto con el servicio de asistencia." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Importar archivo" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importe archivos o texto con nuevas direcciones IP para los servidores en la vista Seleccionar ubicación." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "El archivo %(fileName)s se ha importado. Las anulaciones ya están activas." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "El archivo %(fileName)s no se ha importado. Inténtelo de nuevo." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "El texto se ha importado. Las anulaciones ya están activas." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "El texto no se ha importado. Inténtelo de nuevo." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORTACIÓN CORRECTA" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importación a través de texto" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "NO SE HA IMPORTADO NINGUNA ANULACIÓN" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "En algunas redes, donde se aplican diversos tipos de censura, a veces se bloquean las direcciones IP de nuestro servidor." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "ANULACIONES ACTIVAS" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Anulación de IP de servidor" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Para eludir esto, puede importar un archivo o texto, suministrado por nuestro equipo de asistencia, con nuevas direcciones IP que anulan las direcciones predeterminadas de los servidores en la vista Seleccionar ubicación." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "Acceso a API" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "La aplicación no está sincronizada. Reinicie la aplicación." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Versión de la aplicación" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Tunelización dividida" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Ayuda" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Intente reiniciar su dispositivo." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Intente reinstalar VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Intente desactivar la llamada wifi en la configuración de la aplicación FaceTime y reiniciar el Mac." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Intente desinstalar VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "No se puede comunicar con el controlador del kernel de Mullvad." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "No se puede iniciar la conexión al túnel porque se ha producido un fallo al crear el dispositivo del túnel. Esto lo suelen causar conflictos con el protocolo puente de VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Desinstale o deshabilite otras aplicaciones de bloqueo de DNS, conexión en red y anuncios/sitios web." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Cambiar ubicación" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Mapa animado" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Movimientos del mapa animado." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Activar o desactivar notificaciones del sistema. Las notificaciones críticas se mostrarán siempre." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Atención: Si activa esta opción, tendrá que usar siempre una conexión VPN de Mullvad para acceder a Internet." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Atención: este ajuste no se puede utilizar en combinación con <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Conexión automática" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Malware" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Anulación de IP de servidor" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Esta característica permite el acceso a otros dispositivos de la red local, como para compartir, imprimir, transmitir, etc." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Esto podría causar problemas con determinados sitios web, servicios y programas." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Esto podría causar problemas con determinados sitios web, servicios y aplicaciones." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,10 +2014,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "El puerto TCP al que se conectará el protocolo de ofuscación de UDP sobre TCP en el servidor VPN." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "Se ha(n) añadido %s a su cuenta." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Tras hacer clic en el botón <b>Ir a la configuración de VPN</b> de abajo, haga clic en el icono de engranaje situado junto al nombre de la <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Para habilitar la conexión automática, haga clic en el botón <b>VPN siempre activa</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Para habilitar el modo de bloqueo, haga clic en el botón situado junto a <b>Bloquear conexiones sin VPN</b>." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "Se han añadido 30 días a su cuenta." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "La VPN siempre activa podría estar habilitada en otra aplicación" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Atención: este ajuste no se puede utilizar en combinación con <b>Usar servidor DNS personalizado</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Conexión automática y modo de bloqueo" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Conexión automática y \\nmodo de bloqueo" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "La conexión automática se llama VPN siempre activa en la configuración del sistema Android y asegura estar conectado constantemente al túnel de la VPN y conectarse automáticamente después de cada reinicio." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Bloqueo de Internet (dispositivo sin conexión)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Registros copiados en el portapapeles" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado en el Portapapeles" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Habilitar" msgid "Enter MTU" msgstr "Introducir MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Introducir puerto" - msgid "Excluded applications" msgstr "Aplicaciones excluidas" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Ir a la configuración de VPN" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Al iniciar la sesión, se desbloqueará el acceso a Internet en este dispositivo." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Si se utiliza la característica de túnel dividido, la aplicación cons msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Instale Mullvad VPN (%s) para seguir actualizado" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Asegura que el dispositivo esté siempre activado en el túnel de la VPN." + msgid "Manage account" msgstr "Administrar cuenta" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Número de cuenta de Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Servicios de Mullvad no disponibles" +msgid "No internet connection" +msgstr "No hay conexión a Internet" + msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Muestra el estado actual del túnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Muestra avisos cuando el tiempo de la cuenta está a punto de caducar" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "La tunelización dividida está deshabilitada." + msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "La configuración del modo de bloqueo y de la conexión automática puede encontrarse en la configuración del sistema Android, siga esta guía para habilitar uno o ambos." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "El modo de bloqueo bloquea todo el acceso a Internet si el túnel de la VPN está desconectado manualmente. <br/><b>Advertencia: Este ajuste bloquea las aplicaciones divididas y la opción Uso compartido de la red local</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "El servidor DNS local no funcionará a no ser que habilite la opción «Uso compartido de red local» en Preferencias." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "No hay configuración de VPN en su dispositivo" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Esta dirección ya se ha introducido." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Esto podría causar problemas con determinados sitios web, servicios y aplicaciones." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Para garantizar que tiene la versión más segura e informarle de cualquier problema con la versión actual que está ejecutando, la aplicación realiza verificaciones de versiones automáticamente. Esto envía la versión de la aplicación y la versión del sistema Android a los servidores de Mullvad. Mullvad mantiene contadores del número de versiones de la aplicación y versiones de Android usadas. Los datos nunca se almacenan ni utilizan de forma que puedan identificarle." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "Estado del túnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Falta una clave de WireGuard válida. Para administrar las claves, vaya a Configuración avanzada." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Intervalos válidos: %s" diff --git a/gui/locales/es/relay-locations.po b/gui/locales/es/relay-locations.po index 141106c22f..9ab11ebc12 100644 --- a/gui/locales/es/relay-locations.po +++ b/gui/locales/es/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zúrich" + diff --git a/gui/locales/fi/messages.po b/gui/locales/fi/messages.po index 1694dbed80..5d00c4f843 100644 --- a/gui/locales/fi/messages.po +++ b/gui/locales/fi/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s lisättiin: tilin käyttö maksettu %(expiry)s asti." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Tilin käyttö maksettu %(expiry)s asti." msgid "Account settings" msgstr "Tiliasetukset" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Uudista tilaus" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +msgid "Cipher" +msgstr "Salaus" + msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Mukautettu" msgid "Default" msgstr "Oletus" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +msgid "Delete list" +msgstr "Poista luettelo" + msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Siirry järjestelmäasetuksiin" msgid "Got it!" msgstr "Selvä!" +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Lisätietoja" + msgid "less than a day" msgstr "alle vuorokausi" msgid "less than a day left" msgstr "alle vuorokausi jäljellä" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Päällä" msgid "Open URL" msgstr "Avaa URL" +msgid "Optional" +msgstr "Valinnainen" + +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgid "Port" +msgstr "Portti" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "KVANTTISUOJATTU YHTEYS" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Sulje" msgid "Reconnect" msgstr "Yhdistä uudelleen" +msgid "Required" +msgstr "Pakollinen" + msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Vianetsintä" msgid "Try a different search." msgstr "Kokeile toista hakua." +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Poista esto" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "SUOJAAMATON YHTEYS" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, Näkymä ladattu" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Maksu ennen" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Lisää menetelmä" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Uuden ohjelmointirajapinnan käyttötavan lisääminen testaa sitä myös." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "Ohjelmointirajapinta saavutettavissa" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "Ohjelmointirajapinta saavutettavissa, menetelmää lisätään…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "Ohjelmointirajapinta saavutettavissa, menetelmää tallennetaan…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "Ohjelmointirajapinta ei ole saavutettavissa" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "Ohjelmointirajapinta ei ole saavutettavissa. Lisätäänkö se silti?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "Ohjelmointirajapinta ei ole saavutettavissa. Tallennetaanko se silti?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Todennus" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Jos napsautat \"Tallenna\", käytössä oleva menetelmä vaihtuu." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Poistetaanko %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Muokkaa menetelmää" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Ohjelmointirajapinnan käyttötavan muokkaaminen testaa sitä myös." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Anna IP-osoite" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Anna nimi" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Anna portti" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "Käytössä" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Paikallinen SOCKS5-palvelin" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Hallitse ja lisää mukautettuja menetelmiä Mullvadin ohjelmointirajapinnan käyttämiseksi." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "Ohjelmointirajapinnan palvelimet eivät välttämättä ole suoraan tavoitettavissa joissakin useita erityyppisiä sensurointimenetelmiä käyttävissä verkoissa." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Anna kelvollinen IPv4- tai IPv6-osoite." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Anna kelvollinen localhost-portti." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Anna kelvollinen etäpalvelimen portti." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Etäpalvelin" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "Paikallinen SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "Etä-SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Menetelmää testataan..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Testataan..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "Ohjelmointirajapintaan ei saatu yhteyttä menetelmällä %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Sovellus tarvitsee sen etäpalvelimen tiedot, jonne paikallinen SOCKS5-palvelin välittää liikennettäsi." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Sovelluksen on kommunikoitava Mullvadin ohjelmointirajapinnan palvelimen kanssa, jotta sinut voidaan kirjata sisään, palvelinluetteloiden hakemiseksi sekä muiden tärkeiden toimintojen suorittamiseksi." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Käytössä oleva ohjelmointirajapinnan käyttötapa muuttuu." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "TCP-portti, jota paikallinen SOCKS5-palvelin kuuntelee." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Tästä voi olla hyötyä, jos ohjelmointirajapinta on sensuroitu, mutta Mullvadin siltauspalvelimet eivät." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Tästä voi olla hyötyä, kun sensuurilla ei ole vaikutusta toimintaasi." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Tämän ominaisuuden avulla voit kiertää sensuurin lisäämällä välityspalvelinten ja vastaavien menetelmien kautta toimivia, mukautettuja ohjelmointirajapinnan käyttötapoja." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Tätä tarvitaan, jotta sovelluksemme pystyy sallimaan liikenteen palomuurin sisällä." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Siirtoprotokolla" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Nk. suora menetelmä sallii sovelluksen kommunikoida Mullvadin ohjelmointirajapinnan palvelimen kanssa suoraan ilman välityspalvelimia." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Kun käytössä on Mullvadin siltausmenetelmä, sovellus kommunikoi Mullvadin ohjelmointirajapinnan palvelimen kanssa Mullvadin siltauspalvelimen kautta. Se tekee tämän lähettämällä liikenteen Shadowsocksin peittämänä." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Verkkoliikenne estetty: tilin käyttöaika on kulunut loppuun" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Yhdistetään Mullvad-järjestelmäpalveluun..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Jos ongelma ei ratkea näillä ohjeilla, lähetä siitä raportti." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Mullvad VPN -palvelun käyttöoikeus on peruutettu. Siirry järjestelmäasetuksiin sallimaan Mullvad VPN \"Salli taustalla\" -asetuksen kautta." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Asentamalla sovellus uudelleen." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Käynnistämällä tietokoneesi uudelleen." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Lähetä ongelmaraportti" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Sovelluksen järjestelmän palvelukomponentti ei ole käynnistynyt tai siihen ei saada yhteyttä. Järjestelmän palvelu vastaa turvallisuudesta, tappokytkimestä ja VPN-tunnelista. Yritä paikantaa vika:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Mullvad-järjestelmäpalveluun ei saada yhteyttä, eikä yhteytesi välttämättä ole turvallinen. Suorita vianetsintä tai lähetä ongelmaraportti napsauttamalla lisätietojen painiketta." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Oikea tilin numero" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "Ohjelmointirajapinnan käyttö" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Yhdistetään sijaintiin %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Yhteys saattaa olla suojaamaton; sovelluksen yhteys järjestelmäpalveluun katkesi. Suorita vianetsintä." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "IPv6:n määritys ei onnistunut. Poista se käytöstä sovelluksessa tai ota käyttöön laitteellasi." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Tunneliyhteyden muodostaminen ei onnistu. Lähetä ongelmaraportti." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Tunneliyhteyttä ei voida muodostaa; tämä saattaa johtua ristiriidoista VMwaren kanssa. Suorita vianetsintä." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Päivitys saatavilla. Pysy ajan tasalla asentamalla sovelluksen uusin versio." @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Mukautetut luettelot" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Haluatko poistaa luettelon <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Muokkaa luettelon nimeä" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Palveluntarjoajat: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Välitys" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Kun yhteys on muodostettu, liikenteesi ohjataan kahden turvallisen siajinnin kautta: tulopisteen ja poistumispisteen (näiden on oltava kaksi erillistä VPN-palvelinta)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Poista kaikki ohitukset" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Poistetaanko kaikki ohitukset?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Tuotujen ohitusten poistaminen vaihtaa palvelimien IP-osoitteet takaisin oletusarvoisiksi sijainnin valintanäkymässä." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Jos sinulla on ongelmia yhteyden muodostamisessa VPN-palvelimiin, ota yhteyttä tukeen." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Tuo tiedosto" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Tuo tiedostoja tai tekstiä palvelimien uusin IP-osoittein sijainnin valintanäkymässä." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Tiedoston %(fileName)s tuonti onnistui. Ohitukset ovat nyt voimassa." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Tiedoston %(fileName)s tuonti epäonnistui. Yritä uudelleen." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Tekstin tuonti onnistui. Ohitukset ovat nyt voimassa." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Tekstin tuonti epäonnistui. Yritä uudelleen." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "TUONTI ONNISTUI" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Tuo tekstinä" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "OHITUKSIA EI TUOTU" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "Palvelimiemme IP-osoitteet estetään toisinaan joissakin useita erityyppistä sensurointimenetelmiä käyttävissä verkoissa." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "OHITUKSIA KÄYTÖSSÄ" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Palvelimen IP-osoitteen ohitus" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Voit kiertää estot tuomalla tukitiimimme toimittaman tiedoston tai tekstin, josta löytyy uusia, palvelimien oletusosoitteet sijainnin valintanäkymässä ohittavia IP-osoitteita." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "Ohjelmointirajapinnan käyttö" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Sovellus ei ole synkronoitu. Sulje se ja käynnistä uudelleen." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Sovelluksen versio" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Tuki" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Kokeile käynnistää laitteesi uudelleen." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Yritä asentaa VMware uudelleen." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Yritä poistaa Wi-Fi-puhelut käytöstä FaceTime-sovelluksen asetuksista ja käynnistä Mac uudelleen." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Yritä poistaa VMwaren asennus." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Kommunikointi Mullvad-ytimen ohjaimen kanssa ei onnistu." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Tunneliyhteyttä ei voida käynnistää, koska tunnelilaitteen luomisen aikana tapahtui virhe. Tämä johtuu usein ristiriidoista VMwaren siltausprotokollan kanssa." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Poista muut DNS:t ja verkot ja mainosten ja verkkosivustojen estosovellukset käytöstä tai poista niiden asennus." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Vaihda sijaintia" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animoitu kartta" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Luo animaatioita kartalla näkyvästä liikkeestä." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Salli tai estä järjestelmän ilmoitukset. Tärkeät ilmoitukset näytetään aina." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Huomio: jos tämä otetaan käyttöön, verkkoon yhdistäminen vaatii aina Mullvad VPN -yhteyden." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Huomio: <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ja tämä asetus eivät voi olla käytössä samanaikaisesti." + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Automaattinen yhteys" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Haittaohjelmat" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Palvelimen IP-osoitteen ohitus" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Tämä ominaisuus mahdollistaa pääsyn muihin paikallisverkon laitteisiin esimerkiksi jakamisen, tulostamisen, suoratoiston jne. tarpeisiin." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Tämä voi aiheuttaa ongelmia tietyillä verkkosivustoilla, palveluissa ja ohjelmissa." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Tämä voi aiheuttaa ongelmia tietyillä verkkosivustoilla, palveluissa ja sovelluksissa." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,10 +2014,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Määrittää, mihin VPN-palvelimen TCP-porttiin \"UDP TCP:n kautta\" -hämäysteknologia-protokollan tulee muodostaa yhteys." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "Tilillesi lisättiin %s käyttöaikaa." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Napsautettuasi alla olevaa <b>Siirry VPN-asetuksiin</b> -painiketta napsauta <b>Mullvad VPN:n</b> nimen vierestä löytyvää hammaspyöräkuvaketta." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Ota automaattinen yhteyden muodostus käyttöön napsauttamalla <b>Aina päällä oleva VPN</b> -kohdan vieressä olevaa valintapainiketta." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Ota lukitustila käyttöön napsauttamalla <b>Estä yhteydet ilman VPN:ää</b> -kohdan vierestä löytyvää valintapainiketta." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "Tilillesi lisättiin 30 päivää käyttöaikaa." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "Aina päällä oleva VPN on mahdollisesti otettu käyttöön toiselle so msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Huomio: asetusta ei voi käyttää yhdessä \"<b>Käytä mukautettua DNS-palvelinta</b>\" -asetuksen kanssa." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Automaattinen yhdistäminen ja lukitustila" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Automaattinen yhdistäminen \\nja lukitustila" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Automaattista yhdistämistä kutsutaan aina päällä olevaksi VPN-yhteydeksi Androidin järjestelmäasetuksissa. Se varmistaa, että olet jatkuvasti yhteydessä VPN-tunneliin, sekä muodostaa yhteyden automaattisesti aina uudelleenkäynnistyksen jälkeen." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internetyhteys on estetty (laite on offline-tilassa)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Yhdistetään..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Lokit kopioitu leikepöydälle" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopioitu leikepöydälle" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enter MTU" msgstr "Syötä MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Anna portti" - msgid "Excluded applications" msgstr "Poissuljetut sovellukset" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Siirry VPN-asetuksiin" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Kirjautumiseen siirtyminen purkaa internetin käytön eston tältä laitteelta." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Jos käytetään sovelluskohtaista yhdistämistä, sovellus pyytää jä msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Asenna Mullvad VPN (%s) pysyäksesi ajan tasalla" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Varmistaa, että laite on aina yhteydessä VPN-tunnelin kautta." + msgid "Manage account" msgstr "Tilin hallinta" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Mullvad-tilin numero" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-palvelut eivät ole käytettävissä" +msgid "No internet connection" +msgstr "Ei verkkoyhteyttä" + msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Näyttää muistutuksia, kun tilin käyttöaika on umpeutumassa" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen on poistettu käytöstä." + msgid "Submit" msgstr "Lähetä" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Automaattisen yhdistämisen ja lukitustilan asetukset löytyvät Androidin järjestelmäasetuksista. Voit ottaa jommankumman tai molemmat käyttöön tämän oppaan ohjeilla." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Lukitustila estää kaikki verkkoyhteydet, jos yhteys VPN-tunneliin katkaistaan manuaalisesti. <br/><b>Varoitus: asetus estää sovelluskohtaisesti yhdistettävät sovellukset ja paikallisen verkon jakamisominaisuuden</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Paikallinen DNS-palvelin ei toimi, ellet ota paikallisen verkon jakamisasetusta käyttöön asetuksissa." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Laitteessasi ei ole VPN-asetuksia" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Tämä osoite on annettu jo." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Tämä voi aiheuttaa ongelmia tietyillä verkkosivustoilla, palveluissa ja sovelluksissa." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Sovellus suorittaa versiotarkistuksia automaattisesti varmistaakseen, että käytät kaikkein turvallisinta versiota, ja ilmoittaakseen sinulle kaikista parhaillaan käynnissä olevan version ongelmista. Se lähettää Mullvadin palvelimille tiedot sovellusversiosta ja Android-järjestelmäversiosta. Mullvad pitää lukua käytettyjen sovellusversioiden ja Android-versioiden määristä. Tietoja ei koskaan tallenneta tai käytetä tavalla, joka voisi mahdollistaa tunnistamisesi." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "VPN-tunnelin tila" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Käypä WireGuard-avain puuttuu. Voit hallinnoida avaimia lisäasetuksissa." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Kelvolliset portit: %s" diff --git a/gui/locales/fi/relay-locations.po b/gui/locales/fi/relay-locations.po index e7a7086e12..3bf2b0d628 100644 --- a/gui/locales/fi/relay-locations.po +++ b/gui/locales/fi/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Denver, CO" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "" +msgstr "Detroit, Michigan" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zürich" + diff --git a/gui/locales/fr/messages.po b/gui/locales/fr/messages.po index ed72bb34db..6a0c7d5643 100644 --- a/gui/locales/fr/messages.po +++ b/gui/locales/fr/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s ont été ajouté(es), compte payé jusqu’au %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Compte payé jusqu’au %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Paramètres du compte" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + msgid "Any" msgstr "N'importe lequel" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Acheter plus de crédits" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "Cipher" +msgstr "Chiffre" + msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Personnalisé" msgid "Default" msgstr "Par défaut" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Delete list" +msgstr "Supprimer la liste" + msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Aller aux paramètres système" msgid "Got it!" msgstr "Compris !" +msgid "Import" +msgstr "Importer" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "En savoir plus" + msgid "less than a day" msgstr "moins d'un jour" msgid "less than a day left" msgstr "moins d'un jour restant" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Activé" msgid "Open URL" msgstr "Ouvrir l'URL" +msgid "Optional" +msgstr "Facultatif" + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "CONNEXION QUANTIQUE SÉCURISÉE" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Quitter" msgid "Reconnect" msgstr "Reconnexion" +msgid "Required" +msgstr "Requis" + msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Dépanner" msgid "Try a different search." msgstr "Essayez une autre recherche." +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Débloquer" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "CONNEXION NON SÉCURISÉE" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, vue chargée" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Payé jusqu'au" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Ajouter un mode" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Ajouter un nouveau mode d'accès à l'API. Effectue aussi un test." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API joignable" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API joignable, ajout du mode…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API joignable, enregistrement du mode…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API injoignable" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API injoignable, l'ajouter quand même ?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API injoignable, l'enregistrer quand même ?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Cliquer sur « Enregistrer » change le mode utilisé." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Supprimer %(name)s ?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Modifier le mode" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Modifier un mode d'accès à l'API effectue aussi un test." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Saisir l'IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Saisir le nom" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Saisir le port" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "En cours d'utilisation" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Serveur SOCKS5 local" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Gérez et ajoutez des modes d'accès personnalisés à l'API Mullvad." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "Sur certains réseaux, où divers types de censure sont utilisés, les serveurs API peuvent ne pas être directement accessibles." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Merci de saisir une adresse IPv4 ou IPv6 valide." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Merci de saisir un port localhost valide." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Merci de saisir un port de serveur distant valide." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Serveur distant" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Détails du serveur" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 local" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 distant" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Test du mode..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Test..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "L'API n'a pas pu être atteinte en utilisant le mode %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "L'application a besoin des coordonnées du serveur distant, où votre serveur SOCKS5 local transmettra votre trafic." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "L'application doit communiquer avec un serveur d'API Mullvad pour vous connecter, récupérer des listes de serveurs et effectuer d'autres opérations critiques." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Le mode d'accès à l'API en cours d'utilisation sera modifié." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "Le port TCP sur lequel votre serveur SOCKS5 local écoute." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Cela peut être utile si l'API est censurée, mais que les serveurs de pont Mullvad ne le sont pas." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Cela peut être utile lorsque vous n'êtes pas concerné par la censure." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Cette fonctionnalité vous permet de contourner cette censure en ajoutant des moyens personnalisés d'accéder à l'API via des proxys et des méthodes similaires." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Cela est nécessaire pour que notre application puisse autoriser ce trafic dans le pare-feu." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Protocole de transport" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Avec le mode « Direct », l'application communique directement avec un serveur d'API Mullvad, sans passer par des proxys intermédiaires." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Dans la méthode « Ponts Mullvad », l'application communique avec un serveur d'API Mullvad via un serveur pont Mullvad. Pour ce faire, elle envoie le trafic obscurci par Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Internet bloqué : le compte n'a plus de temps" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Connexion au service système Mullvad..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Si ces étapes ne fonctionnent pas, veuillez envoyer un rapport de problème." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "L'autorisation du service Mullvad VPN a été révoquée. Merci de vous rendre dans les paramètres système et d'autoriser le service Mullvad VPN sous le paramètre « Autoriser en arrière-plan »." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Réinstaller l'application." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Redémarrer votre ordinateur." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Envoyer un rapport de problème" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Le service système de l'application n'a pas démarré ou ne peut pas être contacté. Le service système est responsable de la sécurité, du coupe-circuit et du tunnel VPN. Pour résoudre le problème, veuillez essayer de :" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Impossible de contacter le service système Mullvad, votre connexion n'est peut-être pas sécurisée. Merci de résoudre le problème ou d'envoyer un rapport de problème en cliquant sur le bouton En savoir plus." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Numéro de compte valide" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "Accès à l'API" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Connexion à %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "La connexion n'est peut-être pas sécurisée. L'application a perdu le contact avec le service système, veuillez résoudre le problème." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Impossible de configurer IPv6. Désactivez le protocole dans l'application ou activez-le dans votre appareil." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez envoyer un rapport de problème." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Cela peut être dû à des conflits avec VMware, veuillez résoudre le problème." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Mise à jour disponible. Installez la dernière version de l’application pour rester à jour" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Listes personnalisées" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la liste <b>%(list)s</b> ?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Modifier le nom de la liste" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Fournisseurs : %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Relai" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Une fois connecté, votre trafic est acheminé via deux localisations sécurisées : le point d'entrée et le point de sortie (doivent être deux serveurs VPN distincts)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Effacer toutes les substitutions" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Effacer toutes les substitutions ?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "L'effacement des substitutions importées rétablit la valeur par défaut des adresses IP des serveurs dans la vue Sélection d'un emplacement." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Si vous rencontrez des problèmes de connexion aux serveurs VPN, veuillez contacter l'assistance." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Importer un fichier" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importez des fichiers ou du texte contenant les nouvelles adresses IP des serveurs dans la vue Sélectionner un emplacement." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "L'importation du fichier %(fileName)s a réussi, les substitutions sont maintenant actives." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "L'importation du fichier %(fileName)s a échoué, veuillez réessayer." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "L'importation du texte a réussi, les substitutions sont maintenant actives." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "L'importation du texte a échoué, veuillez réessayer." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORTATION RÉUSSIE" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importer par texte" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "AUCUNE SUBSTITUTION IMPORTÉE" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "Sur certains réseaux, où divers types de censure sont utilisés, les adresses IP de notre serveur sont parfois bloquées." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "SUBSTITUTIONS ACTIVES" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Substitution d'IP de serveur" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Pour contourner ce problème, vous pouvez importer un fichier ou du texte fourni par notre équipe d'assistance, avec de nouvelles adresses IP qui remplacent les adresses par défaut des serveurs dans la vue Sélectionner un emplacement." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "Accès à l'API" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "L'application est désynchronisée. Veuillez la quitter et la redémarrer." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Version de l'application" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Split tunneling" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Assistance" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Essayez de redémarrer votre appareil." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Essayez de réinstaller VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Essayez de désactiver les appels Wi-Fi dans les paramètres de l'application FaceTime et redémarrez le Mac." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Essayez de désinstaller VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Impossible de communiquer avec le pilote du noyau Mullvad." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel en raison d'un échec lors de la création de l'appareil du tunnel. Ce problème est souvent causé par des conflits avec le protocole VMware Bridge." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Désinstallez ou désactivez les autres applications de DNS, de mise en réseau et de blocage des publicités/sites Web." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Changer de localisation" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animer la carte" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Animer les mouvements de la carte." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Activer ou désactiver les notifications système. Les notifications critiques seront toujours affichées." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Attention : si vous activez cette option, les connexions à Internet nécessiteront toujours une connexion Mullvad VPN." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Attention : Ce paramètre ne peut pas être utilisé en combinaison avec <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Connexion automatique" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Malware" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Substitution d'IP de serveur" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Cette fonctionnalité permet d'accéder à d'autres appareils sur le réseau local, par exemple pour le partage, l'impression, le streaming, etc." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Cela peut causer des problèmes sur certains sites Web, services et programmes." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Cela peut causer des problèmes sur certains sites Web, services et applications." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,9 +2014,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Le port TCP auquel le protocole de dissimulation UDP sur TCP doit se connecter sur le serveur VPN." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%s ajouté à votre compte." +msgstr "%s ajouté(s) à votre compte." + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Après avoir cliqué sur le bouton <b>Aller aux paramètres VPN</b> ci-dessous, cliquez sur l'engrenage à côté du nom <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Pour activer la connexion automatique, cliquez sur l'interrupteur situé à côté de <b>VPN toujours actif</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Pour activer le mode Verrouillage, cliquez sur l'interrupteur situé à côté de <b>Bloquer les connexions sans VPN</b>." msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 jours ont été ajoutés à votre compte." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "« Toujours exiger un VPN » est peut-être activé pour une autre appli msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Attention : ce paramètre ne peut pas être utilisé en combinaison avec <b>Utiliser un serveur DNS personnalisé</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Connexion automatique et mode Verrouillage" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Connexion automatique et \\nmode Verrouillage" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "La connexion automatique est appelée VPN toujours actif dans les paramètres du système Android et elle s'assure que vous êtes constamment connecté au tunnel VPN et se connecte automatiquement après le redémarrage." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internet bloqué (appareil hors ligne)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Connexion..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Journaux copiés dans le presse-papiers" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copié dans le presse-papiers" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Activer" msgid "Enter MTU" msgstr "Saisir le MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Saisir le port" - msgid "Excluded applications" msgstr "Applications exclues" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Aller aux paramètres VPN" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Aller à la connexion débloquera la connexion Internet sur cet appareil." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Si la fonctionnalité de split tunneling est utilisée, l'application de msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installez Mullvad VPN (%s) pour rester à jour" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Permet de s'assurer que l'appareil est toujours sur le tunnel VPN." + msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Numéro de compte Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Services Mullvad indisponibles" +msgid "No internet connection" +msgstr "Aucune connexion à Internet" + msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Affiche l'état actuel du tunnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Affiche des rappels lorsque le temps du compte va expirer" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Le split tunneling est désactivé." + msgid "Submit" msgstr "Envoyer" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Les paramètres de la connexion automatique et du mode Verrouillage se trouvent dans les paramètres du système Android, suivez ce guide pour activer l'un, l'autre ou les deux." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Le mode Verrouillage bloque tout accès à Internet si le tunnel VPN est déconnecté manuellement. <br/><b>Avertissement : Ce paramètre bloque les applications fractionnées et la fonctionnalité de partage du réseau local</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Le serveur DNS local ne fonctionnera pas si vous n'activez pas le « Partage du réseau local » dans les préférences." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Votre appareil n'a pas de paramètres VPN" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Cette adresse a déjà été saisie." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Cela peut causer des problèmes sur certains sites Web, services et applications." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Pour vous assurer que vous disposez de la version la plus sécurisée et pour vous informer de tout problème lié à la version en cours d'exécution, l'application effectue automatiquement des vérifications de version. Elle envoie ainsi la version de l'application et la version du système Android aux serveurs de Mullvad. Mullvad tient des compteurs sur le nombre de versions d'applications et de versions d'Android utilisées. Les données ne sont jamais stockées ou utilisées de manière à vous identifier." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "État du tunnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Une clé WireGuard valide manque. Gérez les clés dans les paramètres avancés." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Plages valides : %s" diff --git a/gui/locales/fr/relay-locations.po b/gui/locales/fr/relay-locations.po index b425f8433a..0ca719fa7a 100644 --- a/gui/locales/fr/relay-locations.po +++ b/gui/locales/fr/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Denver, CO" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "Détroit, MI" +msgstr "Detroit, MI" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zurich" + diff --git a/gui/locales/it/messages.po b/gui/locales/it/messages.po index cd187d4543..f0b862c1c5 100644 --- a/gui/locales/it/messages.po +++ b/gui/locales/it/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Aggiunta di %(duration)s effettuata, account pagato fino al %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Account pagato fino al %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Impostazioni dell'account" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Acquista altro credito" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +msgid "Cipher" +msgstr "Codice" + msgid "Clear" msgstr "Cancella" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Personalizzato" msgid "Default" msgstr "Predefinito" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgid "Delete list" +msgstr "Elimina elenco" + msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Vai a Impostazioni di sistema" msgid "Got it!" msgstr "Ok!" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Scopri di più" + msgid "less than a day" msgstr "meno di un giorno" msgid "less than a day left" msgstr "meno di un giorno rimanente" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + msgid "Next" msgstr "Avanti" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "On" msgid "Open URL" msgstr "Apri URL" +msgid "Optional" +msgstr "Opzionale" + +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgid "Port" +msgstr "Porta" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "CONNESSIONE QUANTISTICA PROTETTA" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Esci" msgid "Reconnect" msgstr "Riconnetti" +msgid "Required" +msgstr "Obbligatorio" + msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Risoluzione dei problemi" msgid "Try a different search." msgstr "Prova un'altra ricerca." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Sblocca" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "CONNESSIONE NON PROTETTA" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, Vista caricata" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Pagato fino al" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Aggiungi metodo" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "L'aggiunta di un nuovo metodo di accesso API provvederà al suo test." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API raggiungibile" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API raggiungibile, aggiunta del metodo…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API raggiungibile, salvataggio del metodo…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API non raggiungibile" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API non raggiungibile, aggiungerla comunque?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API non raggiungibile, salvarla comunque?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Cliccando su \"Salva\" si modifica il metodo in uso." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Eliminare %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Modifica metodo" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "La modifica di un metodo di accesso API provvederà al suo test." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Inserisci IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Inserisci nome" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Inserisci porta" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "In uso" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Server SOCKS5 locale" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Gestisci e aggiungi metodi personalizzati per accedere all'API Mullvad." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "Su alcune reti, dove vengono utilizzati vari tipi di censura, i server API potrebbero non essere direttamente raggiungibili." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 o IPv6 valido." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Inserisci una porta localhost valida." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Inserisci una porta di server remoto valida." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Server remoto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Dettagli del server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 locale" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 remoto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Test del metodo..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Test..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "Impossibile raggiungere l'API utilizzando il metodo %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "L'app necessita dei dettagli del server remoto, a cui il tuo server SOCKS5 locale inoltrerà il tuo traffico." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "L'app deve comunicare con un server API Mullvad per accedere, recuperare elenchi di server e altre operazioni critiche." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Il metodo di accesso API in uso cambierà." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "La porta TCP su cui è in ascolto il tuo server SOCKS5 locale." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Questo può essere utile se l'API è censurata ma i server bridge di Mullvad no." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Questo può essere utile quando la censura non ti riguarda." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Questa funzionalità ti consente di aggirare tale censura aggiungendo modi personalizzati per accedere all'API tramite proxy e metodi simili." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Questo è necessario affinché la nostra app possa consentire quel traffico nel firewall." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Protocollo di trasporto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Con il metodo \"Diretto\", l'app comunica direttamente con un server API Mullvad senza proxy intermedi." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Con il metodo \"Ponti Mullvad\", l'app comunica con un server API Mullvad tramite un server bridge Mullvad. Lo fa inviando il traffico offuscato da Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Blocco di Internet: l'account è scaduto" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Connessione al servizio del sistema Mullvad..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Se questi passaggi non funzionano, invia una segnalazione del problema." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "L'autorizzazione per il servizio VPN Mullvad è stata revocata. Vai a Impostazioni di sistema e autorizza Mullvad VPN sotto l'impostazione \"Consenti in background\"." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Reinstallazione dell'app." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Riavvio del computer." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Invia segnalazione problema" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Il componente del servizio di sistema dell'app non è stato avviato o non può essere contattato. Il servizio di sistema è responsabile della sicurezza, del kill switch e del tunnel VPN. Per risolvere il problema, prova:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Impossibile contattare il servizio di sistema Mullvad, la connessione potrebbe non essere sicura. Risolvi il problema o invia una segnalazione del problema cliccando sul pulsante Scopri di più." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Numero di account valido" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "Accesso API" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Connessione a %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "La connessione potrebbe non essere protetta. L'app ha perso il contatto con il servizio di sistema, risolvi il problema." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Impossibile configurare IPv6. Disabilitalo nell'app o abilitalo sul tuo dispositivo." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel. Invia una segnalazione del problema." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Impossibile avviare la connessione al tunnel. Ciò potrebbe essere dovuto a conflitti con VMware, risolvere il problema." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Aggiornamento disponibile. Installa l'ultima versione dell'app per restare aggiornato" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Elenchi personalizzati" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Vuoi eliminare l'elenco <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Modifica nome elenco" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Fornitori: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Relay" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Durante la connessione, il tuo traffico verrà instradato attraverso due posizioni sicure, il punto di ingresso e il punto di uscita (devono essere due server VPN diversi)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Cancella tutte le sovrascritture" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Cancellare tutte le sovrascritture?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "La cancellazione delle sovrascritture importate riporta gli IP del server ai valori predefiniti nella vista Seleziona posizione." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Se riscontri problemi di connessione ai server VPN, contatta l'assistenza." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Importa file" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importa file o testo con nuovi indirizzi IP per i server nella vista Seleziona posizione." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "L'importazione del file %(fileName)s è riuscita, le sovrascritture sono ora attive." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "L'importazione del file %(fileName)s non è riuscita, riprova." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "L'importazione del testo è riuscita, le sovrascritture sono ora attive." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "L'importazione del testo non è riuscita, riprova." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORTAZIONE RIUSCITA" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importa tramite testo" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "NESSUNA SOVRASCRITTURA IMPORTATA" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "Su alcune reti, dove vengono utilizzati vari tipi di censura, gli indirizzi IP dei nostri server vengono talvolta bloccati." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "SOVRASCRITTURE ATTIVE" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Sovrascritture IP server" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Per aggirare questo problema, puoi importare un file o un testo, fornito dal nostro team di supporto, con nuovi indirizzi IP che sovrascrivono gli indirizzi predefiniti dei server nella vista Seleziona posizione." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "Accesso API" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "App non sincronizzata. Esci e riavvia." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Versione app" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Split tunneling" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Supporto" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Prova a riavviare il dispositivo." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Prova a reinstallare VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Prova a disattivare le chiamate Wi-Fi nelle impostazioni dell'app FaceTime e riavvia il Mac." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Prova a disinstallare VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Impossibile comunicare con il driver del kernel Mullvad." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel a causa di un errore durante la creazione del dispositivo tunnel. Ciò è spesso causato da conflitti con il protocollo VMware Bridge." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Disinstalla o disabilita altre app di blocco DNS, di rete e di pubblicità/sito web." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Cambia posizione" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Mappa animata" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Anima i movimenti della mappa." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Abilita o disabilita le notifiche di sistema. Le notifiche critiche saranno sempre visualizzate." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Attenzione: abilitando questa opzione, si richiederà sempre una connessione Mullvad VPN per navigare in Internet." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Attenzione: questa impostazione non può essere utilizzata in combinazione con <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Connessione automatica" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Malware" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Sovrascritture IP server" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Questa funzione consente l'accesso ad altri dispositivi sulla rete locale, ad esempio per la condivisione, la stampa, lo streaming, ecc." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Ciò potrebbe causare problemi su determinati siti Web, servizi e programmi." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Ciò potrebbe causare problemi su determinati siti web, servizi e app." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,10 +2014,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "A quale porta TCP deve connettersi il protocollo di offuscamento UDP-over-TCP sul server VPN." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s aggiunti al tuo account." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Dopo aver cliccato sul pulsante <b>Vai alle impostazioni VPN</b> in basso, clicca sulla rotella accanto al nome <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Per abilitare la connessione automatica, clicca sull'interruttore accanto a <b>VPN sempre attiva</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Per abilitare la modalità di blocco, clicca sull'interruttore accanto a <b>Blocca connessioni senza VPN</b>." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 giorni aggiunti al tuo account." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "La VPN sempre attiva potrebbe essere abilitata per un'altra app" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Attenzione: questa impostazione non può essere utilizzata in combinazione con <b>Usa un server DNS personalizzato</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Modalità di connessione automatica e blocco" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Modalità di connessione\\nautomatica e blocco" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "La connessione automatica è denominata VPN sempre attiva nelle impostazioni del sistema Android e garantisce di essere costantemente connessi al tunnel VPN e di connettersi automaticamente dopo il riavvio." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blocco di Internet (dispositivo offline)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Connessione..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Numero account di Mullvad copiato negli appunti" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Log copiati negli appunti" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiato negli appunti" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Abilita" msgid "Enter MTU" msgstr "Inserisci MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Inserisci porta" - msgid "Excluded applications" msgstr "Applicazioni escluse" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Vai alle impostazioni VPN" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Andare al login sbloccherà Internet su questo dispositivo." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Se viene utilizzata la funzionalità di split tunneling, l'app richiede msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installa Mullvad VPN (%s) per rimanere aggiornato" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Assicurati che il dispositivo sia sempre collegato al tunnel VPN." + msgid "Manage account" msgstr "Gestisci account" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Numero di account Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Servizi Mullvad non disponibili" +msgid "No internet connection" +msgstr "Nessuna connessione Internet" + msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Mostra lo stato attuale del tunnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Mostra promemoria quando il tempo dell'account sta per scadere" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Lo split tunneling è disabilitato." + msgid "Submit" msgstr "Invia" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Le impostazioni della modalità di Connessione automatica e di Blocco si trovano nelle impostazioni del sistema Android. Segui questa guida per abilitare una o entrambe." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "La modalità Blocco blocca tutti gli accessi a Internet se il tunnel VPN viene disconnesso manualmente. <br/><b>Avviso: questa impostazione blocca le app divise e la funzione di condivisione della rete locale</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Il server DNS locale non funzionerà a meno che non si abiliti \"Condivisione rete locale\" in Preferenze." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Non ci sono impostazioni VPN sul tuo dispositivo" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Questo indirizzo è già stato inserito." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Ciò potrebbe causare problemi su determinati siti web, servizi e app." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Per assicurarti di avere la versione più sicura e per informarti di eventuali problemi con la versione attualmente in esecuzione, l'app esegue automaticamente i controlli di versione. Questa operazione invia la versione dell'app e la versione del sistema Android ai server Mullvad. Mullvad mantiene traccia dei numeri di versione dell'app utilizzati e delle versioni di Android. I dati non vengono mai archiviati o utilizzati in alcun modo che possa identificarti." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "Stato del tunnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Manca una chiave WireGuard valida. Gestisci le chiavi da Impostazioni avanzate." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Intervalli validi: %s" diff --git a/gui/locales/it/relay-locations.po b/gui/locales/it/relay-locations.po index 26742c8606..3685468a2f 100644 --- a/gui/locales/it/relay-locations.po +++ b/gui/locales/it/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagabria" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zurigo" + diff --git a/gui/locales/ja/messages.po b/gui/locales/ja/messages.po index af48966db4..a4a4c705d8 100644 --- a/gui/locales/ja/messages.po +++ b/gui/locales/ja/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)sが追加され、アカウントは%(expiry)sまでに支払われます。" @@ -45,6 +45,9 @@ msgstr "アカウントは%(expiry)sまでに支払われます。" msgid "Account settings" msgstr "アカウント設定" +msgid "Add" +msgstr "追加" + msgid "Any" msgstr "すべて" @@ -75,6 +78,9 @@ msgstr "追加クレジットを購入" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" +msgid "Cipher" +msgstr "暗号化" + msgid "Clear" msgstr "クリア" @@ -103,6 +109,12 @@ msgstr "カスタム" msgid "Default" msgstr "デフォルト" +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +msgid "Delete list" +msgstr "リストを削除" + msgid "Disable" msgstr "無効にする" @@ -137,18 +149,27 @@ msgstr "システム設定に移動" msgid "Got it!" msgstr "了解" +msgid "Import" +msgstr "インポート" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "詳細" + msgid "less than a day" msgstr "1 日未満" msgid "less than a day left" msgstr "残り1日未満" +msgid "Name" +msgstr "名前" + msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -164,6 +185,15 @@ msgstr "オン" msgid "Open URL" msgstr "URLを開く" +msgid "Optional" +msgstr "オプション" + +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +msgid "Port" +msgstr "ポート" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "量子セキュア保護接続" @@ -174,6 +204,9 @@ msgstr "終了" msgid "Reconnect" msgstr "再接続" +msgid "Required" +msgstr "必須" + msgid "Save" msgstr "保存" @@ -202,6 +235,9 @@ msgstr "トラブルシューティング" msgid "Try a different search." msgstr "別の検索をお試しください。" +msgid "Type" +msgstr "種類" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -211,6 +247,9 @@ msgstr "ブロックを解除" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "セキュリティ保護されていない接続" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s、ビューが読み込まれました" @@ -307,6 +346,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "次の日時まで支払い済み" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "方法の追加" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "新しいAPIアクセス方法を追加してテストします。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API到達可能" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API到達可能、方法を追加中…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API到達可能、方法を保存中…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API到達不能" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API到達不能。追加しますか?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API到達不能。保存しますか?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "認証" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "[保存] をクリックすると使用中の方法が変更されます。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "%(name)sを削除しますか?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "方法の編集" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "APIアクセス方法を編集してテストします。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "IPを入力" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "名前を入力" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "ポートを入力" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "使用中" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "ローカルSOCKS5サーバー" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Mullvad APIへのカスタムのアクセス方法を管理・追加します。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "各種の検閲が使用されている一部のネットワークでは、APIサーバーに直接アクセスできない場合があります。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "有効なIPv4またはIPv6アドレスを入力してください。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "有効な localhost のポートを入力してください。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "有効なリモートサーバーのポートを入力してください。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "リモートサーバー" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "サーバー" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "サーバーの詳細" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5ローカル" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5リモート" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "方法をテスト中..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "テスト中..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "%(name)sの方法ではAPIにアクセスできませんでした。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "アプリにリモートサーバーの詳細が必要です。これはローカルSOCKS5サーバーがトラフィックを転送する宛先です。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "アプリはユーザーのログイン、サーバーリストの取得、およびその他の重要な操作を行うためにMullvad APIサーバーと通信する必要があります。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "使用中のAPIアクセス方法が変更されます。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "ローカルSOCKS5サーバーがリッスンしているTCPポートです。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "これは、APIが検閲されていてもMullvadのブリッジサーバーが検閲されていない場合に便利な場合があります。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "これは、検閲による影響を受けていない場合に便利な場合があります。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "この機能では、プロキシなどの方法を経由してAPIにアクセスするためのカスタムの方法を追加することで検閲を回避できます。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "これはファイアウォールでアプリがそのトラフィックを許可するために必要です。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "転送プロトコル" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "「ダイレクト」方法の場合、アプリは中間プロキシを使わずにMullvad APIサーバーと直接通信します。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "「Mullvadブリッジ」方法の場合、アプリはMullvadブリッジサーバーを経由してMullvad APIサーバーと通信します。この通信では、Shadowsocksによって難読化されたトラフィックが送信されます。" + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "インターネットのブロック:アカウントが時間切れです" @@ -639,9 +846,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Mullvad システムサービスに接続中..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "これらの手順で解決できない場合は、問題の報告を送信してください。" + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Mullvad VPNサービスの許可が無効化されました。システム設定に移動して、「バックグラウンドでの実行を許可」設定でMullvad VPNを許可してください。" +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "アプリを再インストールする。" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "コンピューターを再起動する。" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "問題の報告を送信" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "アプリのシステムサービスコンポーネントが起動していないか、通信不可能です。システムサービスはセキュリティ、キルスイッチ、およびVPNトンネルを管理しています。次の方法でトラブルシューティングしてください。" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Mullvadシステムサービスと通信できません。接続が安全でない可能性があります。トラブルシューティングするか、「詳細」ボタンをクリックして問題の報告を送信してください。" + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -744,6 +975,11 @@ msgstr "有効なアカウント番号" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "APIアクセス" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -797,6 +1033,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "%(location)sに接続中" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "接続が安全でない可能性があります。アプリとシステムサービスとの通信が失われました。トラブルシューティングしてください。" + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "IPv6を設定できませんでした。アプリで無効にするか、デバイスで有効にしてください。" @@ -861,6 +1101,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "トンネル接続を開始できません。問題の報告を送信してください。" msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "トンネル接続を開始できません。VMwareとの競合が原因である可能性があります。トラブルシューティングしてください。" + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "アップデートできます。アプリの最新バージョンをインストールして、最新の状態を維持してください" @@ -1040,6 +1284,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "カスタムリスト" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "リスト<b>%(list)s</b>を削除しますか?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "リスト名を編集します" @@ -1067,7 +1315,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "プロバイダ数: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "中継サーバー" @@ -1083,6 +1331,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "接続中のトラフィックは、セキュリティで保護された入口ポイントと出口ポイント (これらのポイントは2つの異なるVPNサーバーである必要があります) の2箇所を経由して転送されます。" +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "すべてのオーバーライドをクリア" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "すべてのオーバーライドをクリアしますか?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "インポートされたオーバーライドをクリアすると「場所を選択」ビューのサーバーIPがデフォルトに戻されます。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "VPNサーバーへの接続に問題が生じている場合は、サポートにお問い合わせください。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "ファイルをインポート" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "「場所を選択」ビューでサーバーの新しいIPアドレスを持つファイルまたはテキストをインポートします。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "ファイル %(fileName)s を正常にインポートしました。現在、オーバーライドが有効です。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "ファイル %(fileName)s は正常にインポートされませんでした。もう一度お試しください。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "テキストを正常にインポートしました。現在、オーバーライドが有効です。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "テキストは正常にインポートされませんでした。もう一度お試しください。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "インポートしました" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "テキストでインポート" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "オーバーライドはインポートされませんでした" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "各種の検閲が使用されている一部のネットワークでは、サーバーIPアドレスがブロックされる場合があります。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "オーバーライドが有効です" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "サーバーIPのオーバーライド" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "これを回避するには、「場所を選択」ビューでサポートチームが提供したサーバーのデフォルトアドレスをオーバーライドする新しいIPアドレスを含むファイルまたはテキストをインポートできます。" + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "APIアクセス" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "アプリが同期していません。いったん終了して、再起動してください。" @@ -1091,11 +1415,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "アプリのバージョン" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "スプリットトンネリング" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "サポート" @@ -1320,14 +1639,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "デバイスを再起動してください。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "VMwareの再インストールを試してください。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "FaceTimeアプリの設定でWi-Fi通話をオフにしてからMacを再起動してください。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "VMwareのアンインストールを試してください。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Mullvadカーネルドライバーと通信できません。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "トンネルデバイスを作成する際にエラーが発生したため、トンネル接続を開始できません。これは多くの場合、VMwareブリッジプロトコルとの競合が原因です。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "他のDNS、ネットワーク、および広告/Webサイトブロックアプリをアンインストールまたは無効にします。" @@ -1344,6 +1675,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "場所を切り替える" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "地図のアニメーション表示" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "地図の動きをアニメーション表示します。" + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "システム通知を有効または無効にします。重要な通知は必ず表示されます。" @@ -1418,6 +1757,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "注意: この設定を有効にすると、インターネットにアクセスするために常にMullvad VPNへの接続が必要になります。" msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "注意: この設定を「<b>%(customDnsFeatureName)s</b>」と一緒に使用することはできません" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "自動接続" @@ -1503,6 +1846,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "マルウェア" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "サーバーIPのオーバーライド" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1540,8 +1887,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "この機能は、共有、印刷、ストリーミングなどのため、ローカルネットワーク上の他デバイスへのアクセスを許可します。" msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "これにより、特定のWebサイト、サービス、プログラムで問題が発生する可能性があります。" +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "これにより、特定のWebサイト、サービス、アプリで問題が発生する可能性があります。" #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1661,9 +2008,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP難読化プロトコルで接続する必要のあるVPNサーバーのTCPポートです。" -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "アカウントに%s分が追加されました。" +msgstr "%sがアカウントに追加されました。" + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. 下の [<b>VPN設定に移動</b>] ボタンをクリックし、<b>Mullvad VPN</b>名の横にある歯車をクリックします。" + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. 自動接続を有効にするには、[<b>Always-on VPN</b>] の横のトグルボタンをクリックします。" + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. ロックダウンモードを有効にするには、[<b>VPNを使用していない接続をブロック</b>] の横のトグルボタンをクリックします。" msgid "30 days was added to your account." msgstr "アカウントに30日分が追加されました。" @@ -1704,6 +2060,15 @@ msgstr "Always-on VPNが別のアプリで有効になっている可能性が msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "注意: この設定を「<b>カスタムDNSサーバーを使う</b>」と一緒に使用することはできません。" +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "自動接続とロックダウンモード" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "自動接続と\\nロックダウンモード" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "自動接続はAndroidシステム設定で「Always-on VPN」と呼ばれており、確実に一貫してVPNトンネルに接続し、再起動の後に自動接続を行う機能です。" + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "インターネットをブロック中 (デバイスがオフライン)" @@ -1716,6 +2081,9 @@ msgstr "接続中..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "ログをクリップボードにコピーしました" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "クリップボードにコピーしました" @@ -1737,13 +2105,12 @@ msgstr "有効にする" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU を入力" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "ポートを入力してください" - msgid "Excluded applications" msgstr "除外対象アプリケーション" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "VPN設定に移動" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "ログインに進むと、このデバイスのインターネットのブロックが解除されます。" @@ -1759,6 +2126,9 @@ msgstr "スプリットトンネリング機能が使用されている場合、 msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Mullvad VPN (%s) をインストールして常に最新の状態を保ちましょう" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "デバイスが必ずVPNトンネルを使用するようにします。" + msgid "Manage account" msgstr "アカウントを管理する" @@ -1768,6 +2138,9 @@ msgstr "Mullvadアカウント番号" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvadサービスを使用できません" +msgid "No internet connection" +msgstr "インターネット接続がありません" + msgid "Preferences" msgstr "環境設定" @@ -1804,18 +2177,27 @@ msgstr "現在のVPNトンネルのステータスを表示します" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "アカウントの期限切れが迫っているときにリマインダーを表示します" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "スプリットトンネリングは無効です。" + msgid "Submit" msgstr "送信" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "自動接続とロックダウンモードの設定はAndroidシステム設定にあります。どちらか、または両方をこのガイドに従って有効にしてください。" + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "ロックダウンモードはVPNトンネルが手動で切断された場合にすべてのインターネットアクセスをブロックします。<br/><b>警告: この設定は分割アプリとローカルネットワーク共有機能をブロックします。</b>" + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "環境設定で \"ローカルネットワーク共有\" を有効にしない限り、ローカルDNSサーバーは機能しません。" +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "デバイスにVPN設定がありません" + msgid "This address has already been entered." msgstr "このアドレスは入力済みです。" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "これにより、特定のWebサイト、サービス、アプリで問題が発生する可能性があります。" - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "このアプリは最も安全なバージョンを使用していることを確認し、実行中の現在のバージョンに関する問題を通知できるよう、バージョンチェックを自動的に実行します。このチェックによってアプリのバージョンとAndroidシステムのバージョンがMullvadサーバーに送信されます。Mullvadは使用されているアプリのバージョンとAndroidのバージョンの数字を記憶しています。このデータがユーザーを特定できる方法で保存されたり、使用されたりすることはありません。" @@ -1849,7 +2231,7 @@ msgstr "VPNトンネルのステータス" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "有効なWireGuard鍵が見つかりません。詳細設定で鍵を管理してください。" -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "有効な範囲: %s" diff --git a/gui/locales/ja/relay-locations.po b/gui/locales/ja/relay-locations.po index a883de2b14..38519aa21b 100644 --- a/gui/locales/ja/relay-locations.po +++ b/gui/locales/ja/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "デンバー、CO" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "デトロイト, MI" +msgstr "デトロイト、MI" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "ザグレブ" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "チューリッヒ" + diff --git a/gui/locales/ko/messages.po b/gui/locales/ko/messages.po index c057e76ec6..3bc402c295 100644 --- a/gui/locales/ko/messages.po +++ b/gui/locales/ko/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s 추가됨, %(expiry)s까지 계정 결제함" @@ -45,6 +45,9 @@ msgstr "%(expiry)s까지 계정 결제함" msgid "Account settings" msgstr "계정 설정" +msgid "Add" +msgstr "추가" + msgid "Any" msgstr "모두" @@ -75,6 +78,9 @@ msgstr "추가 크레딧 구매" msgid "Cancel" msgstr "취소" +msgid "Cipher" +msgstr "암호" + msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -103,6 +109,12 @@ msgstr "사용자 지정" msgid "Default" msgstr "기본값" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +msgid "Delete list" +msgstr "목록 삭제" + msgid "Disable" msgstr "사용 안 함" @@ -137,18 +149,27 @@ msgstr "시스템 설정으로 이동" msgid "Got it!" msgstr "확인!" +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "자세히 알아보기" + msgid "less than a day" msgstr "1일 미만" msgid "less than a day left" msgstr "1일 이내" +msgid "Name" +msgstr "이름" + msgid "Next" msgstr "다음" @@ -164,6 +185,15 @@ msgstr "켜기" msgid "Open URL" msgstr "URL 열기" +msgid "Optional" +msgstr "옵션" + +msgid "Password" +msgstr "암호" + +msgid "Port" +msgstr "포트" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "양자 보안 연결" @@ -174,6 +204,9 @@ msgstr "종료" msgid "Reconnect" msgstr "다시 연결" +msgid "Required" +msgstr "필수" + msgid "Save" msgstr "저장" @@ -202,6 +235,9 @@ msgstr "문제 해결" msgid "Try a different search." msgstr "다른 검색어를 시도하세요." +msgid "Type" +msgstr "유형" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -211,6 +247,9 @@ msgstr "차단 해제" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "비보안 연결" +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, 보기 로드됨" @@ -307,6 +346,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "유효 기간" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "방법 추가" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "새로운 API 액세스 방법을 추가해도 테스트됩니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API 연결 가능" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API 연결 가능, 방법 추가 중…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API 연결 가능, 방법 저장 중…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API 연결 불가" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API 연결 불가, 그래도 추가하시겠습니까?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API 연결 불가, 그래도 저장하시겠습니까?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "“저장”을 클릭하면 사용 중인 방법이 변경됩니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "%(name)s을(를) 삭제하시겠습니까?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "방법 편집" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "API 액세스 방법을 편집해도 테스트됩니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "IP 입력" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "이름 입력" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "포트 입력" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "사용 중" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "로컬 SOCKS5 서버" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Mullvad API에 액세스하기 위한 사용자 지정 방법을 관리하고 추가합니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "다양한 유형의 검열이 사용되고 있는 일부 네트워크에서는 API 서버에 직접 연결하지 못할 수도 있습니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "유효한 IPv4 또는 IPv6 주소를 입력하세요." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "유효한 localhost 포트를 입력하세요." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "유효한 원격 서버 포트를 입력하세요." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "원격 서버" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "서버" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "서버 상세 정보" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 로컬" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 원격" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "방법 테스트 중..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "테스트 중..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "%(name)s 방법을 사용하여 API에 연결할 수 없습니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "이 앱에는 로컬 SOCKS5 서버가 트래픽을 전달할 원격 서버 상세 정보가 필요합니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "이 앱은 로그인, 서버 목록 가져오기 및 기타 중요한 작업을 위해 Mullvad API 서버와 통신해야 합니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "사용 중인 API 액세스 방법이 변경됩니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "로컬 SOCKS5 서버가 수신 대기하고 있는 TCP 포트입니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "API가 검열되지만 Mullvad의 브리지 서버는 검열되지 않는 경우 유용할 수 있습니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "검열의 영향을 받지 않는 경우 유용할 수 있습니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "이 기능을 사용하면 프록시 및 유사한 방법을 통해 API에 액세스하는 사용자 지정 방법을 추가하여 검열을 우회할 수 있습니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "앱이 방화벽에서 해당 트래픽을 허용할 수 있도록 하기 위해 필요합니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "전송 프로토콜" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "\"직접\" 방법을 사용하면 앱이 중간 프록시 없이 Mullvad API 서버와 직접 통신합니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "\"Mullvad 브리지\" 방법을 사용하면 앱이 Mullvad 브리지 서버를 통해 Mullvad API 서버와 통신합니다. 이를 위해 Shadowsocks로 난독화된 트래픽을 전송합니다." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "인터넷 차단: 계정 시간 초과" @@ -639,9 +846,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Mullvad 시스템 서비스에 연결하는 중..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "이러한 단계로 문제가 해결되지 않으면 문제 보고서를 보내주세요." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Mullvad VPN 서비스에 대한 권한이 취소되었습니다. 시스템 설정으로 이동한 다음, \"백그라운드에서 허용\" 설정에서 Mullvad VPN을 허용하세요." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "앱을 다시 설치합니다." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "컴퓨터를 다시 시작합니다." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "문제 보고서 보내기" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "앱의 시스템 서비스 구성요소가 시작되지 않았거나 연결할 수 없습니다. 시스템 서비스는 보안, 킬 스위치 및 VPN 터널을 담당합니다. 문제를 해결하려면 다음과 같이 해보세요." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Mullvad 시스템 서비스에 연결할 수 없습니다. 연결이 안전하지 않을 수 있습니다. '자세히 알아보기' 버튼을 클릭하여 문제를 해결하거나 문제 보고서를 보내주세요." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -744,6 +975,11 @@ msgstr "유효한 계정 번호" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API 액세스" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -797,6 +1033,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "%(location)s에 연결 중" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "연결이 안전하지 않을 수 있습니다. 앱과 시스템 서비스의 연결이 끊겼습니다. 문제를 해결하세요." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "IPv6을 구성할 수 없습니다. 앱에서 비활성화하거나 장치에서 활성화하세요." @@ -861,6 +1101,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. 문제 보고서를 보내주세요." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. VMware와의 충돌 때문일 수 있습니다. 문제를 해결하세요." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 최신 앱 버전을 설치하여 최신 상태로 유지하세요." @@ -1040,6 +1284,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "사용자 지정 목록" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "<b>%(list)s</b> 목록을 삭제하시겠습니까?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "목록 이름 수정" @@ -1067,7 +1315,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "제공업체: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "릴레이" @@ -1083,6 +1331,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "연결된 동안 트래픽이 시작 지점과 종료 지점(서로 다른 두 VPN 서버여야 함)의 두 보안 위치를 통해 라우팅됩니다." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "모든 재정의 지우기" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "모든 재정의를 지우시겠습니까?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "가져온 재정의를 지우면 '위치 선택' 보기에서 서버 IP가 다시 기본값으로 변경됩니다." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "VPN 서버 연결에 문제가 있는 경우 지원 팀에 문의하세요." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "파일 가져오기" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "'위치 선택' 보기에서 서버의 새 IP 주소가 포함된 파일이나 텍스트를 가져옵니다." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "%(fileName)s 파일 가져오기에 성공했습니다. 이제 재정의가 활성화되었습니다." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "%(fileName)s 파일 가져오기에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "텍스트 가져오기에 성공했습니다. 이제 재정의가 활성화되었습니다." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "텍스트 가져오기에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "가져오기 성공" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "텍스트를 통해 가져오기" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "가져온 재정의 없음" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "다양한 유형의 검열이 사용되고 있는 일부 네트워크에서는 때때로 당사 서버 IP 주소가 차단됩니다." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "활성 재정의" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "서버 IP 재정의" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "이를 우회하려면 '위치 선택' 보기에서 서버의 기본 주소를 재정의하는 새 IP 주소를 사용하여 지원 팀에서 제공한 파일이나 텍스트를 가져올 수 있습니다." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API 액세스" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "앱이 동기화되지 않았습니다. 종료하고 다시 시작하세요." @@ -1091,11 +1415,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "앱 버전" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "분할 터널링" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "지원" @@ -1320,14 +1639,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "장치를 다시 시작해 보세요." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "VMware를 다시 설치해 보세요." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "FaceTime 앱 설정에서 Wi-Fi 통화를 끄고 Mac을 다시 시작해 보세요." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "VMware를 제거해 보세요." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Mullvad 커널 드라이버와 통신할 수 없습니다." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "터널 장치를 생성하는 동안 오류가 발생하여 터널 연결을 시작할 수 없습니다. 이러한 오류는 VMware Bridge 프로토콜과의 충돌로 인해 발생하는 경우가 많습니다." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "다른 DNS, 네트워킹 및 광고/웹사이트 차단 앱을 제거하거나 비활성화하세요." @@ -1344,6 +1675,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "위치 전환" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "맵 애니메이션화" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "맵 움직임을 애니메이션화합니다." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "시스템 알림을 활성화 또는 비활성화합니다. 중요한 알림은 항상 표시됩니다." @@ -1418,6 +1757,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "주의: 이 기능을 활성화하려면 인터넷 연결을 위해 항상 Mullvad VPN 연결이 필요합니다." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "주의: 이 설정은 <b>%(customDnsFeatureName)s</b>과(와) 함께 사용할 수 없습니다." + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "자동 연결" @@ -1503,6 +1846,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "맬웨어" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "서버 IP 재정의" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1540,8 +1887,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "이 기능을 사용하면 공유, 인쇄, 스트리밍 등을 위해 로컬 네트워크의 다른 장치에 액세스할 수 있습니다." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "이 기능을 사용하면 특정 웹 사이트, 서비스 및 프로그램에서 문제가 발생할 수 있습니다." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "이 기능을 사용하면 특정 웹 사이트, 서비스 및 앱에서 문제가 발생할 수 있습니다." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1661,9 +2008,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 난독 처리 프로토콜이 VPN 서버에서 연결해야 하는 TCP 포트입니다." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%s이(가) 귀하의 계정에 추가되었습니다." +msgstr "%s이(가) 계정에 추가되었습니다." + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. 아래의 <b>VPN 설정으로 이동</b> 버튼을 클릭한 후 <b>Mullvad VPN</b> 이름 옆의 톱니바퀴를 클릭합니다." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. 자동 연결을 활성화하려면 <b>상시 접속 VPN</b> 옆에 있는 토글을 클릭합니다." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. 잠금 모드를 활성화하려면 <b>VPN 없이 연결 차단</b> 옆에 있는 토글을 클릭합니다." msgid "30 days was added to your account." msgstr "귀하의 계정에 30일이 추가되었습니다." @@ -1704,6 +2060,15 @@ msgstr "상시 접속 VPN이 다른 앱에 활성화되었을 수 있습니다." msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "주의: 이 설정은 <b>사용자 지정 DNS 서버 사용</b>과 함께 사용할 수 없습니다." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "자동 연결 및 잠금 모드" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "자동 연결 및 \\n잠금 모드" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "자동 연결은 Android 시스템 설정에서 상시 접속 VPN이라고 하며 VPN 터널에 지속적으로 연결되고 다시 시작한 후 자동 연결되게 해줍니다." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "인터넷 차단(장치 오프라인)" @@ -1716,6 +2081,9 @@ msgstr "연결 중..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "로그를 클립보드에 복사했습니다." + msgid "Copied to clipboard" msgstr "클립보드에 복사됨" @@ -1737,13 +2105,12 @@ msgstr "사용" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU 입력" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "포트 입력" - msgid "Excluded applications" msgstr "제외된 애플리케이션" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "VPN 설정으로 이동" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "로그인하면 이 장치에서 인터넷 차단이 해제됩니다." @@ -1759,6 +2126,9 @@ msgstr "분할 터널링 기능을 사용하는 경우, 이 앱은 설치된 모 msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Mullvad VPN(%s)을 설치하여 최신 상태로 유지하세요." +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "장치가 항상 VPN 터널에 있어야 합니다." + msgid "Manage account" msgstr "계정 관리" @@ -1768,6 +2138,9 @@ msgstr "Mullvad 계정 번호" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 서비스 사용 불가" +msgid "No internet connection" +msgstr "인터넷에 연결되지 않음" + msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" @@ -1804,18 +2177,27 @@ msgstr "현재 VPN 터널 상태 표시" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "계정 시간이 만료되려고 할 때 알림 표시" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "분할 터널링이 비활성화되었습니다." + msgid "Submit" msgstr "제출" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "자동 연결 및 잠금 모드 설정은 Android 시스템 설정에서 찾을 수 있습니다. 이 가이드에 따라 하나 또는 둘 다를 활성화하세요." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "VPN 터널이 수동으로 연결 해제되면 잠금 모드는 모든 인터넷 액세스를 차단합니다. <br/><b>경고: 이 설정은 분할 앱과 로컬 네트워크 공유 기능을 차단합니다</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "환경 설정에서 ”로컬 네트워크 공유”를 활성화하지 않으면 로컬 DNS 서버가 작동하지 않습니다." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "장치에 VPN 설정이 없습니다" + msgid "This address has already been entered." msgstr "이 주소는 이미 입력되었습니다." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "이 기능을 사용하면 특정 웹 사이트, 서비스 및 앱에서 문제가 발생할 수 있습니다." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "가장 안전한 버전인지 확인하고 현재 실행 중인 버전에 문제가 있으면 알려드리기 위해 앱에서 자동으로 버전 확인을 수행합니다. 그러면 앱 버전과 Android 시스템 버전이 Mullvad 서버로 전송됩니다. Mullvad는 사용된 앱 버전 및 Android 버전 수에 대한 카운터를 유지합니다. 이 데이터는 귀하를 식별할 수 있는 어떤 방식으로도 저장되거나 사용되지 않습니다." @@ -1849,7 +2231,7 @@ msgstr "VPN 터널 상태" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "유효한 WireGuard 키가 없습니다. 고급 설정에서 키를 관리하세요." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "유효한 범위: %s" diff --git a/gui/locales/ko/relay-locations.po b/gui/locales/ko/relay-locations.po index 744e377d60..eca77cdbb4 100644 --- a/gui/locales/ko/relay-locations.po +++ b/gui/locales/ko/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "덴버, CO" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "디트로이트, MI" +msgstr "미시간주 디트로이트" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "자그레브" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "취리히" + diff --git a/gui/locales/my/messages.po b/gui/locales/my/messages.po index 978d9c69da..f49c502658 100644 --- a/gui/locales/my/messages.po +++ b/gui/locales/my/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s ထပ်ပေါင်းပြီးပါပြီ၊ %(expiry)s မတိုင်ခင်ထိ အကောင့် ငွေပေးချေပြီးပါပြီ။" @@ -45,6 +45,9 @@ msgstr "%(expiry)s မတိုင်ခင်ထိ အကောင့် င msgid "Account settings" msgstr "အကောင့် ဆက်တင်" +msgid "Add" +msgstr "ပေါင်းထည့်ရန်" + msgid "Any" msgstr "တစ်ခုခု" @@ -75,6 +78,9 @@ msgstr "ခရက်ဒစ်များ ဝယ်ရန်" msgid "Cancel" msgstr "မလုပ်တော့ပါ" +msgid "Cipher" +msgstr "ဝှက်စာ" + msgid "Clear" msgstr "ရှင်းရန်" @@ -103,6 +109,12 @@ msgstr "စိတ်ကြိုက်" msgid "Default" msgstr "ပုံသေ" +msgid "Delete" +msgstr "ဖျက်ရန်" + +msgid "Delete list" +msgstr "စာရင်းကို ဖျက်ရန်" + msgid "Disable" msgstr "ပိတ်ရန်" @@ -137,18 +149,27 @@ msgstr "System Settings သို့ သွားရန်" msgid "Got it!" msgstr "ရပါပြီ။" +msgid "Import" +msgstr "ထည့်ရန်" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "နောက်ထပ် လေ့လာရန်" + msgid "less than a day" msgstr "တစ်ရက်အောက်" msgid "less than a day left" msgstr "တစ်ရက်အောက်သာ ကျန်တော့သည်" +msgid "Name" +msgstr "အမည်" + msgid "Next" msgstr "ရှေ့သို့" @@ -164,6 +185,15 @@ msgstr "ဖွင့်" msgid "Open URL" msgstr "URL ဖွင့်ရန်" +msgid "Optional" +msgstr "ချန်ထားခဲ့နိုင်ပါသည်" + +msgid "Password" +msgstr "စကားဝှက်" + +msgid "Port" +msgstr "ပေါ့တ်" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "QUANTUM လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု" @@ -174,6 +204,9 @@ msgstr "ထွက်ရန်" msgid "Reconnect" msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်ရန်" +msgid "Required" +msgstr "ဖြည့်ရန် လိုအပ်သည်" + msgid "Save" msgstr "သိမ်းမည်" @@ -202,6 +235,9 @@ msgstr "ပြစ်ချက် ရှာဖွေ ဖယ်ရှားရန msgid "Try a different search." msgstr "မတူညီသော ရှာဖွေမှုဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။" +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -211,6 +247,9 @@ msgstr "ပိတ်ဆို့မှုမှ ဖယ်ရန်" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု" +msgid "Username" +msgstr "သုံးစွဲသူအမည်" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s ၊ ပြသမှု ထည့်သွင်းပြီး" @@ -307,6 +346,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "ဖော်ပြပါအထိ ပေးချေထားပြီး" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "နည်းလမ်း ပေါင်းထည့်ရန်" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "API ရယူသုံးစွဲခွင့် နည်းလမ်းအသစ် ပေါင်းထည့်ခြင်းဖြင့် ၎င်းနည်းလမ်းကို စမ်းသပ်မှုလည်း ပြုလုပ်ပါမည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API ဝင်ရောက် သုံးစွဲနိုင်ပါသည်" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API ဝင်ရောက် သုံးစွဲနိုင်ပါသည်၊ နည်းလမ်း ပေါင်းထည့်နေဆဲ…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API ဝင်ရောက် သုံးစွဲနိုင်ပါသည်၊ နည်းလမ်း သိမ်းနေဆဲ…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API ဝင်ရောက် သုံးစွဲ၍ မရနိုင်ပါ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API ဝင်ရောက် သုံးစွဲ၍ မရနိုင်ပါ၊ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ပေါင်းထည့်မည်လား။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API ဝင်ရောက် သုံးစွဲ၍ မရနိုင်ပါ၊ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ သိမ်းမည်လား။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "စစ်မှန်ကြောင်း အတည်ပြုခြင်း" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "“သိမ်းရန်” ကို နှိပ်ခြင်းသည် သုံးနေသော နည်းလမ်းကို ပြောင်းစေပါသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "%(name)s ကို ဖျက်မည်လား။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "နည်းလမ်းကို တည်းဖြတ်ပါ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "API ရယူသုံးစွဲခွင့် နည်းလမ်းကို တည်းဖြတ်ခြင်းဖြင့် ၎င်းနည်းလမ်းကို စမ်းသပ်မှုလည်း ပြုလုပ်ပါမည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "IP ရိုက်ထည့်ရန်" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "အမည် ရိုက်ထည့်ရန်" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "ပေါ့တ် ရိုက်ထည့်ရန်" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "အသုံးပြုဆဲ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "စက်တွင်း SOCKS5 ဆာဗာ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Mullvad API ကို ရယူသုံးစွဲရန် စိတ်ကြိုက် နည်းလမ်းများကို ပေါင်းထည့်၍ စီမံပါ။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "စိစစ်ဖြတ်တောက်မှု အမျိုးအစားများစွာကို သုံးထားသော အချို့ကွန်ရက်များတွင် API ဆာဗာများသည် တိုက်ရိုက် ဝင်ရောက် သုံးစွဲနိုင်စွမ်း မရှိပါ။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "မှန်ကန်သည့် IPv4 သို့မဟုတ် IPv6 လိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ပါ။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "မှန်ကန်သော စက်တွင်း Host ပေါ့တ်ကို ရိုက်ထည့်ပါ။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "မှန်ကန်သော အဝေးဆာဗာ ပေါ့တ်ကို ရိုက်ထည့်ပါ။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "အဝေးဆာဗာ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "ဆာဗာ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "ဆာဗာ အသေးစိတ်အချက်များ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "စက်တွင်း SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "အဝေး SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "နည်းလမ်းကို စမ်းသပ်နေဆဲ..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "စမ်းသပ်နေဆဲ..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "%(name)s နည်းလမ်းကို အသုံးပြု၍ API ကို ဝင်ရောက် သုံးစွဲ၍ မရနိုင်ပါ။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "သင့်စက်တွင်း SOCKS5 ဆာဗာက သင့်၏ အချက်အလက် အပြန်အလှန်ကူးလူးမှုကို ရှေ့ဆက်၍ ပေးပို့လိုက်မည့် အဝေးဆာဗာ၏ အချက်အလက်အသေးစိတ်ကို ဤအက်ပ်က လိုအပ်ပါသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Mullvad API ဆာဗာသို့ သင်ဝင်ရောက်ရန်၊ ဆာဗာစာရင်းများ ရယူရန်နှင့် အလွန်အရေးပါသည့် အခြားလုပ်ဆောင်မှုများအတွက် ဤအက်ပ်သည် ၎င်းနှင့်ဆက်သွယ်ရန် လိုအပ်ပါသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "အသုံးပြုနေသည့် API ရယူသုံးစွဲခွင့် နည်းလမ်းသည် ပြောင်းသွားပါမည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "သင့်စက်တွင်း SOCKS5 ဆာဗာသည် TCP ပေါ့တ် ချိတ်ဆက်ရန် စောင့်ဆိုင်းနေသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "API ကို စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုများ ပြုလုပ်ထားသော်လည်း Mullvad ၏ ပေါင်းကူးဆာဗာများကို မပြုလုပ်ထားပါက ၎င်းသည် အသုံးဝင်နိုင်သည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "သင့်အပေါ် စိစစ်ဖြတ်တောက်မှု၏ အကျိုးသက်ရောက်ခြင်း မရှိသည့်အခါ ၎င်းသည် အသုံးဝင်နိုင်ပါသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် ပရောက်စီများနှင့် အလားတူနည်းလမ်းများမှတစ်ဆင့် API ကို ဝင်ရောက်သုံးစွဲရန် မိမိစိတ်ကြိုက်နည်းလမ်းများကို ပေါင်းထည့်ခြင်းအားဖြင့် ထိုစိစစ်ဖြတ်တောက်မှုကို ရှောင်လွှဲနိုင်စေပါသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ အက်ပ်သည် Firewall အတွင်း ထိုကူးလူးမှုများကို ခွင့်ပြုနိုင်ရန် ၎င်းကို လိုအပ်ပါသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "ပို့ဆောင်ရေး ပရိုတိုကောလ်" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "\"တိုက်ရိုက်\" နည်းလမ်းဖြင့်ဆိုလျှင် အက်ပ်သည် ကြားခံ ပရောက်စီများ မပါဘဲ Mullvad API ဆာဗာနှင့် တိုက်ရိုက် ဆက်သွယ်ပါသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "\"Mullvad ပေါင်းကူးများ\" နည်းလမ်းဖြင့်ဆိုလျှင် အက်ပ်သည် Mullvad API ဆာဗာအား Mullvad ပေါင်းကူး ဆာဗာမှတစ်ဆင့် ဆက်သွယ်ပါသည်။ Shadowsock များဖြင့် ရှုပ်ထွေးအောင် ပြုလုပ်ထားသည့် ဒေတာကူးလူးမှုများကို ပေးပို့ခြင်းဖြင့် ၎င်းက အဆိုပါကိစ္စကို ဆောင်ရွက်ပါသည်။" + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေပါသည်- အကောင့် အချိန်စေ့သွားပါပြီ" @@ -639,9 +846,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Mullvad စနစ် ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ချိတ်ဆက်နေဆဲ..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "ဤအဆင့်များ အလုပ်မဖြစ်ပါက ပြဿနာ ရီပို့တ်ကို ပေးပို့ကြည့်ပါ။" + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Mullvad VPN ဝန်ဆောင်မှုအတွက် ခွင့်ပြုချက်ကို ရုပ်သိမ်းထားပါသည်။ System Settings သို့ သွားပြီး “Allow in the Background” ဆက်တင်အောက်တွင် Mullvad VPN ကို ခွင့်ပြုပါ။" +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "အက်ပ်ကို ပြန်လည် ထည့်သွင်းနေပါသည်။" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "သင်ကွန်ပျူတာကို ပြန်လည်စတင်နေပါသည်။" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "ပြဿနာ ရီပို့တ် ပေးပို့ရန်" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "အက်ပ်၏ စနစ်ဝန်ဆောင်မှု အစိတ်အပိုင်းကို စတင် မလုပ်ဆောင်ထားပါ သို့မဟုတ် မဆက်သွယ်နိုင်ပါ။ စနစ်ဝန်ဆောင်မှုသည် လုံခြုံရေး၊ Kill Switch နှင့် VPN Tunnel တို့ အတွက် တာဝန်ရှိပါသည်။ ပြစ်ချက်ရှာဖွေ ဖယ်ရှားရန် ဤအရာများကို ကြိုးစားကြည့်ပါ-" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Mullvad စနစ် ဝန်ဆောင်မှုကို ဆက်သွယ်၍ မရနိုင်ပါ၊ သင့်ချိတ်ဆက်မှုသည် မလုံခြုံနိုင်ပါ။ နောက်ထပ် လေ့လာရန် ခလုတ်ကို နှိပ်ခြင်းဖြင့် ပြဿနာ ရီပို့တ်ကို ပေးပို့ပါ သို့မဟုတ် ပြစ်ချက် ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပါ။" + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -744,6 +975,11 @@ msgstr "မှန်ကန်သည့် အကောင့်နံပါတ #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API ရယူသုံးစွဲခွင့်" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "ဆက်တင်" @@ -797,6 +1033,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "%(location)s နှင့် ချိတ်ဆက်နေပါသည်" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "ချိတ်ဆက်မှုသည် မလုံခြုံနိုင်ပါ။ အက်ပ်သည် စနစ်ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ဆက်သွယ်မှု ပြတ်တောက်နေပါသည်၊ ပြစ်ချက် ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပါ။" + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "IPv6 ကို သတ်မှတ်ချိန်ညှိ၍ မရနိုင်ပါ။ အက်ပ်တွင် ၎င်းကို ပိတ်ပါ သို့မဟုတ် သင့်စက်တွင် ၎င်းကို ဖွင့်ပါ။" @@ -861,6 +1101,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။" msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှု စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ VMware နှင့် ဆန့်ကျင်ကွဲလွဲမှုများကြောင့် ဖြစ်နိုင်ပါသည်၊ ပြစ်ချက် ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပါ။" + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ။ အပ်ဒိတ်ဖြစ်နေစေရန် နောက်ဆုံးထွက် အက်ပ်ဗားရှင်းကို ထည့်သွင်းပါ" @@ -1040,6 +1284,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "စိတ်ကြိုက်စာရင်းများ" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "<b>%(list)s</b> စာရင်းကို ဖျက်လိုပါသလား။" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "စာရင်းအမည် တည်းဖြတ်ရန်" @@ -1067,9 +1315,9 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "ပံ့ပိုးသူများ- %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" -msgstr "Relay" +msgstr "ရီလေး (Relay)" msgctxt "select-location-view" msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you." @@ -1083,6 +1331,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "ချိတ်ဆက်ထားစဉ် အဝင်ပွိုင့်နှင့် အထွက်ပွိုင့် (မတူညီသည့် VPN ဆာဗာ နှစ်ခု ဖြစ်ရန်လိုပါသည်) လုံခြုံသည့် တည်နေရာနှစ်ခုကို တိုက်ရိုက် လမ်းကြောင်းပို့ပေးသွားပါမည်။" +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုအားလုံးကို ရှင်းရန်" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုအားလုံးကို ရှင်းမည်လား။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "ထည့်သွင်းထားသော ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများကို ရှင်းလင်းခြင်းဖြင့် တည်နေရာ ရွေးရန် ပြသမှုတွင် ဆာဗာ IP များကို ပုံသေအဖြစ် ပြန်ပြောင်းလိုက်ပါမည်။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "VPN ဆာဗာများကို ချိတ်ဆက်ရာတွင် ပြဿနာများရှိနေပါက အကူအညီပေးရေးအဖွဲ့ကို ဆက်သွယ်ပါ။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "ဖိုင် ထည့်သွင်းရန်" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "တည်နေရာ ရွေးရန် ပြသမှုတွင် ဆာဗာများအတွက် IP လိပ်စာသစ်များပါဝင်သော ဖိုင်များ သို့မဟုတ် စာသားကို ထည့်သွင်းပါ။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "%(fileName)s ဖိုင် ထည့်သွင်းမှု အောင်မြင်ပါသည်၊ ယခုအခါ ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ သက်ဝင်နေပြီ ဖြစ်သည်။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "%(fileName)s ဖိုင် ထည့်သွင်းမှု မအောင်မြင်ပါ၊ ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "စာသား ထည့်သွင်းမှု အောင်မြင်ပါသည်၊ ယခုအခါ ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ သက်ဝင်နေပြီ ဖြစ်သည်။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "စာသား ထည့်သွင်းမှု မအောင်မြင်ပါ၊ ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "ထည့်သွင်းမှု အောင်မြင်ပါသည်" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "စာသားမှတစ်ဆင့် ထည့်သွင်းရန်" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "ထည့်သွင်းထားသော ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ မရှိပါ" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "အမျိုးအမျိုးသော စိစစ်ဖြတ်တောက်မှု အမျိုးအစားများ အသုံးပြုသည့် ကွန်ရက်အချို့တွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆာဗာ IP လိပ်စာများကို တစ်ခါတစ်ရံ ပိတ်ဆို့ထားပါသည်။" + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "ထပ်ရေးမှုများ သက်ဝင်ခြင်း" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "ဆာဗာ IP ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှု" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "ဤသည်ကို ရှောင်လွှဲရန် ကျွန်ုပ်တို့ အကူအညီပေးရေးအဖွဲ့မှ ပေးထားသော တည်နေရာ ရွေးရန် ပြသမှုအတွင်းရှိ ဆာဗာများ၏ ပုံသေ လိပ်စာများကို ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်သည့် IP လိပ်စာအသစ်များဖြင့် ဖိုင် သို့မဟုတ် စာသားကို သင် ထည့်သွင်းနိုင်ပါသည်။" + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API ရယူသုံးစွဲခွင့်" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "အက်ပ်သည် ကောင်းစွာ အလုပ်မလုပ်ပါ။ ထွက်ပြီး ပြန်ဖွင့်ပေးပါ။" @@ -1091,11 +1415,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "အက်ပ်ဗားရှင်း" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Split Tunneling" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "အကူအညီ" @@ -1320,14 +1639,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "သင့်စက်ကို အစမှ ပြန်ဖွင့်ရန် ကြိုးစားကြည့်ပါ။" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "VMware ကို ပြန်လည်ထည့်သွင်းရန် ကြိုးစားကြည့်ပါ။" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "FaceTime အက်ပ် ဆက်တင်တွင် Wi-Fi မှတစ်ဆင့် ခေါ်ဆိုမှုကို ပိတ်ကြည့်ပြီး Mac ကို အစမှ ပြန်ဖွင့်ပါ။" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "VMware ကို ထည့်သွင်းထားမှုမှ ဖျက်ရန် ကြိုးစားကြည့်ပါ။" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Mullvad Kernel Driver နှင့် ဆက်သွယ်၍ မရနိုင်ပါ။" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Tunnel စက် ဖန်တီးရာတွင် မအောင်မြင်သောကြောင့် Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ VMware ပေါင်းကူးပရိုတိုကောလ်နှင့် ဆန့်ကျင်ကွဲလွဲမှုများ ဖြစ်သောကြောင့် ဤသို့ ဖြစ်ပေါ်လေ့ရှိပါသည်။" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "အခြား DNS ၊ ကွန်ရက်ချိတ်ဆက်မှုဆိုင်ရာနှင့် ကြော်ငြာ/ဝက်ဘ်ဆိုက် ပိတ်ဆို့ရေး အက်ပ်များကို ပိတ်ပါ သို့မဟုတ် ထည့်သွင်းထားမှုမှ ဖျက်ပါ။" @@ -1344,6 +1675,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "တည်နေရာ ပြောင်းရန်" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှား မြေပုံ" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "မြေပုံ လှုပ်ရှားမှုများကို သက်ဝင်အောင် ပြုလုပ်ပါ။" + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "စနစ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။ အလွန်အရေးပါသည့် အသိပေးချက်များကို အမြဲပြသပါလိမ့်မည်။" @@ -1418,6 +1757,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "သတိပြုရန်- ဤသည်ကို ဖွင့်ခြင်းဖြင့် အင်တာနက် သုံးရန်အတွက် Mullvad VPN ချိတ်ဆက်မှုကို အမြဲ လိုအပ်ပါမည်။" msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "သတိပြုရန်- <b>%(customDnsFeatureName)s</b> နှင့် ပေါင်းစပ်မှုတွင် ဤဆက်တင်ကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှု" @@ -1503,6 +1846,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "မဲလ်ဝဲရ်" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "ဆာဗာ IP ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်ရန်" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1540,8 +1887,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် မျှဝေခြင်း၊ ပရင့်ထုတ်ခြင်း၊ တိုက်ရိုက်ကြည့်ရှုနားဆင်ခြင်းအစရှိသည်တို့အတွက် ဒေသတွင်း ကွန်ရက်ရှိ အခြားစက်များကို ရယူသုံးစွဲခွင့်ပေးပါသည်။" msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "၎င်းသည် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များ၊ ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် ပရိုဂရမ်များတွင် ပြဿနာများကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။" +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "၎င်းသည် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များ၊ ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် အက်ပ်များတွင် ပြဿနာများကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။" #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1661,9 +2008,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "VPN ဆာဗာကို ဖွင့်ရန် ၎င်း TCP ပေါ့တ် UDP-over-TCP Obfuscation ပရိုတိုကောလ်နှင့် ချိတ်ဆက်ထားသင့်ပါသည်။" -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "သင့်အကောင့်ထဲသို့ %s ပေါင်းထည့်ပြီးပါပြီ။" +msgstr "သင့် အကောင့်ထဲသို့ %s ကို ပေါင်းထည့်ထားပါသည်။" + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. အောက်ရှိ <b>VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်</b> ခလုတ်ကို နှိပ်ပြီးနောက် <b>Mullvad VPN</b> အမည်ဘေးရှိ ခွေးသွားစိတ်ပုံကို နှိပ်ပါ။" + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. အော်တို ချိတ်ဆက်မှု ဖွင့်ရန် <b>အမြဲဖွင့် VPN</b> ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ် ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်ကို ဖွင့်ရန် <b>VPN မပါဘဲ ချိတ်ဆက်မှုများ ပိတ်ဆို့ရန်</b> ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ် ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။." msgid "30 days was added to your account." msgstr "သင့်အကောင့်ထဲသို့ ရက် 30 ကို ပေါင်းထည့်ပြီးပါပြီ။" @@ -1704,6 +2060,15 @@ msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို နောက်ထပ်အက msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "သတိပြုရန်- ဤဆက်တင်ကို <b>စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာကို သုံးရန်</b>နှင့်အတူ ပေါင်းစပ်၍ မသုံးစွဲနိုင်ပါ။" +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှု နှင့် လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှု နှင့် \\nလော့ခ်ဒေါင်းစနစ်" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Android စနစ် ဆက်တင်တွင် အော်တိုချိတ်ဆက်မှုကို အမြဲဖွင့် VPN ဟုခေါ်ပြီး VPN Tunnel ကို အမြဲချိတ်ဆက်ထားကြောင်း သေချာစေပြီး အစမှ ပြန်ဖွင့်ပြီးနောက် အော်တို ချိတ်ဆက်ပါသည်။" + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေဆဲ (စက် အော့ဖ်လိုင်း)" @@ -1716,6 +2081,9 @@ msgstr "ချိတ်ဆက်နေဆဲ..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် မှတ်တမ်းများ ကူးယူပြီး" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး" @@ -1737,13 +2105,12 @@ msgstr "ဖွင့်ရန်" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU ကို ရိုက်ထည့်ရန်" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "ပေါ့တ် ရိုက်ထည့်ရန်" - msgid "Excluded applications" msgstr "အပလီကေးရှင်းများ ဖယ်ထားပြီး" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "ဝင်ရောက်ရန်သွားခြင်းဖြင့် ဤစက်တွင် အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့ထားမှုမှ ဖယ်ရှားပါလိမ့်မည်။" @@ -1759,6 +2126,9 @@ msgstr "Split Tunneling လုပ်ဆောင်ချက်ကို အသ msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "အပ်ဒိတ် ဖြစ်နေစေရန် Mullvad VPN (%s) ကို ထည့်သွင်းပါ" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "စက်သည် VPN Tunnel ကို အမြဲဖွင့်ထားကြောင်း သေချာပါစေ။" + msgid "Manage account" msgstr "အကောင့် စီမံခန့်ခွဲရန်" @@ -1768,6 +2138,9 @@ msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad ဝန်ဆောင်မှုများကို မရရှိနိုင်ပါ" +msgid "No internet connection" +msgstr "အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှု မရှိပါ" + msgid "Preferences" msgstr "လိုလားမှုများ" @@ -1804,18 +2177,27 @@ msgstr "လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသ msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "အကောင့်အချိန် သက်တမ်းကုန်ခါနီးချိန်၌ သတိပေးချက်များ ပြသပေးပါသည်" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Split Tunneling ကို ပိတ်ထားပါသည်။" + msgid "Submit" msgstr "ပေးပို့ရန်" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှုနှင့် လော့ခ်ဒေါင်းစနစ် ဆက်တင်များကို Android စနစ် ဆက်တင်များတွင် ရှာတွေ့နိုင်ပြီး တစ်ခု သို့မဟုတ် နှစ်ခုလုံးကို ဖွင့်ရန် ဤလမ်းညွှန်ချက်ကို လိုက်နာပါ။" + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "VPN Tunnel ကို ချိတ်ဆက်မှုမှ ကိုယ်တိုင် ဖြုတ်လိုက်ပါက လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်သည် အင်တာနက် ရယူသုံးစွဲခွင့် အာလုံးကို ပိတ်ဆို့ပါသည်။ <br/><b>သတိပြုရန်- ဤဆက်တင်သည် Split အက်ပ်များနှင့် ဒေသတွင်း ကွန်ရက် ဝေမျှမှု လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပိတ်ဆို့ပါမည်</b>။" + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "လိုကယ် DNS ဆာဗာသည် လိုလားမှုများအောက်ရှိ \"လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု\"ကို မဖွင့်မချင်း အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။" +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "သင့်စက်တွင် VPN ဆက်တင် မရှိပါ။" + msgid "This address has already been entered." msgstr "ဤလိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ထားပြီး ဖြစ်ပါသည်။" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "၎င်းသည် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များ၊ ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် အက်ပ်များတွင် ပြဿနာများကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။" - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "အလုံခြုံဆုံး ဗားရှင်းကို ရရှိကြောင်း သေချာစေရန်နှင့် လုပ်ဆောင်နေသည့် လက်ရှိဗားရှင်းနှင့်ပတ်သက်သော ပြဿနာများအကြောင်း သင့်အား အသိပေးရန် အက်ပ်သည် ဗားရှင်း စစ်ဆေးမှုများကို အော်တိုလုပ်ဆောင်ပါသည်။ ၎င်းသည် Mullvad ဆာဗာများသို့ အက်ပ် ဗားရှင်းနှင့် Android စနစ်ဗားရှင်းတို့ကို ပေးပို့ပါသည်။ အသုံးပြုထားသည့် အက်ပ် ဗားရှင်းများနှင့် Android ဗားရှင်းများ၏ အရေအတွက်ကို Mullvad က ရေတွက်ထားပါသည်။ ဒေတာကို မည်သည့်အခါမျှ မသိမ်းဆည်းထားပါ သို့မဟုတ် သင့်အား ခွဲခြားဖော်ထုတ်နိုင်သော မည်သည့်နည်းလမ်းတွင်မျှ အသုံးမပြုထားပါ။" @@ -1849,9 +2231,9 @@ msgstr "VPN Tunnel အခြေအနေ" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင် အောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။" -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" -msgstr "အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြားများ- %s" +msgstr "အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %s" msgid "Verifying purchase" msgstr "ဝယ်ယူမှုကို စစ်ဆေးနေဆဲ" diff --git a/gui/locales/my/relay-locations.po b/gui/locales/my/relay-locations.po index c8247941fb..5192d15271 100644 --- a/gui/locales/my/relay-locations.po +++ b/gui/locales/my/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "ဒန်ဗာ၊ ကော်လိုရာဒို" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "" +msgstr "ဒီထရိုက်၊ MI" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "ဇက်ဂ်ရက်ဘ်" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "ဇူးရစ်ချ်" + diff --git a/gui/locales/nb/messages.po b/gui/locales/nb/messages.po index d00fdc0f80..d419cc4911 100644 --- a/gui/locales/nb/messages.po +++ b/gui/locales/nb/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s ble lagt til, konto betalt til %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Konto betalt til %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Kontoinnstillinger" +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + msgid "Any" msgstr "Hvilken som helst" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Kjøp mer kreditt" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Cipher" +msgstr "Chiffer" + msgid "Clear" msgstr "Tøm" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Egendefinert" msgid "Default" msgstr "Standard" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +msgid "Delete list" +msgstr "Slett liste" + msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Gå til Systeminnstillinger" msgid "Got it!" msgstr "Forstått!" +msgid "Import" +msgstr "Importer" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Finn ut mer" + msgid "less than a day" msgstr "mindre enn én dag" msgid "less than a day left" msgstr "mindre enn én dag igjen" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "På" msgid "Open URL" msgstr "Åpne URL" +msgid "Optional" +msgstr "Valgfritt" + +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "KVANTESIKKER TILKOBLING" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Avslutt" msgid "Reconnect" msgstr "Koble til på nytt" +msgid "Required" +msgstr "Nødvendig" + msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Feilsøk" msgid "Try a different search." msgstr "Prøv et annet søk." +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Fjern blokkering" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "USIKKER TILKOBLING" +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, visning lastet inn" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Betalt fram til" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Legg til metode" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Når du legger til en ny API-tilgangsmetode, vil den også bli testet." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API tilgjengelig" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API tilgjengelig, legger til metode …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API tilgjengelig, lagrer metode …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API ikke tilgjengelig" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API ikke tilgjengelig, legge til uansett?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API ikke tilgjengelig, lagre uansett?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Når du trykker på «Lagre», vil det endre hvilken metode som brukes." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Slette %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Endre metode" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Når du endrer en API-tilgangsmetode, vil den også bli testet." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Skriv inn IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Skriv inn navn" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Skriv inn port" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "Er i bruk" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Lokal SOCKS5-server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Administrer og legg til tilpassede metoder for tilgang til Mullvad API." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "På enkelte nettverk der det brukes ulike typer sensur, kan det hende API-servere ikke er direkte tilgjengelig." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Skriv inn en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Skriv inn en gyldig localhost-port." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Skriv inn en gyldig ekstern server-port." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Ekstern server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Serverinformasjon" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 lokal" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 ekstern" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Tester metode ..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Tester ..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "API var ikke tilgjengelig ved bruk av metoden %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Appen trenger informasjonen til den eksterne serveren, der den lokale SOCKS5-serveren videresender trafikken din." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Appen må kunne kommunisere med en Mullvad API-server for å logge deg inn, hente serverlister og utføre andre kritiske operasjoner." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "API-tilgangsmetoden vil bli endret." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "TCP-porten der din lokale SOCKS5-server lytter." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Dette kan være nyttig hvis API er sensurert, men Mullvads broservere ikke er det." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Dette kan være nyttig når du ikke er berørt av sensur." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Denne funksjonen lar deg omgå sensuren ved å legge til tilpassede måter å få tilgang til API på via proxyer og lignende metoder." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Dette er nødvendig for at appen kan tillate trafikken i brannmuren." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Transportprotokoll" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Med «Direkte»-metoden kan appen kommunisere direkte med en Mullvad API-server uten proxyer mellom." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Med «Mullvad-broer»-metoden kan appen kommunisere med en Mullvad API-server via en Mullvad-broserver. Den gjør det ved å sende trafikken i tilslørt tilstand ved å bruke Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Blokkerer internett: tidsavbrudd for konto" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Kobler til Mullvads systemtjeneste ..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Hvis disse trinnene ikke løser noe, kan du sende inn en problemrapport." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Tillatelsen til Mullvad VPN-tjenesten er trukket tilbake. Gå til Systeminnstillinger og gi tillatelse til Mullvad VPN under innstillingen «Tillat i bakgrunnen»." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "å starte appen på nytt" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "å starte datamaskinen på nytt." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Send problemrapport" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Tjenestekomponenten i systemet til appen har ikke startet eller kan ikke kontaktes. Systemtjenesten har ansvaret for sikkerheten, «kill switch» og VPN-tunnelen. Prøv følgende for å feilsøke:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Kunne ikke kontakte Mullvad-systemtjenesten. Tilkoblingen din er kan være usikker. Feilsøk eller send en problemrapport ved å trykke på «Finn ut mer»." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Gyldig kontonummer" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API-tilgang" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Kobler til %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Tilkoblingen kan være usikker. Appen mistet kontakt med systemtjenesten. Prøv feilsøking." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6. Deaktiver den i appen eller aktiver den på enheten din." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling. Send inn en problemrapport." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Kunne ikke opprette tunneltilkobling. Årsaken kan være konflikter med VMware. Prøv feilsøking." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Installer den siste appversjonen for å holde deg oppdatert" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Tilpassede lister" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Vil du slette listen <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Endre listenavn" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Leverandører: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Relé" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Mens du er tilkoblet, vil trafikken din videresendes gjennom to sikre plasseringer, inngangspunktet og utgangspunktet (må være to forskjellige VPN-servere)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Fjern alle overstyringer" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Fjerne alle overstyringer?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Å fjerne importerte overstyringer vil endre server-IP i «Velg plassering» til standard." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Hvis du har mistet tilkoblingen til VPN-serverne, kan du ta kontak med kundestøtten." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Importer fil" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importer filer eller tekst med nye IP-adresser til serverne i «Velg plassering»." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Importering av filen %(fileName)s var vellykket. Overstyringer er nå aktive." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Importering av filen %(fileName)s var ikke vellykket. Prøv på nytt." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Importering av tekst var vellykket. Overstyringer er nå aktive." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Importering av tekst var ikke vellykket. Prøv på nytt." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORTERING VELLYKKET" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importer via tekst" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "INGEN OVERSTYRINGER IMPORTERT" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "På enkelte nettverk der det brukes ulike typer sensur, kan server-IP-adressene av og til være blokkerte." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "OVERSTYRINGER AKTIVE" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Overstyring av server-IP" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "For å omgå dette kan du importere en fil eller tekst, som du har fått fra kundestøtteteamet, med nye IP-adresser som overstyrer standardadressene til serverne i «Velg plassering»." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API-tilgang" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Appen er ikke synkronisert. Avslutt og start på nytt." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Appversjon" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Delt tunnelering" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Kundestøtte" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Prøv å starte enheten på nytt." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Prøv å installere VMware på nytt." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Prøv å slå av Wi-Fi-oppringing i innstillingene til FaceTime-appen og start Mac-enheten på nytt." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Prøv å avinstallere VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Kan ikke kommunisere med Mullvad-kjernedriver." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Kunne ikke opprette tunneltilkobling på grunn av en feil under opprettingen av tunnelenheten. Dette oppstår ofte ved konflikter med VMware sin broprotokoll." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Avinstaller eller deaktiver andre apper som blokkerer DNS, nettverk og annonser/nettsider." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Bytt plassering" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animér kart" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Animér kartbevegelser." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Aktiver eller deaktiver systemmeldinger. Kritiske meldinger vil alltid vises." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Advarsel: Hvis du aktiverer dette, må du alltid ha en Mullvad VPN-tilkobling for å være tilkoblet internett." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "OBS: Denne innstillingen kan ikke brukes sammen med <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Automatisk tilkobling" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Skadelig programvare" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Overstyring av server-IP" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Funksjonen gir tilgang til andre enheter på det lokale nettverket for ting som deling, utskrift, strømming osv." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Dette kan føre til problemer på enkelte nettsteder, tjenester og programmer." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Dette kan føre til problemer på enkelte nettsteder, tjenester og apper." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,10 +2014,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP-porten som UDP-over-TCP-tilsløringen skal koble til på VPN-serveren." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s ble lagt til kontoen din." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Etter at du har trykket på <b>Gå til VPN-innstillinger</b> nedenfor, trykker du på tannhjulet ved siden av navnet <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. For å aktivere Automatisk tilkobling trykker du på bryteren ved siden av <b>VPN alltid på</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. For å aktivere låsemodus trykker du på bryteren ved siden av <b>Blokker tilkoblinger uten VPN</b>." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dager ble lagt til kontoen din." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "VPN som alltid er på, kan være aktivert for en annen app" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "OBS: Denne innstillingen kan ikke brukes sammen med <b>Bruk egendefinert DNS-server</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Automatisk tilkobling og låsemodus" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Automatisk tilkobling og \\nlåsemodus" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Automatisk tilkobling heter «Alltid-på-VPN» i Androids systeminnstillinger og sørger for at du alltid er tilkoblet VPN-tunnelen og automatisk tilkobling etter omstart." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blokkerer internett (enhet frakoblet)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Kobler til ..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Logger kopiert til utklippstavlen" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopiert til utklippstavlen" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Aktiver" msgid "Enter MTU" msgstr "Angi MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Angi port" - msgid "Excluded applications" msgstr "Ekskluder applikasjoner" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Gå til VPN-innstillinger" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Å gå til pålogging vil oppheve blokkeringen av internettet på denne enheten." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Hvis funksjonen delt tunnelering brukes, vil appen be systemet ditt om e msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for å holde deg oppdatert" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Sørger for at enheten alltid er på VPN-tunnelen." + msgid "Manage account" msgstr "Administrer konto" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Mullvad-kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjenester utilgjengelig" +msgid "No internet connection" +msgstr "Ingen internettforbindelse" + msgid "Preferences" msgstr "Preferanser" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Viser gjeldende VPN-tunnelstatus" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Viser påminnelser når tidsavbrudd for kontoen er i ferd med å inntreffe" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Delt tunnelering er deaktivert." + msgid "Submit" msgstr "Send inn" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Du finner innstillingene for automatisk tilkobling og låsemodus i Androids systeminnstillinger. Følg denne veiledningen for å aktivere én eller begge." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Låsemodusen blokkerer all internettilgang når VPN-tunnelen er manuelt frakoblet. <br/><b>Advarsel: Innstillingen blokkerer delte apper og funksjonen Deling over lokalt nettverk</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Den lokale DNS-serveren fungerer ikke med mindre du aktiverer «Deling av lokalt nettverk» under Innstillinger." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Det er ingen VPN-innstillinger på enheten din" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Denne adressen er allerede skrevet inn." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Dette kan føre til problemer på enkelte nettsteder, tjenester og apper." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "For å sørge for at du har den sikreste appversjonen, og informere deg om eventuelle problemer med den versjonen som kjøres, vil appen automatisk sjekke appversjonen. Appversjonen og Android-systemversjonen blir da sendt til Mullvad-servere. Mullvad registrerer antallet brukte appversjoner og Android-versjoner. Dataen blir aldri lagret eller brukt på noen som helst måte som kan identifisere deg." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Det mangler en gyldig WireGuard-nøkkel. Du kan behandle nøklene under avanserte innstillinger." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Gyldige verdiområder: %s" diff --git a/gui/locales/nb/relay-locations.po b/gui/locales/nb/relay-locations.po index ce4164c464..80ffe3690f 100644 --- a/gui/locales/nb/relay-locations.po +++ b/gui/locales/nb/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Denver, CO" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "" +msgstr "Detroit i Michigan" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zürich" + diff --git a/gui/locales/nl/messages.po b/gui/locales/nl/messages.po index 5ce46cbcea..f1ae577a18 100644 --- a/gui/locales/nl/messages.po +++ b/gui/locales/nl/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s is toegevoegd, account betaald tot %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Account betaald tot %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Accountinstellingen" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + msgid "Any" msgstr "Elke" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Meer krediet kopen" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +msgid "Cipher" +msgstr "Versleuteling" + msgid "Clear" msgstr "Wissen" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Aangepast" msgid "Default" msgstr "Standaard" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Delete list" +msgstr "Lijst verwijderen" + msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Naar systeeminstellingen" msgid "Got it!" msgstr "Begrepen!" +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Meer informatie" + msgid "less than a day" msgstr "minder dan een dag" msgid "less than a day left" msgstr "minder dan een dag over" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Aan" msgid "Open URL" msgstr "URL openen" +msgid "Optional" +msgstr "Optioneel" + +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +msgid "Port" +msgstr "Poort" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "QUANTUMVEILIGE VERBINDING" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinden" +msgid "Required" +msgstr "Verplicht" + msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Probleem oplossen" msgid "Try a different search." msgstr "Probeer een andere zoekopdracht." +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Deblokkeren" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "NIET-BEVEILIGDE VERBINDING" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, weergave geladen" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Betaald tot" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Methode toevoegen" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Bij het toevoegen van een nieuwe API-toegangsmethode wordt deze ook getest." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API bereikbaar" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API bereikbaar, methode wordt toegevoegd…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API bereikbaar, methode wordt opgeslagen…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API onbereikbaar" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API onbereikbaar, toch toevoegen?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API onbereikbaar, toch opslaan?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Door op \"Opslaan\" te klikken, wordt de gebruikte methode gewijzigd." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "%(name)s verwijderen?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Methode bewerken" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Bij het bewerken van een API-toegangsmethode wordt deze ook getest." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Voer IP-adres in" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Voer naam in" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Voer poort in" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "In gebruik" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Lokale SOCKS5-server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Beheer en voeg aangepaste methoden toe om toegang te krijgen tot de Mullvad-API." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "Op sommige netwerken, waar verschillende soorten censuur worden gebruikt, zijn de API-servers mogelijk niet direct bereikbaar." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Voer een geldig IPv4- of IPv6-adres in." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Voer een geldige poort op de localhost in." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Voer een geldige poort op de externe server in." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Externe server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Servergegevens" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 lokaal" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 extern" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Methode testen..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Testen..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "De API kan niet worden bereikt met de methode %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "De app heeft de gegevens van de externe server nodig, waar uw lokale SOCKS5-server uw verkeer naartoe stuurt." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "De app moet communiceren met een Mullvad-API-server om u aan te melden, serverlijsten op te halen en andere belangrijke handelingen uit te voeren." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "De gebruikte API-toegangsmethode wordt gewijzigd." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "De TCP-poort waarop uw lokale SOCKS5-server luistert." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Dit kan nuttig zijn als de API gecensureerd is, maar de bridgeservers van Mullvad niet." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Dit kan nuttig zijn als u niet wordt gecensureerd." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Met deze functie kunt u die censuur omzeilen door aangepaste manieren toe te voegen om toegang te krijgen tot de API via proxy's en dergelijke methoden." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Dit is nodig zodat onze app dat verkeer kan toestaan in de firewall." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Transportprotocol" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Met de \"Rechtstreekse\" methode communiceert de app rechtstreeks met een Mullvad-API-server zonder tussenliggende proxy's." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Met de \"Mullvad-bridges\"-methode communiceert de app met een Mullvad-API-server via een Mullvad-bridgeserver. Dit wordt gedaan door het verzonden verkeer door Shadowsocks te versleutelen." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Internet geblokkeerd: account heeft geen tijd meer" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Verbinden met Mullvad-systeemdienst..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Als deze stappen niet werken, stuur dan een probleemrapport." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "De toestemming voor de Mullvad VPN-service is ingetrokken. Ga naar Systeeminstellingen en sta Mullvad VPN toe onder de instelling \"Sta toe op de achtergrond\"." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "App opnieuw installeren." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Computer opnieuw opstarten." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Probleemrapport sturen" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "De systeemservicecomponent van de app is niet gestart of is niet bereikbaar. De systeemservice is verantwoordelijk voor de beveiliging, de killswitch en de VPN-tunnel. Probeer het volgende om het probleem op te lossen:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Kan geen contact maken met de Mullvad-systeemservice, je verbinding is mogelijk niet beveiligd. Los problemen op of stuur een probleemrapport door op de knop Meer informatie te klikken." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Geldig accountnummer" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API-toegang" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Verbinden met %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Verbinding is mogelijk niet beveiligd. App heeft contact verloren met systeemservice. Los problemen op." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Kon IPv6 niet configureren. Schakel het uit in de app of schakel het in op uw apparaat." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Kan de tunnelverbinding niet starten. Stuur een probleemrapport." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Kan tunnelverbinding niet starten. Dit kan komen door conflicten met VMware, los het probleem op." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Update beschikbaar. Installeer de nieuwste appversie om up-to-date te blijven" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Aangepaste lijsten" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "WIlt u de lijst <b>%(list)s</b> verwijderen?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Lijstnaam bewerken" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Providers: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Relay" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw verkeer omgeleid via twee veilige locaties, het ingangspunt en het uitgangspunt (dit moeten twee verschillende VPN-servers zijn)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Alle overschrijvingen wissen" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Alle overschrijvingen wissen?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Als u de geïmporteerde overschrijvingen wist, worden de server-IP-adressen in de weergave Locatie selecteren teruggezet naar de standaardwaarden." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Als u problemen hebt met het verbinden met VPN-servers, neem dan contact op met de ondersteuning." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Bestand importeren" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importeer bestanden of tekst met nieuwe IP-adressen voor de servers in de weergave Locatie selecteren." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Bestand %(fileName)s geïmporteerd, overschrijvingen nu actief." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Importeren van bestand %(fileName)s mislukt, probeer het opnieuw." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Tekst geïmporteerd, overschrijvingen nu actief." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Importeren van tekst mislukt, probeer het opnieuw." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORTEREN GESLAAGD" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importeren via tekst" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "GEEN OVERSCHRIJVINGEN GEÏMPORTEERD" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "Op sommige netwerken, waar verschillende soorten censuur worden gebruikt, worden onze server-IP-adressen soms geblokkeerd." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "OVERSCHRIJVINGEN ACTIEF" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Overschrijving van server-IP-adressen" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Om dit te omzeilen, kunt u een door ons ondersteuningsteam verstrekt bestand of tekst importeren, met nieuwe IP-adressen die de standaardadressen van de servers in de weergave Locatie selecteren overschrijven." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API-toegang" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "App is niet gesynchroniseerd. Sluit en start opnieuw." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Appversie" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Split tunneling" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Probeer uw apparaat opnieuw op te starten." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Probeer VMware opnieuw te installeren." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Probeer Bellen via wifi uit te schakelen in de instellingen van de FaceTime-app en start de Mac opnieuw op." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Probeer VMware te verwijderen." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Kan niet communiceren met het Mullvad-kernelstuurprogramma." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Kan tunnelverbinding niet starten vanwege een fout bij het maken van het tunnelapparaat. Dit wordt vaak veroorzaakt door conflicten met het VMware-bridgeprotocol." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Verwijder of schakel andere DNS, netwerken en advertentie-/websiteblokkerende apps uit." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Locatie wijzigen" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Kaart animeren" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Kaartbewegingen animeren." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Schakel systeemnotificaties in of uit. Kritieke notificaties worden altijd weergegeven." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Let op: dit inschakelen vereist altijd een Mullvad VPN-verbinding om het internet te bereiken." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Let op: deze instelling kan niet worden gebruikt in combinatie met <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Automatisch verbinden" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Malware" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Overschrijving van server-IP-adressen" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Deze functie geeft toegang tot andere apparaten op het lokale netwerk, bijvoorbeeld voor delen, afdrukken, streamen en dergelijke" msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Dit kan problemen veroorzaken met bepaalde websites, diensten en programma's." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Dit kan problemen veroorzaken met bepaalde websites, diensten en apps." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,9 +2014,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Met welke TCP-poort moet het UDP-over-TCP-obfuscatieprotocol verbinding maken op de VPN-server." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "Er is %s toegevoegd aan uw account." +msgstr "%s is toegevoegd aan uw account." + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Klik nadat u op de knop <b>Naar VPN-instellingen</b> hebt geklikt op het tandwiel naast de naam <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Klik om Automatisch verbinden in te schakelen op de schakelaar naast <b>Altijd-aan VPN</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Klik om Lockdownmodus in te schakelen op de schakelaar naast <b>Verbindingen zonder VPN blokkeren</b>." msgid "30 days was added to your account." msgstr "Er zijn 30 dagen toegevoegd aan uw account." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "Altijd-aan VPN is mogelijk ingeschakeld voor een andere app" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Let op: deze instelling kan niet worden gebruikt in combinatie met <b>Aangepaste DNS-server gebruiken</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Automatisch verbinden en lockdownmodus" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Automatisch verbinden en \\nlockdownmodus" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Automatisch verbinden heet Altijd-aan VPN in de Android-systeeminstellingen en zorgt ervoor dat u altijd verbonden bent met de VPN-tunnel en automatisch verbinding maakt na een herstart." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internet wordt geblokkeerd (apparaat offline)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Verbinden ..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Logs gekopieerd naar klembord" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Gekopieerd naar klembord" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Inschakelen" msgid "Enter MTU" msgstr "Voer MTU in" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Voer poort in" - msgid "Excluded applications" msgstr "Uitgesloten toepassingen" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Naar VPN-instellingen" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Als u naar aanmelden gaat, wordt het blokkeren van internet op dit apparaat opgeheven." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Als de split-tunnelingfunctie wordt gebruikt, vraagt de app het systeem msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installeer Mullvad VPN (%s) om up-to-date te blijven" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Zorg dat het apparaat altijd de VPN-tunnel gebruikt." + msgid "Manage account" msgstr "Account beheren" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Mullvad-accountnummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-diensten niet beschikbaar" +msgid "No internet connection" +msgstr "Geen internetverbinding" + msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Toont de huidige status van de VPN-tunnel" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Toont herinneringen wanneer de accounttijd op het punt staat te verlopen" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Gesplitste tunneling is uitgeschakeld." + msgid "Submit" msgstr "Verzenden" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "De instellingen Automatisch verbinden en Lockdownmodus zijn te vinden in de Android-systeeminstellingen, volg deze gids om een of beide in te schakelen." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "De Lockdownmodus blokkeert alle internettoegang als de VPN-tunnel handmatig wordt verbroken. <br><b>Waarschuwing: deze instelling blokkeert gesplitste apps en de functie Lokaal netwerk delen</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "De lokale DNS-server werkt niet tenzij u \"Lokale netwerken delen\" inschakelt onder Voorkeuren." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Er zijn geen VPN-instellingen op uw apparaat" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Dit adres is al ingevoerd." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Dit kan problemen veroorzaken met bepaalde websites, diensten en apps." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Om zeker te zijn dat u de meest veilige versie hebt en om u te informeren over eventuele problemen met de huidige geactiveerde versie, voert de app automatisch versiecontroles uit. Hierbij worden de appversie en de Android-systeemversie naar de servers van Mullvad gestuurd. Mullvad houdt tellers bij voor gebruikte appversies en Android-versies. De gegevens worden nooit opgeslagen of gebruikt op een manier die u kan identificeren." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "Status VPN-tunnel" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Geldige WireGuard-sleutel ontbreekt. Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Geldige bereiken: %s" diff --git a/gui/locales/nl/relay-locations.po b/gui/locales/nl/relay-locations.po index d50aca5759..8fa26f532e 100644 --- a/gui/locales/nl/relay-locations.po +++ b/gui/locales/nl/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zürich" + diff --git a/gui/locales/pl/messages.po b/gui/locales/pl/messages.po index 0d4a6678fb..6c658ad877 100644 --- a/gui/locales/pl/messages.po +++ b/gui/locales/pl/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Dodano %(duration)s, konto opłacone do %(expiry)s." @@ -63,6 +63,9 @@ msgstr "Konto opłacone do %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Ustawienia konta" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + msgid "Any" msgstr "Dowolny" @@ -93,6 +96,9 @@ msgstr "Doładuj konto" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +msgid "Cipher" +msgstr "Szyfrowanie" + msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -121,6 +127,12 @@ msgstr "Niestandardowy" msgid "Default" msgstr "Domyślnie" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +msgid "Delete list" +msgstr "Usuń listę" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -155,18 +167,27 @@ msgstr "Przejdź do sekcji Ustawienia systemowe" msgid "Got it!" msgstr "Jasne!" +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Więcej informacji" + msgid "less than a day" msgstr "mniej niż jeden dzień" msgid "less than a day left" msgstr "pozostał mniej niż jeden dzień" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + msgid "Next" msgstr "Dalej" @@ -182,6 +203,15 @@ msgstr "Wł." msgid "Open URL" msgstr "Otwórz adres URL" +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalnie" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "KWANTOWO BEZPIECZNE POŁĄCZENIE" @@ -192,6 +222,9 @@ msgstr "Wyjdź" msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" + msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -220,6 +253,9 @@ msgstr "Rozwiązywanie problemów" msgid "Try a different search." msgstr "Wypróbuj inne wyszukiwanie." +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -229,6 +265,9 @@ msgstr "Odblokuj" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "NIEZABEZPIECZONE POŁĄCZENIE" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, załadowano widok" @@ -325,6 +364,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Płatne do" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Dodaj metodę" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Dodanie nowej metody dostępu do API również ją testuje." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API osiągalny" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API osiągalny, dodawanie metody…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API osiągalny, zapisywanie metody…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API nieosiągalny" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API nieosiągalny, dodać mimo to?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API nieosiągalny, zapisać mimo to?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Kliknięcie przycisku „Zapisz” zmienia używaną metodę." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Usunąć %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Edytuj metodę" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Edycja metody dostępu do API również ją testuje." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Wprowadź adres IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Wprowadź nazwę" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Wprowadź port" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "W użyciu" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Lokalny serwer SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Zarządzaj i dodawaj niestandardowe metody dostępu do interfejsu API Mullvad." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "W niektórych sieciach, w których stosowane są różne rodzaje cenzury, serwery API mogą nie być bezpośrednio dostępne." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IPv4 lub IPv6." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Wprowadź prawidłowy port localhost." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Wprowadź prawidłowy port serwera zdalnego." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Serwer zdalny" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Dane serwera" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "Lokalny SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "Zdalny SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Testowanie metody..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Testowanie..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do API przy użyciu metody %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Aplikacja potrzebuje danych serwera zdalnego, na który lokalny serwer SOCKS5 będzie przekazywał ruch." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Aplikacja musi komunikować się z serwerem API Mullvad, aby można było się zalogować, pobrać listy serwerów i wykonywać inne krytyczne operacje." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Używana metoda dostępu do API ulegnie zmianie." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "Port TCP, na którym nasłuchuje lokalny serwer SOCKS5." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Może to być przydatne, jeśli API jest cenzurowany, a serwery mostowe Mullvad nie." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Może to być przydatne, gdy cenzura Cię nie dotyczy." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Ta funkcja pozwala ominąć tę cenzurę, dodając niestandardowe sposoby dostępu do API za pośrednictwem serwerów proxy i podobnych metod." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Jest to potrzebne, aby nasza aplikacja przepuściła ruch przez zaporę." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Protokół transportowy" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Dzięki metodzie „Direct” aplikacja komunikuje się z serwerem API Mullvad bezpośrednio, bez pośredniczących serwerów proxy." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Dzięki metodzie „Mullvad bridges” aplikacja komunikuje się z serwerem API Mullvad za pośrednictwem serwera mostowego Mullvad. Robi to poprzez wysyłanie ruchu zaciemnianego przez Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Blokowanie Internetu: na koncie nie ma już czasu" @@ -657,9 +864,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Łączenie z usługą systemową Mullvad..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Jeśli te kroki nie zadziałają, wyślij zgłoszenie problemu." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Uprawnienie usługi Mullvad VPN zostało cofnięte. Przejdź do sekcji Ustawienia systemowe i zezwól na działanie usługi Mullvad VPN w ustawieniu „Pozwalaj w tle”." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Ponownie zainstalować aplikację." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Ponownie uruchomić komputer." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Wyślij zgłoszenie problemu" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Składnik usługi systemowej aplikacji nie został uruchomiony lub nie odpowiada. Usługa systemowa odpowiada za zabezpieczenia, kill switch i tunel VPN. Aby rozwiązać problem, spróbuj:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Usługa systemowa Mullvad nie odpowiada. Połączenie może być niezabezpieczone. Rozwiąż problem lub wyślij zgłoszenie problemu, klikając przycisk Więcej informacji." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -762,6 +993,11 @@ msgstr "Prawidłowy numer konta" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "Dostęp do API" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -815,6 +1051,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Łączenie z %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Połączenie może być niezabezpieczone. Aplikacja utraciła kontakt z usługą systemową. Rozwiąż ten problem." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Nie można skonfigurować protokołu IPv6. Wyłącz go w aplikacji lub włącz na urządzeniu." @@ -879,6 +1119,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Wyślij zgłoszenie problemu." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia tunelowego. Może to być spowodowane konfliktami z VMware. Rozwiąż ten problem." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby być na bieżąco, zainstaluj najnowszą wersję aplikacji" @@ -1058,6 +1302,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Listy niestandardowe" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Czy chcesz usunąć listę <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Edytuj nazwę listy" @@ -1085,9 +1333,9 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Dostawcy: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" -msgstr "przekaźnik" +msgstr "Przekaźnik" msgctxt "select-location-view" msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you." @@ -1101,6 +1349,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Podczas połączenia ruch będzie kierowany przez dwie bezpieczne lokalizacje, punkt wejściowy i punkt wyjściowy (muszą to być dwa różne serwery VPN)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Wyczyść wszystkie zastąpienia" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Wyczyścić wszystkie zastąpienia?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Wyczyszczenie zaimportowanych zastąpień skutkuje przywróceniem domyślnych adresów IP serwerów w widoku Wybierz lokalizację." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Jeśli masz problemy z łączeniem się z serwerami VPN, skontaktuj się z pomocą techniczną." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Zaimportuj plik" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Zaimportuj pliki lub tekst z nowymi adresami IP serwerów w widoku Wybierz lokalizację." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Import pliku %(fileName)s powiódł się. Zastąpienia są teraz aktywne." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Import pliku %(fileName)s nie powiódł się. Spróbuj ponownie." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Import tekstu powiódł się. Zastąpienia są teraz aktywne." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Import tekstu nie powiódł się. Spróbuj ponownie." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORT POWIÓDŁ SIĘ" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Import tekstowy" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "NIE ZAIMPORTOWANO ZASTĄPIEŃ" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "W niektórych sieciach, w których stosowane są różnego rodzaju cenzury, adresy IP naszych serwerów są czasami blokowane." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "ZASTĄPIENIA AKTYWNE" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Zastąpienie adresu IP serwera" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Aby obejść ten problem, można zaimportować plik lub tekst dostarczony przez nasz zespół pomocy technicznej, zawierający nowe adresy IP, które zastępują domyślne adresy serwerów w widoku Wybierz lokalizację." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "Dostęp do API" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Aplikacja nie jest zsynchronizowana. Zamknij ją, a następnie uruchom ponownie." @@ -1109,11 +1433,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Wersja aplikacji" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Dzielone tunelowanie" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" @@ -1338,14 +1657,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Spróbuj ponownie uruchomić urządzenie." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Spróbuj ponownie zainstalować VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Spróbuj wyłączyć połączenia przez sieć Wi-Fi w ustawieniach aplikacji FaceTime i uruchom ponownie system Mac." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Spróbuj odinstalować VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Nie można skomunikować się ze sterownikiem jądra Mullvad." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia tunelowego z powodu błędu podczas tworzenia urządzenia tunelowego. Jest to często spowodowane konfliktami z protokołem mostu VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Odinstaluj lub wyłącz inne aplikacje blokujące DNS, sieci i reklamy / witryny internetowe." @@ -1362,6 +1693,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Zmień lokalizację" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animuj mapę" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Animuj ruchy na mapie." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Włącz lub wyłącz powiadomienia systemowe. Krytyczne powiadomienia będą zawsze wyświetlane." @@ -1436,6 +1775,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Uwaga: wskutek włączenia tej opcji w celu uzyskania dostępu do Internetu zawsze wymagane będzie połączenie przez Mullvad VPN." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Uwaga: tego ustawienia nie można używać w połączeniu z opcją <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Automatyczne łączenie" @@ -1521,6 +1864,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Złośliwe oprogramowanie" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Zastąpienie adresu IP serwera" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1558,8 +1905,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Funkcja ta umożliwia dostęp do innych urządzeń w sieci lokalnej, np. w celu udostępniania, drukowania, transmisji strumieniowej itd." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Może to powodować problemy z niektórymi witrynami, usługami i programami." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Może to powodować problemy z niektórymi witrynami internetowymi, usługami i aplikacjami." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1679,9 +2026,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Port TCP, z którym powinien łączyć się protokół zaciemniania UDP-przez-TCP na serwerze VPN." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "Do konta dodano %s." +msgstr "Do Twojego konta dodano %s." + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Po kliknięciu poniższego przycisku <b>Przejdź do ustawień VPN</b> kliknij koło zębate obok nazwy <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Aby włączyć automatyczne łączenie, kliknij przełącznik obok opcji <b>Zawsze włączony VPN</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Aby włączyć tryb Lockdown, kliknij przełącznik opcji <b>Blokuj połączenia bez VPN</b>." msgid "30 days was added to your account." msgstr "Do konta dodano 30 dni." @@ -1722,6 +2078,15 @@ msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” może być włączona dla innej aplika msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Uwaga: tego ustawienia nie można używać w połączeniu z opcją <b>Użyj niestandardowego serwera DNS</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Automatyczne łączenie i tryb Lockdown" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Automatyczne łączenie \\ni tryb Lockdown" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Automatyczne łączenie w ustawieniach systemu Android nazywa się „Zawsze włączony VPN” i zapewnia stałe połączenie z tunelem VPN oraz automatyczne łączenie po ponownym uruchomieniu." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blokowanie Internetu (urządzenie rozłączone)" @@ -1734,6 +2099,9 @@ msgstr "Łączenie..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Skopiowano numer konta Mullvad do schowka" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Skopiowano dzienniki do schowka" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Skopiowano do schowka" @@ -1755,13 +2123,12 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enter MTU" msgstr "Wprowadź MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Wprowadź port" - msgid "Excluded applications" msgstr "Wykluczone aplikacje" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Przejdź do ustawień VPN" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Przejście do logowania odblokuje Internet na tym urządzeniu." @@ -1777,6 +2144,9 @@ msgstr "Jeśli używana jest funkcja dzielonego tunelowania, aplikacja wysyła d msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj Mullvad VPN (%s)" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Zapewnia, że urządzenie zawsze działa za pośrednictwem tunelu VPN." + msgid "Manage account" msgstr "Zarządzaj kontem" @@ -1786,6 +2156,9 @@ msgstr "Numer konta Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Usługi Mullvad są niedostępne" +msgid "No internet connection" +msgstr "Brak połączenia z Internetem" + msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -1822,18 +2195,27 @@ msgstr "Pokazuje bieżący status tunelu VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Pokazuje przypomnienia, gdy kończy się czas na koncie" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Dzielone tunelowanie jest wyłączone." + msgid "Submit" msgstr "Prześlij" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Ustawienia trybu automatycznego łączenia i trybu Lockdown można znaleźć w ustawieniach systemu Android. Aby włączyć jeden lub oba tryby, postępuj zgodnie z niniejszym poradnikiem." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Jeśli tunel VPN jest ręcznie odłączony, wówczas tryb Lockdown całkowicie blokuje dostęp do Internetu. <br/><b>Ostrzeżenie: to ustawienie blokuje aplikacje dzielące i udostępnianie sieci lokalnej</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Lokalny serwer DNS nie będzie działał, dopóki nie włączysz opcji „Udostępnianie sieci lokalnej” w Preferencjach." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Na Twoim urządzeniu nie ma ustawień VPN" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Ten adres został już wprowadzony." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Może to powodować problemy z niektórymi witrynami internetowymi, usługami i aplikacjami." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Aby upewnić się, że masz najbezpieczniejszą wersję i poinformować Cię o wszelkich problemach z aktualnie uruchomioną wersją, aplikacja automatycznie sprawdza wersję. Powoduje to wysłanie wersji aplikacji i wersji systemu Android na serwery Mullvad. Mullvad prowadzi liczniki używanych wersji aplikacji i wersji systemu Android. Dane te nigdy nie są przechowywane ani wykorzystywane w żaden sposób, który umożliwiłby zidentyfikowanie Ciebie jako osoby." @@ -1867,7 +2249,7 @@ msgstr "Status tunelu VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Brak prawidłowego klucza WireGuard. Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Prawidłowe zakresy: %s" diff --git a/gui/locales/pl/relay-locations.po b/gui/locales/pl/relay-locations.po index d302f8c343..504b340261 100644 --- a/gui/locales/pl/relay-locations.po +++ b/gui/locales/pl/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagrzeb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zurych" + diff --git a/gui/locales/pt/messages.po b/gui/locales/pt/messages.po index be01226b75..4cd384f754 100644 --- a/gui/locales/pt/messages.po +++ b/gui/locales/pt/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "foi adicionado %(duration)s, conta paga até %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Conta paga até %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Definições de conta" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + msgid "Any" msgstr "Qualquer" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Comprar mais crédito" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "Cipher" +msgstr "Cifra" + msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Personalizado" msgid "Default" msgstr "Padrão" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Delete list" +msgstr "Eliminar lista" + msgid "Disable" msgstr "Desativar" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Ir às definições do sistema" msgid "Got it!" msgstr "Entendido!" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Mais informações" + msgid "less than a day" msgstr "menos de um dia" msgid "less than a day left" msgstr "menos de um dia restante" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Ligado" msgid "Open URL" msgstr "Abrir URL" +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +msgid "Port" +msgstr "Porta" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "LIGAÇÃO COM SEGURANÇA QUÂNTICA" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Sair" msgid "Reconnect" msgstr "Religar" +msgid "Required" +msgstr "Obrigatório" + msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Resolução de problemas" msgid "Try a different search." msgstr "Experimente uma pesquisa diferente." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "LIGAÇÃO INSEGURA" +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, Vista carregada" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Pago até" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Adicionar método" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Adicionar um novo método de acesso à API também o testa." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API alcançável" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API alcançável, a adicionar método…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API alcançável, a guardar método…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API inalcançável" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API inalcançável, adicionar mesmo assim?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API inalcançável, guardar mesmo assim?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Clicar em \"Guardar\" altera o método em uso." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Eliminar %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Editar método" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Editar um método de acesso à API também o testa." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Introduzir IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Introduzir nome" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Introduzir porta" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "Em uso" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Servidor SOCKS5 local" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Gerir e adicionar métodos personalizados para aceder à Mullvad API." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "Em algumas redes, onde são utilizados vários tipos de censura, os servidores de API podem não ser diretamente alcançáveis." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Introduza um endereço IPv4 ou IPv6 válido." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Introduza uma porta localhost válida." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Introduza uma porta de servidor remoto válida." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Servidor remoto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Detalhes do servidor" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 local" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 remoto" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "A testar método..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "A testar..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "Não foi possível alcançar a API utilizando o método %(name)s." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "A aplicação precisa dos detalhes do servidor remoto, para onde o seu servidor SOCKS5 local encaminhará o seu tráfego." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "A app precisa de comunicar com um servidor da Mullvad API para iniciar a sua sessão, obter listas de servidores e outras operações críticas." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "O método de acesso à API em uso será alterado." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "A porta TCP onde o seu servidor SOCKS5 local escuta." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Isto pode ser útil se a API estiver censurada, mas os servidores de ponte da Mullvad não." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Isto pode ser útil quando não é afetado pela censura." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Esta funcionalidade permite-lhe contornar essa censura, adicionando formas personalizadas de aceder à API através de proxies e métodos semelhantes." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Isto é necessário para que a nossa app possa permitir esse tráfego na firewall." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Protocolo de transporte" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Com o método \"Direto\", a app comunica diretamente com um servidor da Mullvad API sem quaisquer proxies intermédios." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Com o método \"pontes da Mullvad\", a app comunica com um servidor da Mullvad API através de um servidor de ponte da Mullvad. Este método envia o tráfego ofuscado por Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Bloqueio de Internet: a conta está sem tempo" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "A ligar-se ao serviço de sistema Mulvad..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Se estes passos não funcionarem, envie um relatório do problema." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "A permissão para o serviço Mullvad VPN foi revogada. Aceda às definições do sistema e permita a Mullvad VPN, abaixo da definição \"Permitir em segundo plano\"." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Reinstalar a app." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Reiniciar o seu computador." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Enviar relatório do problema" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "O componente de serviço do sistema da app não foi iniciado ou não pode ser contactado. O serviço do sistema é responsável pela segurança, pelo kill switch e pelo túnel VPN. Para resolver o problema, experimente:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Não foi possível contactar o serviço do sistema Mullvad, a sua ligação pode ser insegura. Tente resolver o problema ou envie um relatório do problema clicando no botão Mais informações." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Número de conta válido" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "Acesso à API" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "A ligar a %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "A ligação pode não ser insegura. A app perdeu o contacto com o serviço do sistema. Tente resolver o problema." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Não foi possível configurar o IPv6. Desative-o ou ative-o no seu dispositivo." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Envie um relatório do problema." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Não foi possível iniciar a ligação por túnel. Isto pode dever-se a conflitos com o VMware. Tente resolver o problema." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Atualização disponível. Instale a versão mais recente da aplicação para se manter atualizado" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Listas personalizadas" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Pretende eliminar a lista <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Editar nome da lista" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Fornecedores: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Retransmissão" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Enquanto estiver ligado, o seu tráfego será redirecionado através de duas localizações seguras, o ponto de entrada e o ponto de saída (têm de ser dois servidores VPN diferentes)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Limpar todas as substituições" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Limpar todas as substituições?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Limpar as substituições importadas altera os IPs dos servidores, na vista Selecionar local, para as definições padrão." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Se tiver problemas em ligar-se aos servidores VPN, contacte o apoio." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Importar ficheiro" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importe ficheiros ou texto com novos endereços IP para os servidores na vista Selecionar local." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "A importação do ficheiro %(fileName)s foi bem-sucedida, as substituições estão agora ativas." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "A importação do ficheiro %(fileName)s foi mal-sucedida. Tente novamente." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "A importação do texto foi bem-sucedida, as substituições estão agora ativas." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "A importação do texto foi mal-sucedida. Tente novamente." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "IMPORTAÇÃO BEM-SUCEDIDA" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importar através de texto" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "NENHUMA SUBSTITUIÇÃO IMPORTADA" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "Em algumas redes, onde são utilizados vários tipos de censura, os endereços IP dos nossos servidores são por vezes bloqueados." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "SUBSTITUIÇÕES ATIVAS" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Substituição de IP de servidor" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Para contornar esta situação, pode importar um ficheiro ou texto, fornecido pela nossa equipa de apoio, com novos endereços IP que substituem os endereços padrão dos servidores na vista Selecionar local." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "Acesso à API" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "A aplicação não está sincronizada. Termine a sessão e reinicie." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Versão da app" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Divisão do túnel" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Suporte" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Tente reiniciar o seu dispositivo." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Tente reinstalar o VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Tente desligar as Chamadas por Wi-Fi nas definições de app do FaceTime e reiniciar o Mac." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Tente desinstalar o VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Não foi possível comunicar com a driver do kernel Mullvad." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Não foi possível iniciar a ligação por túnel devido a uma falha ao criar o dispositivo de túnel. Isto é geralmente causado por conflitos com o protocolo de ponte VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Desinstale ou desative outras apps de DNS, rede e bloqueio de anúncios/websites." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Alterar local" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animar o mapa" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Animar movimentos do mapa." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Habilitar ou desabilitar as notificações de sistema. As notificações críticas serão sempre exibidas." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Atenção: ativar esta opção exige sempre uma ligação através de Mullvad VPN para aceder à Internet." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Atenção: esta definição não pode ser usada em combinação com <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Ligação automática" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Malware" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Substituição de IP de servidor" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Esta funcionalidade permite o acesso a outros dispositivos na rede local, por exemplo, para partilha, impressão, streaming, etc." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Pode causar problemas em alguns sites, serviços e programas." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Pode causar problemas em alguns sites, serviços e apps." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,10 +2014,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "A que porta TCP o protocolo de ofuscação UDP sobre TCP deve ligar-se no servidor VPN." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s adicionado(s) à sua conta." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Depois de clicar no botão <b>Ir para as definições de VPN</b> abaixo, clique na roda dentada junto ao nome da <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Para ativar a ligação automática, clique no botão de alternar junto a <b>VPN sempre ligada</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Para ativar o modo de bloqueio, clique no botão de alternar junto a <b>Bloquear ligações sem VPN</b>." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dias adicionados à sua conta." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "A VPN sempre ligada pode estar ativada para outra app" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Atenção: esta definição não pode ser usada em combinação com <b>Usar servidor DNS personalizado</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Ligação automática e modo de bloqueio" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Ligação automática e\\nmodo de bloqueio" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "A ligação automática é designada por VPN sempre ligada nas definições do sistema Android e assegura que está constantemente ligado ao túnel VPN e ligar-se-á automaticamente após o reinício." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Bloqueio de Internet (dispositivo offline)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "A ligar..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Registos copiados para a área de transferência" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado para a área de transferência" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Ativar" msgid "Enter MTU" msgstr "Introduzir MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Introduzir porta" - msgid "Excluded applications" msgstr "Aplicações excluídas" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Ir para as definições de VPN" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Ir para a ligação irá desbloquear a Internet neste dispositivo." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Se for utilizada a funcionalidade de divisão do túnel, a app consulta msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Instalar o Mullvad VPN (%s) para ficar atualizado" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Assegura que o dispositivo está sempre no túnel VPN." + msgid "Manage account" msgstr "Gerir conta" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Número de conta Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Serviços Mullvad indisponíveis" +msgid "No internet connection" +msgstr "Sem ligação à internet" + msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Indica o estado atual do túnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Mostra lembretes quando o tempo da conta está prestes a expirar" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "A divisão do túnel está desativada." + msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "As definições da ligação automática e do modo de bloqueio podem ser encontradas nas definições do sistema Android. Siga este guia para ativar uma ou ambas as funcionalidades." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "O modo de bloqueio bloqueia todo o acesso à internet se o túnel VPN for desligado manualmente. <br/><b>Aviso: esta definição bloqueia as apps divididas e a funcionalidade de partilha de rede local</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "O servidor DNS local não funcionará exceto se ativar \"Partilha de rede local\" em Preferências." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Não existem definições de VPN no seu dispositivo" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Este endereço já foi introduzido." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Pode causar problemas em alguns sites, serviços e apps." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Para se certificar de que tem a versão mais segura e para o informar de quaisquer problemas com a versão atual em execução, a app efetua verificações de versão automaticamente. Esta envia a versão da app e a versão do sistema Android para os servidores da Mullvad. A Mullvad mantém um registo do número de versões da app e de versões do Android utilizadas. Os dados nunca são armazenados ou utilizados de forma a identificar o utilizador." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "Estado do túnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Chave WireGuard válida em falta. Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Intervalos válidos: %s" diff --git a/gui/locales/pt/relay-locations.po b/gui/locales/pt/relay-locations.po index f456566776..b4825f5b4d 100644 --- a/gui/locales/pt/relay-locations.po +++ b/gui/locales/pt/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zurique" + diff --git a/gui/locales/ru/messages.po b/gui/locales/ru/messages.po index 1a94ed34bf..2ff0e21f18 100644 --- a/gui/locales/ru/messages.po +++ b/gui/locales/ru/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Добавлено: %(duration)s. Учетная запись оплачена до %(expiry)s." @@ -63,6 +63,9 @@ msgstr "Учетная запись оплачена до %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Настройки учетной записи" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + msgid "Any" msgstr "Все" @@ -93,6 +96,9 @@ msgstr "Пополнить баланс" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" +msgid "Cipher" +msgstr "Шифр" + msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -121,6 +127,12 @@ msgstr "Пользовательский" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgid "Delete list" +msgstr "Удалить список" + msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -155,18 +167,27 @@ msgstr "Перейти в системные настройки" msgid "Got it!" msgstr "Понятно!" +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Подробнее" + msgid "less than a day" msgstr "менее суток" msgid "less than a day left" msgstr "осталось менее суток" +msgid "Name" +msgstr "Имя" + msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -182,6 +203,15 @@ msgstr "Включен" msgid "Open URL" msgstr "Открыть URL" +msgid "Optional" +msgstr "Необязательно" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ С ЗАЩИТОЙ ОТ КВАНТОВЫХ АТАК" @@ -192,6 +222,9 @@ msgstr "Выйти" msgid "Reconnect" msgstr "Переподключить" +msgid "Required" +msgstr "Обязательно" + msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -220,6 +253,9 @@ msgstr "Устранить неполадки" msgid "Try a different search." msgstr "Измените условие поиска." +msgid "Type" +msgstr "Тип" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -229,6 +265,9 @@ msgstr "Разблокировать" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "НЕЗАЩИЩЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, представление загружено" @@ -325,6 +364,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Оплачено до" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Добавление метода" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "При добавлении нового метода доступа к API также выполняется его проверка." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "Есть доступ к API" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "Есть доступ к API, добавляем метод…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "Есть доступ к API, сохраняем метод…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "Нет доступа к API" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "Нет доступа к API. Всё равно добавить?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "Нет доступа к API. Всё равно сохранить?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Нажав «Сохранить», вы измените используемый метод." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Удалить метод «%(name)s»?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Изменение метода" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "При изменении метода доступа к API также выполняется его проверка." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Введите IP-адрес" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Введите имя" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Введите порт" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "Используется" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Локальный сервер SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Добавление пользовательских методов для доступа к API Mullvad и управление ими." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "В некоторых сетях, где используются различные виды цензуры, серверы API могут быть недоступны напрямую." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Введите действительный порт localhost." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Введите действительный порт удаленного сервера." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Удаленный сервер" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Данные о сервере" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "Локальный SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "Удаленный SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Проверяем метод..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Проверка..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "Не удалось связаться с API с помощью метода «%(name)s»." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Приложению нужны данные удаленного сервера, куда ваш локальный сервер SOCKS5 будет перенаправлять трафик." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Приложение должно взаимодействовать с сервером API Mullvad для входа в учетную запись, получения списков серверов и других важных операций." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Используемый метод доступа к API изменится." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "TCP-порт, на котором ваш локальный сервер SOCKS5 ждет подключений." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Это может быть полезно, если API подвергается цензуре, а серверы-мосты Mullvad — нет." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Это может быть полезно, если цензура отсутствует." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Эта функция позволяет обойти такую цензуру, добавив пользовательские способы доступа к API через прокси-серверы и другие подобные методы." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Это нужно, чтобы наше приложение могло разрешить такой трафик в брандмауэре." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Транспортный протокол" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "При использовании метода «Напрямую» приложение взаимодействует с сервером Mullvad API напрямую, без каких-либо промежуточных прокси-серверов." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "С помощью метода «Мосты Mullvad» приложение взаимодействует с сервером API Mullvad через сервер-мост Mullvad. Для этого направляемый трафик маскируется с помощью Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Интернет блокируется: время на учетной записи вышло" @@ -657,9 +864,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Подключение к системному сервису Mullvad..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Если эти действия не помогли, отправьте сообщение о проблеме." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Разрешение для службы Mullvad VPN было отозвано. Зайдите в системные настройки и включите для Mullvad VPN параметр «Разрешить в фоновом режиме»." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Переустановите приложение." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Перезагрузите компьютер." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Отправить сообщение о проблеме" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Компонент системной службы приложения не запущен или с ним невозможно связаться. Системная служба отвечает за безопасность, аварийное отключение и туннель VPN. Чтобы устранить неполадки, попробуйте следующее:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Не удается связаться с системной службой Mullvad. Возможно, ваше подключение не защищено. Устраните неполадки или отправьте сообщение о проблеме, нажав кнопку «Подробнее»." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -762,6 +993,11 @@ msgstr "Действительный номер учетной записи" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "Доступ к API" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Настройки" @@ -815,6 +1051,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Подключение: %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Возможно, подключение не защищено. Приложение потеряло связь с системной службой, устраните неполадки." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Не удается сконфигурировать IPv6. Отключите этот протокол в приложении или включите на устройстве." @@ -876,7 +1116,11 @@ msgstr "Не удалось установить системный DNS-серв msgctxt "notifications" msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." -msgstr "Не удалось запустить туннельное соединение. Отправьте сообщение о проблеме." +msgstr "Не удалось запустить туннельное подключение. Отправьте сообщение о проблеме." + +msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Не удается запустить туннельное подключение. Это может быть вызвано конфликтами с VMware, устраните неполадки." msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" @@ -894,7 +1138,7 @@ msgstr "Не найден корректный ключ %(wireguard)s. Упра msgctxt "notifications" msgid "Your device is offline. The tunnel will automatically connect once your device is back online." -msgstr "Устройство отключено от Интернета. Туннельное соединение автоматически запустится, как только ваше устройство подключится к Интернету." +msgstr "Устройство отключено от Интернета. Туннельное подключение автоматически запустится, как только ваше устройство подключится к Интернету." #. The in-app banner and system notification which are displayed to the user when the running app becomes unsupported. msgctxt "notifications" @@ -1058,6 +1302,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Свои списки" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Действительно удалить список <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Изменение названия списка" @@ -1085,7 +1333,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "провайдеры: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Сервер ретрансляции" @@ -1101,6 +1349,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "При подключении трафик будет направляться через два безопасных местоположения: точку входа и точку выхода (нужны два разных VPN-сервера)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Удалить все переопределения" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Удалить все переопределения?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Удаление импортированных переопределений изменяет IP-адреса серверов в представлении «Выбор местоположения» на значения по умолчанию." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Если у вас возникли проблемы с подключением к VPN-серверам, обратитесь в службу поддержки." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Импортировать файл" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Импортируйте файлы или текст с новыми IP-адресами для серверов в представлении «Выбор местоположения»." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Файл «%(fileName)s» импортирован, переопределения активны." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Файл «%(fileName)s» импортировать не удалось, попробуйте еще раз." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Текст импортирован, переопределения активны." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Текст импортировать не удалось, попробуйте еще раз." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "ИМПОРТ ВЫПОЛНЕН" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Импортировать через текст" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЯ НЕ ИМПОРТИРОВАНЫ" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "В некоторых сетях, где используются различные виды цензуры, IP-адреса наших серверов иногда блокируются." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЯ АКТИВНЫ" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Переопределение IP-адреса сервера" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Чтобы обойти эту проблему, можно импортировать файл или текст, предоставленный нашей службой поддержки, с новыми IP-адресами, которые заменяют адреса серверов по умолчанию в представлении «Выбор местоположения»." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "Доступ к API" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Приложение не синхронизировано. Закройте и перезапустите его." @@ -1109,11 +1433,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Версия приложения" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Раздельное туннелирование" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Поддержка" @@ -1338,14 +1657,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Попробуйте перезагрузить устройство." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Попробуйте переустановить VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Попробуйте отключить вызовы по Wi-Fi в настройках приложения FaceTime и перезагрузите Mac." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Попробуйте удалить VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Не удалось установить связь с драйвером ядра Mullvad." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Не удается запустить туннельное подключение из-за сбоя при создании туннельного устройства. Часто это вызвано конфликтами с VMware Bridge Protocol." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Удалите или отключите другие DNS, сетевые приложения и приложения для блокировки рекламы или сайтов." @@ -1362,6 +1693,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Сменить местоположение" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Анимировать карту" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Анимировать перемещение карты." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Включить или отключить системные уведомления. Критические уведомления будут отображаться в любом случае." @@ -1436,6 +1775,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Внимание: при активации этой опции выход в Интернет будет возможен только через Mullvad VPN." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Внимание: этот параметр нельзя использовать вместе с параметром <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Автоподключение" @@ -1521,6 +1864,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Вредоносное ПО" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Переопределение IP-адреса сервера" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1558,8 +1905,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Эта функция позволяет получить доступ к другим устройствам в локальной сети, например, для организации общего доступа, печати, потоковой передачи и т. д." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Это может привести к проблемам при использовании некоторых сайтов, служб и программ." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Это может привести к проблемам при использовании некоторых сайтов, служб и приложений." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1679,10 +2026,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP-порт, к которому должен подключаться протокол обфускации UDP через TCP на VPN-сервере." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "На учетную запись добавлено время: %s." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. После нажатия кнопки <b>Перейти к настройкам VPN</b> ниже нажмите на шестеренку рядом с <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Чтобы включить автоподключение, нажмите на переключатель возле опции <b>Постоянная VPN</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Чтобы включить режим блокировки, нажмите на переключатель возле <b>Блокировать соединения без VPN</b>." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "На учетную запись добавлено 30 дней." @@ -1714,14 +2070,23 @@ msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing msgstr "Разрешить доступ к другим устройствам в той же сети для организации общего доступа, печати и т. д." msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Опция «VPN всегда вкл.» назначена другому приложению" +msgstr "Опция «Постоянная VPN» назначена другому приложению" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Опцию «VPN всегда вкл.» может быть включена для другого приложения" +msgstr "Опцию «Постоянная VPN» может быть включена для другого приложения" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Внимание: этот параметр нельзя использовать вместе с параметром <b>Пользовательский DNS-сервер</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Автоподключение и режим блокировки" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Автоподключение и \\nрежим блокировки" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "В системных настройках Android автоподключение называется «Постоянная VPN». Эта опция обеспечивает постоянное подключение к туннелю VPN и автоподключение после перезапуска." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Блокируется доступ в Интернет (устройство офлайн)" @@ -1734,6 +2099,9 @@ msgstr "Идет подключение..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Журналы скопированы в буфер обмена" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" @@ -1755,13 +2123,12 @@ msgstr "Включить" msgid "Enter MTU" msgstr "Введите MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Введите порт" - msgid "Excluded applications" msgstr "Исключенные приложения" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Перейти к настройкам VPN" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Вход в профиль разблокирует Интернет на этом устройстве." @@ -1777,6 +2144,9 @@ msgstr "Если используется функция раздельного msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Пользуйтесь актуальной версией — установите Mullvad VPN (%s)" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Обеспечивает постоянное подключение устройства к туннелю VPN." + msgid "Manage account" msgstr "Управление учетной записью" @@ -1786,6 +2156,9 @@ msgstr "Номер учетной записи Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Службы Mullvad недоступны" +msgid "No internet connection" +msgstr "Нет подключения к Интернету" + msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -1822,18 +2195,27 @@ msgstr "Показывает текущее состояние VPN-туннел msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Показывает уведомления, когда время на учетной записи скоро закончится" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Раздельное туннелирование отключено." + msgid "Submit" msgstr "Отправить" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Настройки автоподключения и режима блокировки можно найти в системных настройках Android. Чтобы включить их, следуйте этой инструкции." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Режим блокировки блокирует весь доступ к Интернету, если туннель VPN отключен вручную. <br/><b>Внимание: эта опция блокирует приложения с раздельным туннелированием и функцию обмена данными в локальной сети</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Локальный DNS-сервер не будет работать, пока вы не включите «Обмен данными в локальной сети» в разделе «Параметры»." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "На устройстве нет настроек VPN" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Этот адрес уже введен." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Это может привести к проблемам при использовании некоторых сайтов, служб и приложений." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Чтобы удостовериться, что вы используете наиболее безопасную версию приложения, и сообщить вам о возможных проблемах в ней, приложение автоматически проверяет свою версию. При этом на серверы Mullvad передаются данные о версии приложения и системы Android. Mullvad ведет учет количества пользователей с определенными версиями приложения и ОС Android. Эти данные не хранятся и не используются каким бы то ни было образом, позволяющим вас идентифицировать." @@ -1844,7 +2226,7 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem rep msgstr "Невозможно применить правила брандмауэра. Устраните неполадки или отправьте сообщение о проблеме." msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." -msgstr "Не удалось запустить туннельное соединение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «VPN всегда вкл.» для <b>%s</b>." +msgstr "Не удалось запустить туннельное подключение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «Постоянная VPN» для приложения <b>%s</b>." msgid "Unsecured" msgstr "Подключение не защищено" @@ -1867,7 +2249,7 @@ msgstr "Состояние туннеля VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Не найден действительный ключ WireGuard. Управлять ключами можно в дополнительных настройках." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Допустимые диапазоны: %s" diff --git a/gui/locales/ru/relay-locations.po b/gui/locales/ru/relay-locations.po index 7cc5a445bf..4a54402aa8 100644 --- a/gui/locales/ru/relay-locations.po +++ b/gui/locales/ru/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Денвер, CO" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "Детройт, MI" +msgstr "Детройт, Мичиган" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Загреб" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" + diff --git a/gui/locales/sv/messages.po b/gui/locales/sv/messages.po index e7c74b0103..05872bd92a 100644 --- a/gui/locales/sv/messages.po +++ b/gui/locales/sv/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s har lagts till. Kontot är betalt till och med %(expiry)s." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Kontot är betalt till och med %(expiry)s." msgid "Account settings" msgstr "Kontoinställningar" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + msgid "Any" msgstr "Valfri" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Köp mer kredit" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +msgid "Cipher" +msgstr "Chiffrering" + msgid "Clear" msgstr "Rensa" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Anpassad" msgid "Default" msgstr "Standard" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Delete list" +msgstr "Ta bort lista" + msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Gå till systeminställningarna" msgid "Got it!" msgstr "Jag förstår!" +msgid "Import" +msgstr "Importera" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Läs mer" + msgid "less than a day" msgstr "mindre än en dag" msgid "less than a day left" msgstr "mindre än en dag kvar" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "På" msgid "Open URL" msgstr "Öppna URL" +msgid "Optional" +msgstr "Valfritt" + +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "KVANTSÄKER ANSLUTNING" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Reconnect" msgstr "Återanslut" +msgid "Required" +msgstr "Obligatoriskt" + msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Felsök" msgid "Try a different search." msgstr "Testa en annan sökning." +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Avblockera" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "OSÄKER ANSLUTNING" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, visa laddad" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Betalat till" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Lägg till metod" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Om en ny API-åtkomstmetod läggs till, testas den också." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "API kan nås" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "API kan nås, lägger till metod …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "API kan nås, sparar metod …" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "API kan inte nås" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "API kan inte nås, lägg till ändå?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "API kan inte nås, spara ändå?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "Om du klickar på \"Spara\", ändras metoden som används." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "Ta bort %(name)s?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Redigera metod" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "Om en API-åtkomstmetod redigeras, testas den också." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "Ange IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Ange namn" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Ange port" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "Används" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Lokal SOCKS5-server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Hantera och lägg till anpassade metoder för att komma åt Mullvad API." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "Det kanske inte går att nå API-servrarna direkt på nätverk som använder olika censureringstyper." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Ange en giltig IPv4- eller IPv6-adress." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Ange en giltig localhost-port." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Ange en giltig fjärrserverport." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Fjärrserver" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Serverinformation" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 lokal" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 fjärr" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Testar metod ..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Testar ..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "Det gick inte att nå API med %(name)s-metoden." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Appen behöver information om fjärrservern där din lokala SOCKS5-server vidarebefordrar din trafik." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Appen måste kommunicera med en Mullvad API-server för att logga in dig, hämta serverlistor och andra viktiga åtgärder." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "API-åtkomstmetoden som används kommer att ändras." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "TCP-porten där din lokala SOCKS5-server lyssnar." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Detta kan vara användbart om API:n är censurerad men Mullvads broservrar inte är det." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Detta kan vara användbart när du inte påverkas av censurering." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Men den här funktionen kan du kringgå censureringen genom att lägga till anpassade sätt att komma åt API:n via proxyservrar och liknande metoder." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Detta krävs så att vår app kan tillåta trafiken i brandväggen." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Transportprotokoll" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "Med metoden \"Direkt\" kommunicerar appen med en Mullvad API-server direkt utan mellanliggande proxyservrar." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Med metoden \"Mullvad-broar\" kommunicerar appen med en Mullvad API-server via en Mullvad-broserver. Den gör det genom att skicka trafiken som obfuskeras av Shadowsocks." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "Blockerar internet: kontots tidsgräns har uppnåtts" @@ -645,9 +852,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Ansluter till Mullvads systemtjänst..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Skicka en problemrapport om dessa steg inte fungerar." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Behörighet för Mullvad VPN-tjänsten har återkallats. Gå till systeminställningarna och tillåt Mullvad VPN under inställningen \"Tillåt i bakgrunden\"." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Installera om appen." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Starta om din dator." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Skicka problemrapport" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Systemtjänsten i appen har inte startat eller kan inte kontaktas. Systemtjänsten ansvarar för säkerhet, Kill Switch och VPN-tunnel. Så här felsöker du:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Det går inte att kontakta Mullvads systemtjänst och din anslutning kanske inte är säker. Felsök eller skicka en problemrapport genom att klicka på knappen Läs mer." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Giltigt kontonummer" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API-åtkomst" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "Ansluter till %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Anslutningen kanske inte är säker. Appen har förlorat kontakten med systemtjänsten. Felsök." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "Det gick inte att konfigurera IPv6. Inaktivera det i appen eller aktivera det på din enhet." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Skicka en problemrapport." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Det kan bero på konflikt med VMware. Felsök." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Uppdatering tillgänglig. Installera den senaste appversionen för att hålla dig uppdaterad" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Anpassade listor" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "Vill du ta bort listan <b>%(list)s</b>?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Redigera listnamn" @@ -1073,7 +1321,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Leverantörer: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "Relä" @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Medan du är ansluten kommer din trafik att dirigeras genom två säkra platser: startpunkten och slutpunkten (måste vara två olika VPN-servrar)." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Rensa alla åsidosättningar" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Rensa alla åsidosättningar?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "Om du rensar de importerade åsidosättningarna ändras servrarnas IP:adresser tillbaka till standard i Välj platsvy." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "Kontakta supporten om du har problem med att ansluta till VPN-servrar." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Importera fil" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Importera filer eller text med nya IP-adresser för servrarna i Välj platsvy." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "Filen %(fileName)s har importerats. Åsidosättningar är nu aktiva." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "Filen %(fileName)s har inte importerats. Försök igen." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Texten har importerats. Åsidosättningar är nu aktiva." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Texten har inte importerats. Försök igen." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "HAR IMPORTERATS" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Importera via text" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "INGA ÅSIDOSÄTTNINGAR HAR IMPORTERATS" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "På vissa nätverk där olika typer av censureringar används blockeras blir ibland vår servers IP-adresser blockerade." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "ÅSIDOSÄTTNINGAR ÄR AKTIVA" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Åsidosättning av server-IP" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "För att kringgå detta kan du importera en fil eller text, som tillhandahålls av vårt supportteam, med nya IP-adresser som åsidosätter servrarnas standardadresser i Välj platsvy." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API-åtkomst" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Appen är inte synkroniserad. Avsluta och starta om." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Appversion" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Delade tunnlar" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Support" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Försök att återansluta din enhet." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "Försök att återinstallera VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "Försök att inaktivera wifi-samtal i inställningarna i appen FaceTime och starta om din Mac." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "Försök att avinstallera VMware." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Det går inte att kommunicera med Mullvads kerneldrivrutin." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutningen på grund av ett fel när tunnelenheten skapades. Detta orsakas ofta av konflikter med VMware Bridge Protocol." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Avinstallera eller inaktivera andra appar som blockerar DNS, nätverk, annonser och webbplatser." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Växla plats" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animera karta" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Animera kartrörelser." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Aktivera eller inaktivera systemmeddelanden. De kritiska meddelandena kommer alltid att visas." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Obs! Om du aktiverar detta behöver du alltid en Mullvad VPN-anslutning för att nå internet." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Obs! Den här inställningen kan inte användas tillsammans med <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Anslut automatiskt" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Skadlig kod" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Åsidosättning av serverns IP-adress" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Funktionen tillåter åtkomst till andra enheter på det lokala nätverket, t.ex. för att dela, skriva ut, streama osv." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Detta kan orsaka problem på vissa webbplatser, tjänster och program." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Detta kan orsaka problem på vissa webbplatser, tjänster och appar." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,9 +2014,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Vilken TCP-port som UDP-över-TCP-obfuskeringsprotokoll bör ansluta till på VPN-servern." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%s har lagts till i ditt konto." +msgstr "%s har lagts till på ditt konto." + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Efter att du har klickat på <b>Gå till VPN-inställningar</b> nedan klickar du på kugghjulet bredvid namnet <b>Mullvad VPN</b>." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Om du vill aktivera Anslut automatiskt klickar du på växlingsknappen bredvid <b>Alltid på-VPN</b>." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Om du vill aktivera Låsningsläge klickar du på växlingsknappen bredvid <b>Blockera anslutningar utan VPN</b>." msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dagar har lagts till i ditt konto." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "VPN som alltid är på kan ha aktiverats för annan app" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Obs! Den här inställningen kan inte användas tillsammans med <b>Använd anpassad DNS-server</b>." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Anslut automatiskt och Låsningsläge" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Anslut automatiskt och \\nLåsningsläge" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Anslut automatiskt kallas Alltid på-VPN i Androids systeminställningar och ser till att du är ansluten till VPN-tunneln oavbrutet och ansluter automatiskt efter omstart." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blockerar internet (enheten är offline)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Ansluter ..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Loggarna har kopierats till urklipp" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopierat till urklipp" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Enter MTU" msgstr "Ange MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Ange port" - msgid "Excluded applications" msgstr "Exkluderade applikationer" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "Gå till VPN-inställningar" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Om du loggar in tas blockering av internet bort på den här enheten." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Om delade tunnlar används, frågar appen ditt system om en lista med al msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installera Mullvad VPN (%s) för att hålla dig uppdaterad" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Ser till att enheten alltid är i VPN-tunneln." + msgid "Manage account" msgstr "Hantera konto" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Mullvad-kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjänster är inte tillgängliga" +msgid "No internet connection" +msgstr "Ingen internetanslutning" + msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Visar nuvarande status för VPN-tunnel" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Visar påminnelser när kontots tidsgräns uppnås" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Delade tunnlar är inaktiverat." + msgid "Submit" msgstr "Skicka" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Inställningar för Anslut automatiskt och Låsningsläge finns i Androids systeminställningar. Följ guiden för att aktivera en av dem eller båda." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Låsningsläget blockerar all internetåtkomst om VPN-tunneln kopplas från manuellt. <br/><b>Varning! Den här inställningen blockerar delade appar och funktionen Lokal nätverksdelning (Local Network Sharing)</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Den lokala DNS-servern fungerar inte om du inte aktiverar \"Lokal nätverksdelning\" under Inställningar." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Det finns inga VPN-inställningar på din enhet" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Adressen har redan angetts." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Detta kan orsaka problem på vissa webbplatser, tjänster och appar." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Appen genomför automatiska versionskontroller för att se till att du har den säkraste versionen och för att informera dig om problem med den nuvarande versionen. Appversionen och Android-systemversionen skickas till Mullvad-servrarna. Mullvad registrerar antalet använda appversioner och Android-versioner. Dessa data lagras aldrig och används inte på något sätt som kan identifiera dig." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Giltig WireGuard-nyckel saknas. Hantera nycklar i Avancerade inställningar." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Giltiga intervall: %s" diff --git a/gui/locales/sv/relay-locations.po b/gui/locales/sv/relay-locations.po index 7815f41275..0d9a34dbfe 100644 --- a/gui/locales/sv/relay-locations.po +++ b/gui/locales/sv/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zürich" + diff --git a/gui/locales/th/messages.po b/gui/locales/th/messages.po index 196e0a3495..787a62493b 100644 --- a/gui/locales/th/messages.po +++ b/gui/locales/th/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "มีการเพิ่ม %(duration)s แล้ว บัญชีได้ชำระเงินจนถึง %(expiry)s" @@ -45,6 +45,9 @@ msgstr "บัญชีได้ชำระเงินจนถึง %(expiry msgid "Account settings" msgstr "การตั้งค่าบัญชี" +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + msgid "Any" msgstr "อะไรก็ได้" @@ -75,6 +78,9 @@ msgstr "ซื้อเครดิตเพิ่ม" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" +msgid "Cipher" +msgstr "เข้ารหัส" + msgid "Clear" msgstr "ล้าง" @@ -103,6 +109,12 @@ msgstr "กำหนดเอง" msgid "Default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +msgid "Delete list" +msgstr "ลบรายการ" + msgid "Disable" msgstr "ปิดใช้งาน" @@ -137,18 +149,27 @@ msgstr "ไปที่การตั้งค่าระบบ" msgid "Got it!" msgstr "รับทราบ!" +msgid "Import" +msgstr "นำเข้า" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม" + msgid "less than a day" msgstr "น้อยกว่าหนึ่งวัน" msgid "less than a day left" msgstr "เหลือเวลาน้อยกว่าหนึ่งวัน" +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + msgid "Next" msgstr "ถัดไป" @@ -164,6 +185,15 @@ msgstr "เปิด" msgid "Open URL" msgstr "Open URL" +msgid "Optional" +msgstr "ไม่บังคับ" + +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +msgid "Port" +msgstr "พอร์ต" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "การเชื่อมต่อควอนตัมที่ปลอดภัย" @@ -174,6 +204,9 @@ msgstr "ออก" msgid "Reconnect" msgstr "เชื่อมต่อใหม่" +msgid "Required" +msgstr "จำเป็น" + msgid "Save" msgstr "บันทึก" @@ -202,6 +235,9 @@ msgstr "การแก้ไขปัญหา" msgid "Try a different search." msgstr "ลองใช้การค้นหาอื่น" +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -211,6 +247,9 @@ msgstr "ปลดบล็อก" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "การเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัย" +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s โหลดมุมมองแล้ว" @@ -307,6 +346,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "ชำระเงินแล้วจนถึง" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "เพิ่มวิธีการ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "การเพิ่มวิธีการเข้าถึง API ใหม่ จะเป็นการทดสอบ API ด้วย" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "เข้าถึง API ได้" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "เข้าถึง API ได้ กำลังเพิ่มวิธี…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "เข้าถึง API ได้ กำลังบันทึกวิธี…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง API ได้" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง API ได้ ต้องการเพิ่มหรือไม่" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง API ได้ ต้องการบันทึกหรือไม่" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "การรับรองความถูกต้อง" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "การคลิก “บันทึก” จะเปลี่ยนวิธีที่ใช้งานอยู่" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "ลบ %(name)s หรือไม่" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "แก้ไขวิธี" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "การแก้ไขวิธีการเข้าถึง API จะเป็นการทดสอบ API ด้วย" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "ป้อน IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "ป้อนชื่อ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "ป้อนพอร์ต" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "ใช้งานอยู่" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS5 ภายใน" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "จัดการและเพิ่มวิธีแบบกำหนดเอง เพื่อเข้าถึง Mullvad API" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "คุณอาจไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ API ได้โดยตรง ในบางเครือข่ายที่มีการใช้งานเซ็นเซอร์หลายประเภท" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "โปรดป้อนที่อยู่ IPv4 หรือ IPv6 ที่ถูกต้อง" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "โปรดป้อนพอร์ต localhost ที่ถูกต้อง" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "โปรดป้อนพอร์ตเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลที่ถูกต้อง" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกล" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "รายละเอียดเซิร์ฟเวอร์" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 ภายใน" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 ระยะไกล" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "กำลังทดสอบวิธี..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "กำลังทดสอบ..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง API โดยใช้วิธี %(name)s ได้" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "แอปต้องการรายละเอียดเซิร์ฟเวอร์ทางไกล เพื่อให้ SOCKS5 ภายในของคุณส่งต่อการรับส่งข้อมูลของคุณ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "แอปจำเป็นต้องสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ Mullvad API เพื่อนำคุณเข้าสู่ระบบ ดึงข้อมูลรายการเซิร์ฟเวอร์ และการดำเนินการที่สำคัญอื่นๆ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "วิธีการเข้าถึง API ที่ใช้อยู่จะถูกเปลี่ยน" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "พอร์ต TCP ที่เซิร์ฟเวอร์ SOCKS5 ภายในของคุณกำลังฟังอยู่" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "ตัวเลือกนี้อาจมีประโยชน์ในกรณีที่ API ถูกเซ็นเซอร์ แต่เซิร์ฟเวอร์ Bridge ของ Mullvad ไม่ถูกเซ็นเซอร์" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "ตัวเลือกนี้อาจมีประโยชน์ในกรณีที่คุณไม่ได้ถูกเซ็นเซอร์ใดๆ" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "คุณลักษณะนี้ช่วยให้คุณหลีกเลี่ยงการเซ็นเซอร์ โดยการเพิ่มวิธีที่กำหนดเองในการเข้าถึง API ผ่านพร็อกซี่ และวิธีการที่คล้ายคลึงกัน" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "จำเป็นต้องใช้รายการนี้ เพื่อให้แอปของเราสามารถอนุญาตการรับส่งข้อมูลในไฟร์วอลล์ได้" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "โพรโทคอลการส่งข้อมูล" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "การใช้วิธีการ \"โดยตรง\" จะทำให้แอปสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ Mullvad API โดยตรง โดยไม่ต้องใช้พร็อกซี่ตัวกลาง" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "การใช้วิธี \"Mullvad bridges\" จะทำให้แอปสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ Mullvad API ผ่านเซิร์ฟเวอร์ Mullvad bridge โดยการรับส่งข้อมูลที่ Shadowsocks ทำให้ข้อมูลยุ่งเหยิง" + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "บล็อกอินเทอร์เน็ต: บัญชีหมดเวลา" @@ -639,9 +846,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อบริการของระบบ Mullvad..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "หากขั้นตอนเหล่านี้ใช้ไม่ได้ผล โปรดส่งรายงานปัญหา" + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "สิทธิ์การเข้าถึงบริการ Mullvad VPN ได้ถูกเพิกถอนแล้ว โปรดเข้าไปยังการตั้งค่าระบบ แล้วให้สิทธิ์อนุญาต Mullvad VPN ภายใต้การตั้งค่า \"อนุญาตในพื้นหลัง\"" +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "ติดตั้งแอปใหม่" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "รีสตาร์ตคอมพิวเตอร์ของคุณ" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "ส่งรายงานปัญหา" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "องค์ประกอบบริการระบบของแอปยังไม่เริ่มต้นขึ้น หรือไม่สามารถติดต่อได้ บริการของระบบมีหน้าที่รับผิดชอบด้านความปลอดภัย คิลสวิตช์ และช่องทาง VPN หากต้องการแก้ไขปัญหา โปรดลอง:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "ไม่สามารถติดต่อบริการระบบ Mullvad ได้ การเชื่อมต่อของคุณอาจไม่ปลอดภัย โปรดแก้ไขปัญหาหรือส่งรายงานปัญหา โดยคลิกปุ่มเรียนรู้เพิ่มเติม" + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -744,6 +975,11 @@ msgstr "หมายเลขบัญชีที่ถูกต้อง" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "การเข้าถึง API" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" @@ -797,6 +1033,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "การเชื่อมต่ออาจไม่ปลอดภัย แอปขาดการติดต่อกับบริการของระบบ โปรดแก้ไขปัญหา" + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่า IPv6 ได้ โปรดปิดใช้งานรายการนี้ในแอป หรือเปิดใช้งานบนอุปกรณ์ของคุณ" @@ -861,6 +1101,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดส่งรายงานปัญหา" msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อช่องทางได้ ซึ่งอาจเป็นเพราะมีการขัดแย้งกับ VMware โปรดแก้ไขปัญหา" + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ติดตั้งแอปเวอร์ชันล่าสุดเพื่อรับข้อมูลการอัปเดตล่าสุด" @@ -1040,6 +1284,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "รายการกำหนดเอง" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "คุณต้องการลบรายการ <b>%(list)s</b> หรือไม่" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "แก้ไขชื่อรายการ" @@ -1067,7 +1315,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "ผู้ให้บริการ: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "รีเลย์" @@ -1083,6 +1331,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ การรับส่งข้อมูลของคุณจะได้รับการกำหนดเส้นทางไปยังตำแหน่งที่ตั้งที่ปลอดภัยสองแห่ง จุดทางเข้าและจุดทางออก (ต้องเป็นเซิร์ฟเวอร์ VPN 2 เซิร์ฟเวอร์ที่แตกต่างกัน)" +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "ล้างโอเวอร์ไรด์ทั้งหมด" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "ล้างโอเวอร์ไรด์ทั้งหมดหรือไม่" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "การล้างการโอเวอร์ไรด์ที่นำเข้า จะเปลี่ยน IP ของเซิร์ฟเวอร์ ในมุมมองเลือกตำแหน่งที่ตั้ง ให้กลับไปเป็นค่าเริ่มต้น" + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "หากคุณประสบปัญหาในการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ VPN โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "นำเข้าไฟล์" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "นำเข้าไฟล์หรือข้อความที่มีที่อยู่ IP ใหม่ สำหรับเซิร์ฟเวอร์ในมุมมองเลือกตำแหน่งที่ตั้ง" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "นำเข้าไฟล์ %(fileName)s สำเร็จแล้ว ขณะนี้โอเวอร์ไรด์กำลังใช้งาน" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "นำเข้าไฟล์ %(fileName)s ไม่สำเร็จ โปรดลองใหม่อีกครั้ง" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "นำเข้าข้อความสำเร็จ ขณะนี้โอเวอร์ไรด์กำลังใช้งาน" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "นำเข้าไฟล์ไม่สำเร็จ โปรดลองใหม่อีกครั้ง" + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "นำเข้าสำเร็จ" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "นำเข้าผ่านข้อความ" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "ไม่มีการนำเข้าโอเวอร์ไรด์" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "บางครั้งที่อยู่ IP เซิร์ฟเวอร์ของเราอาจถูกบล็อก ในบางเครือข่ายที่มีการใช้งานเซ็นเซอร์หลายประเภท" + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "เปิดใช้โอเวอร์ไรด์อยู่" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "โอเวอร์ไรด์เซิร์ฟเวอร์ IP" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "ในการหลีกเลี่ยงปัญหานี้ คุณสามารถนำเข้าไฟล์หรือข้อความที่ได้รับจากทีมสนับสนุนของเรา พร้อมด้วยที่อยู่ IP ใหม่ที่โอเวอร์ไรด์ที่อยู่เริ่มต้นของเซิร์ฟเวอร์ในมุมมองเลือกตำแหน่งที่ตั้ง" + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "การเข้าถึง API" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "แอปไม่ได้รับการซิงค์ โปรดออกและเปิดแอปใหม่" @@ -1091,11 +1415,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "เวอร์ชันแอป" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "การแยกอุโมงค์" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "การสนับสนุน" @@ -1320,14 +1639,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "ลองรีสตาร์ตอุปกรณ์ของคุณ" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "ลองติดตั้ง VMware ใหม่" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "ลองปิดการโทรผ่าน Wi-Fi ในการตั้งค่าแอป FaceTime แล้วจึงรีสตาร์ต Mac" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "ลองถอนการติดตั้ง VMware" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "ไม่สามารถสื่อสารกับไดรเวอร์เคอร์เนล Mullvad ได้" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อช่องทางได้ เนื่องจากเกิดความล้มเหลวขณะสร้างอุปกรณ์ช่องทาง ซึ่งมักเกิดจากมีการขัดแย้งกับโพรโทคอล VMware Bridge" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "ถอนการติดตั้ง หรือปิดใช้งานแอป DNS, เครือข่าย และแอปที่ปิดกั้นโฆษณา/เว็บไซต์อื่นๆ" @@ -1344,6 +1675,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "สลับตำแหน่ง" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "ทำให้แผนที่มีภาพเคลื่อนไหว" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "ทำให้ภาพเคลื่อนไหวเกิดขึ้นบนแผนที่" + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "เปิดใช้งานหรือปิดใช้งานการแจ้งเตือนระบบ การแจ้งเตือนที่สำคัญมากจะแสดงเสมอ" @@ -1418,6 +1757,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "โปรดทราบ: การเปิดใช้งานสิ่งนี้จะทำให้คุณจำเป็นต้องเชื่อมต่อ Mullvad VPN ไว้ตลอดเวลา เพื่อที่จะเข้าถึงอินเทอร์เน็ต" msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "โปรดทราบ: การตั้งค่านี้ไม่สามารถใช้ร่วมกับ<b>%(customDnsFeatureName)s</b>ได้" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติ" @@ -1503,6 +1846,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "มัลแวร์" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "โอเวอร์ไรด์เซิร์ฟเวอร์ IP" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1533,15 +1880,15 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณต้องก msgctxt "vpn-settings-view" msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails, it does this by blocking your traffic until your connection is reestablished." -msgstr "คุณสมบัติในตัวนี้ จะป้องกันไม่ให้การรับส่งข้อมูลของคุณรั่วไหลออกจากอุโมงค์ VPN หากเครือข่ายของคุณหยุดทำงานกะทันหัน หรือหากอุโมงค์ทำงานผิดพลาด โดยคุณสมบัตินี้จะบล็อกการรับส่งข้อมูลของคุณ จนกว่าการเชื่อมต่อจะถูกสร้างขึ้นมาใหม่" +msgstr "คุณลักษณะในตัวนี้ จะป้องกันไม่ให้การรับส่งข้อมูลของคุณรั่วไหลออกจากอุโมงค์ VPN หากเครือข่ายของคุณหยุดทำงานกะทันหัน หรือหากอุโมงค์ทำงานผิดพลาด โดยคุณลักษณะนี้จะบล็อกการรับส่งข้อมูลของคุณ จนกว่าการเชื่อมต่อจะถูกสร้างขึ้นมาใหม่" msgctxt "vpn-settings-view" msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as for sharing, printing, streaming, etc." -msgstr "คุณสมบัตินี้จะช่วยให้สามารถเข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายท้องถิ่น เช่น การแชร์ การพิมพ์ การสตรีม ฯลฯ" +msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้สามารถเข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายท้องถิ่น เช่น การแชร์ การพิมพ์ การสตรีม ฯลฯ" msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "นี่อาจก่อให้เกิดปัญหากับเว็บไซต์ บริการ และโปรแกรมบางอย่างได้" +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "นี่อาจก่อให้เกิดปัญหากับบางเว็บไซต์ บริการ และแอปได้" #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1567,7 +1914,7 @@ msgstr "คำเตือน: ตัวบล็อกมัลแวร์ไ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more." -msgstr "ในขณะที่เปิดใช้งานคุณสมบัตินี้ คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อโดเมน หรือเว็บไซต์ใดๆ ที่เป็นที่ทราบกันว่า ใช้ในการเผยแพร่โฆษณา มัลแวร์ ตัวติดตาม และอื่นๆ" +msgstr "ในขณะที่เปิดใช้งานคุณลักษณะนี้ คุณลักษณะนี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อโดเมน หรือเว็บไซต์ใดๆ ที่เป็นที่ทราบกันว่า ใช้ในการเผยแพร่โฆษณา มัลแวร์ ตัวติดตาม และอื่นๆ" msgctxt "vpn-settings-view" msgid "When this feature is enabled, IPv6 can be used alongside IPv4 in the VPN tunnel to communicate with internet services." @@ -1651,7 +1998,7 @@ msgstr "นี่จะช่วยให้อุปกรณ์ที่รอ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "This feature makes the WireGuard tunnel resistant to potential attacks from quantum computers." -msgstr "ฟีเจอร์นี้จะช่วยให้ช่องทาง WireGuard สามารถสกัดกั้นการโจมตีที่อาจมาจากคอมพิวเตอร์ควอนตัมได้" +msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้ช่องทาง WireGuard สามารถสกัดกั้นการโจมตีที่อาจมาจากคอมพิวเตอร์ควอนตัมได้" msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "UDP-over-TCP port" @@ -1661,10 +2008,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "พอร์ต TCP ใดที่โพรโทคอลการทำให้ข้อมูลยุ่งเหยิง UDP-ผ่าน-TCP ควรเชื่อมต่อบนเซิร์ฟเวอร์ VPN" -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s ถูกเพิ่มลงในบัญชีของคุณแล้ว" +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. หลังจากคลิกปุ่ม<b>ไปที่การตั้งค่า VPN</b> ที่ด้านล่าง ให้คลิกล้อเฟืองที่อยู่ถัดจากชื่อ <b>Mullvad VPN</b>" + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. ในการเปิดใช้การเชื่อมต่ออัตโนมัติ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก <b>Always-on VPN</b>" + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. ในการเปิดใช้โหมดล็อกดาวน์ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก<b>ปิดกั้นการเชื่อมต่อโดยไม่ใช้ VPN</b>" + msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 วัน ถูกเพิ่มลงในบัญชีของคุณแล้ว" @@ -1704,6 +2060,15 @@ msgstr "Always-on VPN อาจได้รับการเปิดใช้ msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "โปรดทราบ: การตั้งค่านี้ไม่สามารถใช้ร่วมกับ<b>การใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS แบบกำหนดเอง</b>ได้" +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติและโหมดล็อกดาวน์" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติและ\\nโหมดล็อกดาวน์" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "การเชื่อมต่ออัตโนมัติเรียกว่า Always-on VPN ในการตั้งค่าระบบ Android ซึ่งจะช่วยให้คุณมั่นใจได้ว่า คุณเชื่อมต่อกับช่องทาง VPN อย่างต่อเนื่อง และมีการเชื่อมต่ออัตโนมัติหลังจากรีสตาร์ต" + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "กำลังบล็อกอินเทอร์เน็ต (อุปกรณ์ออฟไลน์)" @@ -1716,6 +2081,9 @@ msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "คัดลอกบันทึกล็อกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" @@ -1737,13 +2105,12 @@ msgstr "เปิดใช้งาน" msgid "Enter MTU" msgstr "ป้อน MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "ป้อนพอร์ต" - msgid "Excluded applications" msgstr "แอปพลิเคชันที่แยกออก" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "ไปที่การตั้งค่า VPN" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "การไปที่ส่วนเข้าสู่ระบบจะปลดบล็อกอินเทอร์เน็ตบนอุปกรณ์เครื่องนี้" @@ -1759,6 +2126,9 @@ msgstr "หากมีการใช้งานคุณลักษณะก msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "ติดตั้ง Mullvad VPN (%s) เพื่อรับอัปเดตล่าสุดอยู่เสมอ" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่า อุปกรณ์อยู่ในช่องทาง VPN เสมอ" + msgid "Manage account" msgstr "จัดการบัญชี" @@ -1768,6 +2138,9 @@ msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "บริการ Mullavad ไม่พร้อมใช้งาน" +msgid "No internet connection" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" + msgid "Preferences" msgstr "การกำหนดค่า" @@ -1804,18 +2177,27 @@ msgstr "แสดงสถานะอุโมงค์ VPN ในปัจจ msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน ในขณะที่เวลาบัญชีใกล้หมดอายุ" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "ปิดใช้งานการแยกอุโมงค์อยู่" + msgid "Submit" msgstr "ส่ง" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่ออัตโนมัติและโหมดล็อกดาวน์ อยู่ในการตั้งค่าระบบ Android โปรดทำตามคำแนะนำนี้ เพื่อเปิดใช้งานโหมดใดโหมดหนึ่ง หรือทั้งสองโหมด" + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "โหมดล็อกดาวน์ปิดกั้นการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตทั้งหมด หากช่องทาง VPN ถูกตัดการเชื่อมต่อด้วยตนเอง <br/><b>คำเตือน: การตั้งค่านี้จะบล็อกแอปที่มีการแยก และคุณลักษณะการแชร์เครือข่ายท้องถิ่น</b>" + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ท้องถิ่นจะไม่ทำงาน เว้นแต่คุณจะเปิดใช้ \"การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น\" ซึ่งอยู่ในส่วนการกำหนดค่า" +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "ไม่มีการตั้งค่า VPN บนอุปกรณ์ของคุณ" + msgid "This address has already been entered." msgstr "ที่อยู่นี้ได้รับการป้อนไปแล้ว" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "นี่อาจก่อให้เกิดปัญหากับบางเว็บไซต์ บริการ และแอปได้" - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "แอปจะตรวจสอบเวอร์ชันโดยอัตโนมัติ เพื่อให้แน่ใจว่า คุณใช้งานเวอร์ชันที่ปลอดภัยที่สุด และเพื่อแจ้งปัญหาใดๆ ของเวอร์ชันปัจจุบันที่ใช้งานอยู่ให้คุณทราบ โดยระบบจะส่งเวอร์ชันแอปและเวอร์ชันระบบ Android ไปยังเซิร์ฟเวอร์ Mullavid ซึ่ง Mullvad จะติดตามจำนวนเวอร์ชันแอปที่ใช้และเวอร์ชัน Android ทั้งนี้ข้อมูลจะไม่ถูกจัดเก็บ หรือนำไปใช้ในลักษณะใดๆ ที่สามารถระบุตัวตนคุณได้" @@ -1849,7 +2231,7 @@ msgstr "สถานะอุโมงค์ VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "คีย์ WireGuard ที่ใช้ได้ขาดหายไป จัดการคีย์ภายใต้การตั้งค่าขั้นสูง" -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "ช่วงที่ใช้ได้: %s" diff --git a/gui/locales/th/relay-locations.po b/gui/locales/th/relay-locations.po index 605d55d00f..f6f080fb4e 100644 --- a/gui/locales/th/relay-locations.po +++ b/gui/locales/th/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "เดนเวอร์ รัฐโคโลราโด" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "" +msgstr "ดีทรอยต์, มิชิแกน" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "ซาเกร็บ" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "ซือริช" + diff --git a/gui/locales/tr/messages.po b/gui/locales/tr/messages.po index 8da0020070..da22f94ed5 100644 --- a/gui/locales/tr/messages.po +++ b/gui/locales/tr/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s eklendi, hesap için %(expiry)s tarihine kadar ödeme yapıldı." @@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Hesap için %(expiry)s tarihine kadar ödeme yapıldı." msgid "Account settings" msgstr "Hesap ayarları" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + msgid "Any" msgstr "Tümü" @@ -81,6 +84,9 @@ msgstr "Daha fazla kredi satın alın" msgid "Cancel" msgstr "İptal et" +msgid "Cipher" +msgstr "Şifre" + msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -109,6 +115,12 @@ msgstr "Özel" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Delete list" +msgstr "Listeyi sil" + msgid "Disable" msgstr "Devre dışı bırak" @@ -143,18 +155,27 @@ msgstr "Sistem Ayarlarına Git" msgid "Got it!" msgstr "Anladım!" +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "Daha fazla bilgi" + msgid "less than a day" msgstr "bir günden az" msgid "less than a day left" msgstr "bir günden az kaldı" +msgid "Name" +msgstr "Ad" + msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -170,6 +191,15 @@ msgstr "Açık" msgid "Open URL" msgstr "URL'yi aç" +msgid "Optional" +msgstr "İsteğe bağlı" + +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "KUANTUM GÜVENLİ BAĞLANTISI" @@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Çık" msgid "Reconnect" msgstr "Yeniden Bağlan" +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" + msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -208,6 +241,9 @@ msgstr "Sorun Giderme" msgid "Try a different search." msgstr "Farklı bir arama deneyin." +msgid "Type" +msgstr "Tür" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -217,6 +253,9 @@ msgstr "Engeli kaldır" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "GÜVENLİ OLMAYAN BAĞLANTI" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s, Görünüm yüklendi" @@ -313,6 +352,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "Şu tarihe kadar ödendi:" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "Yöntem ekle" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "Yeni bir API erişim yöntemi eklemek de test edilmesini sağlar." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "Erişilebilir API" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "Erişilebilir API, yöntem ekleniyor…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "Erişilebilir API, yöntem kaydediliyor…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "Erişilemez API" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "Erişilemez API yine de eklensin mi?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "Erişilemez API yine de kaydedilsin mi?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "Yetkilendirme" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "\"Kaydet\" düğmesine tıklamak kullanımdaki yöntemi değiştirir." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "%(name)s silinsin mi?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "Yöntemi düzenle" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "API erişim yöntemini düzenlemek de test edilmesini sağlar." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "IP'yi girin" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "Adı girin" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "Portu girin" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "Kullanımda" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "Yerel SOCKS5 sunucusu" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "Mullvad API'sine erişim için özel yöntemler ekleyip yönetin." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "Çeşitli sansür türlerinin kullanıldığı bazı ağlarda API sunucularına doğrudan erişilemeyebilir." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Lütfen geçerli bir IPv4 veya IPv6 adresi girin." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "Lütfen geçerli bir localhost portu girin." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "Lütfen geçerli bir uzak sunucu portu girin." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "Uzak Sunucu" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "Sunucu ayrıntıları" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "Yerel SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "Uzaktan SOCKS5" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "Yöntem test ediliyor..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "Test ediliyor..." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "%(name)s yöntemiyle API'ye erişilemedi." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "Uygulama için yerel SOCKS5 sunucunuzun trafiğinizi yönlendireceği uzak sunucu ayrıntıları gerekir." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "Uygulamanın oturumunuzu açmak, sunucu listelerini almak ve diğer kritik işlemleri yapmak için bir Mullvad API sunucusuyla iletişim kurması gerekir." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "Kullanımdaki API erişim yöntemi değişecek." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "Yerel SOCKS5 sunucunuz TCP portu noktasını dinliyor." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "Bu, API'nin sansürlendiği ancak Mullvad'ın köprü sunucularının sansürlenmediği durumlarda kullanışlı olabilir." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "Bu özellik sansürden etkilenmediğiniz durumlarda kullanışlı olabilir." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "Bu özellik, proxy'ler ve benzer yöntemler aracılığıyla API'ye erişmenin özel yollarını ekleyerek bu sansürü aşmanıza imkan tanır." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "Uygulamamızın güvenlik duvarındaki trafiğe izin verebilmesi için bu ayrıntılar gereklidir." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "Taşıma protokolü" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "“Direkt” yöntemiyle uygulama herhangi bir ara proxy olmadan Mullvad API sunucusuyla doğrudan iletişim kurar." + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "Uygulama, \"Mullvad köprüleri\" yöntemiyle Mullvad köprü sunucusu üzerinden Mullvad API sunucusuyla Shadowsocks tarafından gizlenen trafiği göndererek iletişim kurar." + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor: hesabın süresi doldu" @@ -638,16 +845,40 @@ msgstr "GÜNCELLEME MEVCUT" msgctxt "in-app-notifications" msgid "Welcome, this device is now called <b>%(deviceName)s</b>. For more details see the info button in Account." -msgstr "Hoş geldiniz, bu cihaz artık <b>%(deviceName)s</b> olarak adlandırılıyor. Daha fazla ayrıntı için Hesaptaki bilgi düğmesine bakın." +msgstr "Hoş geldiniz, bu cihazın adı artık <b>%(deviceName)s</b>. Daha fazla ayrıntı için Hesap içinden bilgi düğmesine bakın." msgctxt "launch-view" msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "Mullvad sistem hizmetlerine bağlanılıyor..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "Bu adımlar işe yaramazsa lütfen bir hata raporu gönderin." + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Mullvad VPN hizmetinin izni iptal edildi. Lütfen Sistem Ayarları'na giderek \"Arka Planda İzin Ver\" seçeneğinden Mullvad VPN'e izin verin." +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "Uygulamayı yeniden yükleme." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "Bilgisayarınızı yeniden başlatma." + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "Hata raporu gönder" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "Uygulamanın sistem hizmeti bileşeni başlatılmadı veya bağlantı kurulamıyor. Sistem hizmeti güvenlikten, kill switch'ten ve VPN tünelinden sorumludur. Sorunu gidermek için lütfen şu işlemleri deneyin:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "Mullvad sistem hizmetiyle bağlantı kurulamıyor, bağlantınız güvenli olmayabilir. Lütfen \"Daha fazla bilgi\" düğmesine tıklayarak sorunu gidermeyi deneyin veya bir hata raporu gönderin." + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -750,6 +981,11 @@ msgstr "Geçerli hesap numarası" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API erişimi" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -803,6 +1039,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "%(location)s konumuna bağlanılıyor" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "Bağlantı güvenli olmayabilir. Uygulamanın sistem hizmetiyle bağlantısı kesildi. Lütfen sorunu gidermeyi deneyin." + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "IPv6 yapılandırılamadı. IPv6'yı uygulamada devre dışı bırakın veya cihazınızda etkinleştirin." @@ -867,6 +1107,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin." msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Bunun nedeni VMware ile çakışma olabilir. Lütfen sorunu gidermeyi deneyin." + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "Güncelleme mevcut. Güncel kalmak için en son uygulama sürümünü yükleyin" @@ -1046,6 +1290,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "Özel listeler" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "<b>%(list)s</b> listesini silmek istiyor musunuz?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "Liste adını düzenleyin" @@ -1073,9 +1321,9 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "Hizmet sağlayıcılar: %(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" -msgstr "Aktarma" +msgstr "Geçiş" msgctxt "select-location-view" msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you." @@ -1089,6 +1337,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "Bağlıyken trafiğiniz, giriş noktası ve çıkış noktası (iki farklı VPN sunucusu gerekir) olmak üzere iki güvenli konum üzerinden yönlendirilir." +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "Tüm geçersiz kılmaları temizle" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "Tüm geçersiz kılmalar temizlensin mi?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "İçe aktarılan geçersiz kılmaların temizlenmesi, Konum seç görünümündeki sunucu IP'lerini varsayılana döndürür." + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "VPN sunucularına bağlanırken sorun yaşıyorsanız lütfen destek ekibiyle iletişime geçin." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "Dosyayı içe aktar" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "Konum seç görünümündeki sunucular için yeni IP adreslerini içeren dosya veya metinleri içe aktarın." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "%(fileName)s dosyası başarıyla içe aktarıldı. Geçersiz kılmalar artık etkin." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "%(fileName)s dosyasının içe aktarımı başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "Metin başarıyla içe aktarıldı. Geçersiz kılmalar artık etkin." + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "Metnin içe aktarılması başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin." + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "İÇE AKTARMA BAŞARILI" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "Metin yoluyla içe aktar" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "GEÇERSİZ KILMA İÇE AKTARILMADI" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "Farklı sansür türlerinin kullanıldığı bazı ağlarda sunucu IP adreslerimiz zaman zaman engellenir." + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "GEÇERSİZ KILMALAR ETKİN" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "Sunucu IP'sini geçersiz kılma" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "Bu sınırlamadan kaçınmak için Konum Seç görünümündeki varsayılan sunucu adreslerini geçersiz kılan yeni IP adreslerine sahip bir dosyayı veya metni (destek ekibimiz tarafından sağlanır) içe aktarabilirsiniz." + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API erişimi" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "Uygulama senkronize değil. Lütfen çıkış yapın ve yeniden başlatın." @@ -1097,11 +1421,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "Uygulama sürümü" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "Bölünmüş tünelleme" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "Destek" @@ -1138,7 +1457,7 @@ msgstr "VPN tünelinden hariç tutmak istediğiniz uygulamaları seçin." msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it." -msgstr "Başlatmak için bir uygulamanın üzerine tıklayın. Uygulama trafiği, siz kapatana kadar VPN tünelini atlayacaktır." +msgstr "Başlatmak için bir uygulamaya tıklayın. Uygulama trafiği, siz kapatana kadar VPN tünelini atlayacaktır." msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" @@ -1326,14 +1645,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "Cihazınızı yeniden başlatmayı deneyin." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "VMware'i yeniden yüklemeyi deneyin." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "FaceTime uygulama ayarlarından Wi-Fi Aramasını kapatmayı deneyin ve Mac'i yeniden başlatın." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "VMware'i kaldırmayı deneyin." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "Mullvad çekirdek sürücüsü ile iletişim kurulamıyor." msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "Tünel cihazı oluşturulurken oluşan bir hata nedeniyle tünel bağlantısı başlatılamıyor. Bu genellikle VMware Bridge Protokolü'nün neden olduğu çakışmalardan kaynaklanır." + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "Diğer DNS, ağ iletişimi ve reklamları/web sitesi engelleme uygulamalarını kaldırın veya devre dışı bırakın." @@ -1350,6 +1681,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "Konum değiştir" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "Animasyonlu harita" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "Animasyonlu harita hareketleri." + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "Sistem bildirimlerini açın veya kapatın. Önemli bildirimler her zaman gösterilir." @@ -1424,6 +1763,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "Dikkat: Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, internete erişim için her zaman bir Mullvad VPN bağlantısı gerektirir." msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "Dikkat: Bu ayar <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ile birlikte kullanılamaz." + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "Otomatik Bağlan" @@ -1509,6 +1852,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "Kötü amaçlı yazılım" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "Sunucu IP'sini geçersiz kılma" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1516,7 +1863,7 @@ msgstr "Sosyal medya" msgctxt "vpn-settings-view" msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit." -msgstr "Uygulamanın dahili kill switch seçeneği her zaman açıktır. Ayrıca bu ayar, Bağlantıyı Kes veya Çık seçeneklerini tıkladığınızda interneti de engeller." +msgstr "Uygulamanın dahili kill switch seçeneği her zaman açıktır. Ayrıca bu ayar, Bağlantıyı Kes veya Çık seçeneklerine tıkladığınızda interneti de engeller." msgctxt "vpn-settings-view" msgid "The difference between the Kill Switch and Lockdown Mode is that the Kill Switch will prevent any leaks from happening during automatic tunnel reconnects, software crashes and similar accidents." @@ -1546,8 +1893,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "Bu özellik; paylaşım, yazdırma, akış sağlama gibi özellikler için yerel ağdaki diğer cihazlara erişim izni verir." msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "Bu özellik belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve programlarda sorunlara neden olabilir." +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "Bu, belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve uygulamalarda sorunlara neden olabilir." #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1667,10 +2014,19 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP üzerinden UDP gizleme protokolünün VPN sunucusunda hangi TCP portuna bağlanması gerekiyor." -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "Hesabınıza %s eklendi." +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. Aşağıdaki <b>VPN ayarlarına git</b> düğmesine tıkladıktan sonra <b>Mullvad VPN</b>'nin yanındaki dişli çarka tıklayın." + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. Otomatik bağlantıyı etkinleştirmek için <b>VPN her zaman açık</b> seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın." + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. Kilitleme modunu etkinleştirmek için <b>VPN olmadığında bağlantıları engelle</b> seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın." + msgid "30 days was added to your account." msgstr "Hesabınıza 30gün eklendi." @@ -1710,6 +2066,15 @@ msgstr "Her zaman açık VPN başka bir uygulama için etkinleştirilebilir" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Dikkat: Bu ayar <b>Özel DNS sunucusu kullan</b> seçeneği ile birlikte kullanılamaz." +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "Otomatik bağlantı ve Kilitleme modu" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "Otomatik bağlantı ve \\nKilitleme modu" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "Otomatik bağlantı, Android sistem ayarlarında VPN her zaman açık olarak gösterilir ve VPN tüneline sürekli bağlı olmanızı ve yeniden başlatma sonrası otomatik olarak bağlanmanızı sağlar." + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor (cihaz çevrimdışı)" @@ -1722,6 +2087,9 @@ msgstr "Bağlanılıyor..." msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "Günlükler panoya kopyalandı" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "Panoya kopyalandı" @@ -1743,13 +2111,12 @@ msgstr "Etkinleştir" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU'yu girin" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "Portu girin" - msgid "Excluded applications" msgstr "Hariç tutulan uygulamalar" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "VPN ayarlarına git" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "Giriş yapmak bu cihazdaki internet engelini kaldıracaktır." @@ -1765,6 +2132,9 @@ msgstr "Bölünmüş tünelleme özelliği kullanılıyorsa uygulama, yüklü t msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Güncel kalmak için Mullvad VPN (%s) yükleyin" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "Cihazın her zaman VPN tünelinde olduğundan emin olun." + msgid "Manage account" msgstr "Hesabı yönet" @@ -1774,6 +2144,9 @@ msgstr "Mullvad hesap numarası" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad hizmetleri kullanılamıyor" +msgid "No internet connection" +msgstr "İnternet bağlantısı yok" + msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -1810,18 +2183,27 @@ msgstr "Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Hesap süresinin dolmak üzere olduğunu bildiren hatırlatıcıları gösterir" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "Bölünmüş tünelleme devre dışı." + msgid "Submit" msgstr "Gönder" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "Otomatik Bağlantı ve Kilitleme modu ayarları Android sistem ayarlarında yer alır. Bu ayarlardan birini veya her ikisini de etkinleştirmek için bu kılavuza göz atın." + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "Kilitleme modu, VPN tünelinin bağlantısı manuel olarak kesilirse tüm internet erişimini engeller. <br/><b>Uyarı: Bu ayar, bölünmüş uygulamaları ve Yerel Ağ Paylaşımı özelliğini engeller</b>." + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "Tercihler sekmesinin altındaki \"Yerel Ağ Paylaşımı\" seçeneğini etkinleştirmediğiniz sürece yerel DNS sunucusu çalışmaz." +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "Cihazınızda VPN ayarları belirlenmemiş" + msgid "This address has already been entered." msgstr "Bu adres zaten girilmiş." -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "Bu özellik belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve uygulamalarda sorunlara neden olabilir." - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Uygulama, en güvenli sürüme sahip olduğunuzdan emin olmak ve çalışan mevcut sürümle ilgili sorunları size bildirmek için sürüm kontrollerini otomatik olarak gerçekleştirir. Bu işlem, uygulama sürümünü ve Android sistem sürümünü Mullvad sunucularına gönderir. Mullvad, kullanılan uygulama sürümlerinin ve Android sürümlerinin numarasını kaydeder. Veriler asla sizi tanımlayacak şekilde saklanmaz veya kullanılmaz." @@ -1855,7 +2237,7 @@ msgstr "VPN tüneli durumu" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Geçerli WireGuard anahtarı eksik. Gelişmiş ayarlardan anahtarları yönetin." -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Geçerli aralıklar: %s" diff --git a/gui/locales/tr/relay-locations.po b/gui/locales/tr/relay-locations.po index 59d25a108d..1c2fe67c3c 100644 --- a/gui/locales/tr/relay-locations.po +++ b/gui/locales/tr/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "Zagreb" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "Zürih" + diff --git a/gui/locales/zh-CN/messages.po b/gui/locales/zh-CN/messages.po index e8cd9d28d2..cbc0220ac1 100644 --- a/gui/locales/zh-CN/messages.po +++ b/gui/locales/zh-CN/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "已添加 %(duration)s,帐户到期时间为 %(expiry)s。" @@ -45,6 +45,9 @@ msgstr "帐户到期时间为 %(expiry)s。" msgid "Account settings" msgstr "帐户设置" +msgid "Add" +msgstr "添加" + msgid "Any" msgstr "任何" @@ -75,6 +78,9 @@ msgstr "购买更多额度" msgid "Cancel" msgstr "取消" +msgid "Cipher" +msgstr "加密方式" + msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -103,6 +109,12 @@ msgstr "自定义" msgid "Default" msgstr "默认" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Delete list" +msgstr "删除列表" + msgid "Disable" msgstr "禁用" @@ -137,18 +149,27 @@ msgstr "前往“系统设置”" msgid "Got it!" msgstr "知道了!" +msgid "Import" +msgstr "导入" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "了解详情" + msgid "less than a day" msgstr "不足 1 天" msgid "less than a day left" msgstr "剩余时间不足 1 天" +msgid "Name" +msgstr "名称" + msgid "Next" msgstr "下一步" @@ -164,6 +185,15 @@ msgstr "开" msgid "Open URL" msgstr "打开网址" +msgid "Optional" +msgstr "选填" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Port" +msgstr "端口" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "量子安全连接" @@ -174,6 +204,9 @@ msgstr "退出" msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" +msgid "Required" +msgstr "必填" + msgid "Save" msgstr "保存" @@ -202,6 +235,9 @@ msgstr "故障排除" msgid "Try a different search." msgstr "尝试其他搜索词。" +msgid "Type" +msgstr "类型" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -211,6 +247,9 @@ msgstr "解除阻止" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "未受保护的连接" +msgid "Username" +msgstr "用户名" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s,已加载视图" @@ -307,6 +346,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "到期时间" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "添加方法" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "添加新的 API 访问方法也会对其进行测试。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "可通过 API 访问" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "可通过 API 访问,正在添加方法…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "可通过 API 访问,正在保存方法…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "无法通过 API 访问" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "无法通过 API 访问,仍然添加?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "无法通过 API 访问,仍然保存?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "身份验证" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "点击“保存”更改正在使用的方法。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "删除“%(name)s”?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "编辑方法" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "编辑 API 访问方法也会对其进行测试。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "输入 IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "输入名称" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "输入端口" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "正在使用" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "本地 SOCKS5 服务器" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "管理和添加访问 Mulvad API 的自定义方法。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "在某些使用各类审查的网络上,可能无法直接访问 API 服务器。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "请输入有效的 IPv4 或 IPv6 地址。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "请输入有效的 localhost 端口。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "请输入有效的远程服务器端口。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "远程服务器" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "服务器详细信息" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 本地" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 远程" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "正在对方法进行测试…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "正在测试…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "无法使用“%(name)s”方法访问 API。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "该应用需要远程服务器详细信息,您的本地 SOCKS5 服务器将在远程服务器中转发您的流量。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "该应用需要与 Mulvad API 服务器通信,以便您登录、获取服务器列表和执行其他关键操作。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "正在使用的 API 访问方法会发生变化。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "本地 SOCKS5 服务器正在侦听的 TCP 端口。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "如果 API 被审查,但 Mullvad 的桥接服务器没有被审查,此方法可能很有用。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "当您不受审查影响时,此方法可能很有用。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "此功能允许您通过代理和类似方法添加访问 API 的自定义方式,从而规避审查。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "需要这些详细信息,以便我们的应用可以在防火墙中允许该流量。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "传输协议" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "使用“直接”方法,应用将直接与 Mulvad API 服务器通信,无需任何中间代理。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "使用“Mullvad 桥接”方法,应用通过 Mullvad 桥接服务器与 Mullvad API 服务器进行通信。这是通过发送被 Shadowsocks 混淆的流量来实现的。" + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "正在阻止网络:帐户已没有时间" @@ -639,9 +846,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "正在连接到 Mullvad 系统服务…" msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "如果这些步骤不起作用,请发送问题报告。" + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Mullvad VPN 服务的权限已被撤销。请前往“系统设置”,并在“允许在后台”设置下允许 Mullvad VPN。" +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "重新安装应用。" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "重新启动计算机。" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "发送问题报告" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "应用的系统服务组件尚未启动或无法联系。系统服务负责安全、安全开关和 VPN 隧道。要排查故障,请尝试:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "无法联系 Mulvad 系统服务,您的连接可能不安全。请点击“了解详情”按钮进行故障排查或发送问题报告。" + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -744,6 +975,11 @@ msgstr "有效帐号" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API 访问" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -797,6 +1033,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "正在连接到 %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "连接可能不安全。应用与系统服务失去联系,请排查故障。" + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "无法配置 IPv6。请在应用中将其禁用或在您的设备上将其启用。" @@ -861,6 +1101,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "无法启动隧道连接。请发送问题报告。" msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "无法启动隧道连接。这可能是因为与 VMware 冲突,请排查故障。" + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "有可用更新。请安装最新的应用版本以保持最新状态" @@ -1040,6 +1284,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "自定义列表" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "要删除列表“<b>%(list)s</b>”吗?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "编辑列表名称" @@ -1067,7 +1315,7 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "提供商:%(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" msgstr "中继" @@ -1083,6 +1331,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "连接时,您的流量将经过两个安全位置,即入口点和出口点(需要是两个不同的 VPN 服务器)。" +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "清除所有覆盖设置" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "是否清除所有覆盖设置?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "清除导入的覆盖设置会将“选择位置”视图中的服务器 IP 更改回默认值。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "如果您在连接到 VPN 服务器时遇到问题,请联系支持团队。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "导入文件" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "为“选择位置”视图中的服务器导入具有新 IP 地址的文件或文本。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "文件 %(fileName)s 导入成功,覆盖设置现已激活。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "文件 %(fileName)s 导入失败,请重试。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "文本导入成功,覆盖设置现已激活。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "文本导入失败,请重试。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "导入成功" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "通过文本导入" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "未导入覆盖设置" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "在某些使用各类审查的网络上,我们的服务器 IP 地址有时会被阻止。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "覆盖设置处于激活状态" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "服务器 IP 覆盖" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "为了避免这种情况,您可以导入由我们的支持团队提供的文件或文本,其中的新 IP 地址会覆盖“选择位置”视图中服务器的默认地址。" + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API 访问" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "应用不同步。请退出并重新启动。" @@ -1091,11 +1415,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "应用版本" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "拆分隧道" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "支持" @@ -1320,14 +1639,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "重试重新启动设备。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "尝试重新安装 VMware。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "尝试在 FaceTime App 设置中关闭 Wi-Fi 通话并重新启动 Mac。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "尝试卸载 VMware。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "无法与 Mullvad 内核驱动程序通信。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "由于创建隧道设备失败,无法启动隧道连接。这通常是由于与 VMware 桥接协议冲突造成的。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "卸载或禁用其他 DNS、联网和广告/网站拦截应用。" @@ -1344,6 +1675,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "切换位置" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "地图动画" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "为地图移动添加动画效果。" + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "启用或禁用系统通知。将始终显示关键通知。" @@ -1418,6 +1757,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "注意:启用此选项后,将始终需要 Mullvad VPN 才能连接到网络。" msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "注意: 此设置不能与<b>%(customDnsFeatureName)s</b>结合使用" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "自动连接" @@ -1503,6 +1846,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "恶意软件" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "服务器 IP 覆盖" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1540,8 +1887,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "此功能允许访问本地网络中的其他设备,以实现共享、打印、流式传输等" msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "这可能会导致某些网站、服务和程序出现问题。" +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "这可能会导致某些网站、服务和应用出现问题。" #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1661,9 +2008,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 混淆协议应连接到 VPN 服务器上的哪个 TCP 端口。" -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "已向您的帐户增加 %s。" +msgstr "%s已添加到您的帐户中。" + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. 点击下方的<b>前往 VPN 设置</b>按钮后,点击 <b>Mullvad VPN</b> 名称旁边的齿轮。" + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. 要启用自动连接,请点击<b>始终开启的 VPN</b> 旁边的开关。" + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. 要启用锁定模式,请点击<b>在没有 VPN 的情况下阻止连接</b>旁边的开关。" msgid "30 days was added to your account." msgstr "已向您的帐户增加 30 天。" @@ -1696,14 +2052,23 @@ msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing msgstr "允许访问同一网络上的其他设备,以进行共享、打印等" msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "“始终启用 VPN”已分配给其他应用" +msgstr "“始终开启的 VPN”已分配给其他应用" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "可能为另一个应用启用了“始终启用 VPN”" +msgstr "可能为另一个应用启用了“始终开启的 VPN”" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "注意:此设置不能与<b>使用自定义 DNS 服务器</b>结合使用。" +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "自动连接和锁定模式" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "自动连接和\\n锁定模式" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "自动连接在 Android 系统设置中称为“始终开启的 VPN”,此功能可确保您始终连接到 VPN 隧道并在重新启动后自动连接。" + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "正在阻止网络(设备离线)" @@ -1716,6 +2081,9 @@ msgstr "正在连接…" msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "已将日志复制到剪贴板" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "已复制到剪贴板" @@ -1737,13 +2105,12 @@ msgstr "启用" msgid "Enter MTU" msgstr "输入 MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "输入端口" - msgid "Excluded applications" msgstr "排除的应用程序" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "前往“VPN 设置”" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "前往登录将在此设备上解除阻止互联网。" @@ -1759,6 +2126,9 @@ msgstr "如果使用拆分隧道功能,应用会向您的系统查询所有已 msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "安装 Mullvad VPN (%s) 以保持最新状态" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "确保设备始终位于 VPN 隧道上。" + msgid "Manage account" msgstr "管理帐户" @@ -1768,6 +2138,9 @@ msgstr "Mullvad 帐号" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 服务不可用" +msgid "No internet connection" +msgstr "没有互联网连接" + msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" @@ -1804,18 +2177,27 @@ msgstr "显示当前的 VPN 隧道状态" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "在帐户时间即将到期时显示提醒" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "拆分隧道被禁用。" + msgid "Submit" msgstr "提交" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "自动连接和锁定模式设置可以在 Android 系统设置中找到,请按照本指南启用其中一项或两项。" + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "如果手动断开 VPN 隧道,锁定模式会阻止所有互联网访问。<br/><b>警告:此设置会阻止拆分应用和“本地网络共享”功能</b>。" + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "除非您在“偏好设置”下启用“本地网络共享”,否则本地 DNS 服务器将不会运行。" +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "您的设备上没有 VPN 设置" + msgid "This address has already been entered." msgstr "此地址已输入过。" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "这可能会导致某些网站、服务和应用出现问题。" - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "为确保您使用的是最安全的版本并通知您当前运行的版本存在的任何问题,应用会自动执行版本检查。此操作会将应用版本和 Android 系统版本发送到 Mullvad 服务器。Mullvad 会统计使用的应用版本和 Android 版本。数据永远不会通过任何可以识别您身份的方式存储或使用。" @@ -1826,7 +2208,7 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem rep msgstr "无法应用防火墙规则。请排查问题或发送问题报告。" msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." -msgstr "无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 <b>%s</b> 禁用“始终启用 VPN”。" +msgstr "无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 <b>%s</b> 禁用“始终开启的 VPN”。" msgid "Unsecured" msgstr "未受保护" @@ -1849,7 +2231,7 @@ msgstr "VPN 隧道状态" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "缺少有效的 WireGuard 密钥。在“高级”设置下管理密钥。" -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "有效范围:%s" diff --git a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po index 22bd35a0fe..976ba8d63d 100644 --- a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po +++ b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "科罗拉多州丹佛" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "底特律, MI" +msgstr "密歇根州底特律" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "萨格勒布" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "苏黎世" + diff --git a/gui/locales/zh-TW/messages.po b/gui/locales/zh-TW/messages.po index a81fdea351..3f00244d48 100644 --- a/gui/locales/zh-TW/messages.po +++ b/gui/locales/zh-TW/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "已新增 %(duration)s,帳戶到期時間為 %(expiry)s。" @@ -45,6 +45,9 @@ msgstr "帳戶到期時間為 %(expiry)s。" msgid "Account settings" msgstr "帳戶設定" +msgid "Add" +msgstr "新增" + msgid "Any" msgstr "任何" @@ -75,6 +78,9 @@ msgstr "購買更多點數" msgid "Cancel" msgstr "取消" +msgid "Cipher" +msgstr "加密方式" + msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -103,6 +109,12 @@ msgstr "自訂" msgid "Default" msgstr "預設" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +msgid "Delete list" +msgstr "刪除清單" + msgid "Disable" msgstr "停用" @@ -137,18 +149,27 @@ msgstr "前往「系統設定」" msgid "Got it!" msgstr "知道了!" +msgid "Import" +msgstr "匯入" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "Learn more" +msgstr "瞭解更多" + msgid "less than a day" msgstr "不足 1 天" msgid "less than a day left" msgstr "剩餘時間不足 1 天" +msgid "Name" +msgstr "名稱" + msgid "Next" msgstr "下一步" @@ -164,6 +185,15 @@ msgstr "開啟" msgid "Open URL" msgstr "開啟 URL" +msgid "Optional" +msgstr "選填" + +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +msgid "Port" +msgstr "連接埠" + #. The connection is secure and isn't breakable by quantum computers. msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION" msgstr "量子安全連線" @@ -174,6 +204,9 @@ msgstr "結束" msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" +msgid "Required" +msgstr "必填" + msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -202,6 +235,9 @@ msgstr "故障排除" msgid "Try a different search." msgstr "請嘗試使用其他關鍵字。" +msgid "Type" +msgstr "類型" + msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -211,6 +247,9 @@ msgstr "解除封鎖" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "不安全的連線" +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + msgctxt "accessibility" msgid "%(title)s, View loaded" msgstr "%(title)s,已載入視圖" @@ -307,6 +346,174 @@ msgctxt "account-view" msgid "Paid until" msgstr "支付至" +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Add method" +msgstr "新增方式" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Adding a new API access method also tests it." +msgstr "添加新的 API 存取方式也會對其進行測試。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable" +msgstr "可透過 API 存取" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, adding method…" +msgstr "可透過 API 存取,正在新增方式…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API reachable, saving method…" +msgstr "可透過 API 存取,正在儲存方式…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable" +msgstr "無法透過 API 存取" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, add anyway?" +msgstr "無法透過 API 存取,仍要新增嗎?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "API unreachable, save anyway?" +msgstr "無法透過 API 存取,仍要儲存嗎?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Authentication" +msgstr "驗證" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Clicking “Save” changes the in use method." +msgstr "按一下「儲存」,即可變更正在使用的方式。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Delete %(name)s?" +msgstr "要刪除 %(name)s 嗎?" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Edit method" +msgstr "編輯方式" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Editing an API access method also tests it." +msgstr "編輯 API 存取方式也會對其進行測試。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter IP" +msgstr "輸入 IP" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter name" +msgstr "輸入名稱" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Enter port" +msgstr "輸入連接埠" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "In use" +msgstr "正在使用" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Local SOCKS5 server" +msgstr "本機 SOCKS5 伺服器" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Manage and add custom methods to access the Mullvad API." +msgstr "管理並新增自訂方式以存取 Mullvad API。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, the API servers might not be directly reachable." +msgstr "在某些採用了各類審查制度的網路上,可能無法直接存取 API 伺服器。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "請輸入有效的 IPv4 或 IPv6 位址。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid localhost port." +msgstr "請輸入有效的 localhost 連接埠。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Please enter a valid remote server port." +msgstr "請輸入有效的遠端伺服器連接埠。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Remote Server" +msgstr "遠端伺服器" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Server details" +msgstr "伺服器詳細資訊" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 local" +msgstr "SOCKS5 本機" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "SOCKS5 remote" +msgstr "SOCKS5 遠端" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing method..." +msgstr "正在對方式進行測試…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Testing..." +msgstr "正在測試…" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The API could not be reached using the %(name)s method." +msgstr "無法使用 %(name)s 方式存取 API。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs the remote server details, where your local SOCKS5 server will forward your traffic." +msgstr "該應用程式需要遠端伺服器詳細資訊,藉此,您的本機 SOCKS5 伺服器才能轉送您的流量。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The app needs to communicate with a Mullvad API server to log you in, fetch server lists, and other critical operations." +msgstr "該應用程式需要與 Mulvad API 伺服器通訊,以便您登入、取得伺服器清單並執行其他重要作業。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The in use API access method will change." +msgstr "正在使用的 API 存取方式會發生變化。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "The TCP port where your local SOCKS5 server is listening." +msgstr "正由本機 SOCKS5 伺服器接聽的 TCP 連接埠。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful if the API is censored but Mullvad’s bridge servers are not." +msgstr "如果 API 受到審查,但 Mullvad 的橋接伺服器未受到審查,此方式可能會很有用。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This can be useful when you are not affected by censorship." +msgstr "當您不受審查影響時,此方式可能會很有用。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This feature allows you to circumvent that censorship by adding custom ways to access the API via proxies and similar methods." +msgstr "此功能允許您透過代理伺服器和類似方式來新增存取 API 的自訂方式,從而規避審查。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "This is needed so our app can allow that traffic in the firewall." +msgstr "我們的應用程式需要此資訊,才能在防火牆中允許該流量。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "Transport protocol" +msgstr "傳輸通訊協定" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API server directly without any intermediate proxies." +msgstr "使用「直接」方式,應用程式將直接與 Mulvad API 伺服器通訊,而不經過任何中間代理伺服器。" + +msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." +msgstr "使用「Mullvad 橋接」方式,則應用程式會透過 Mullvad 橋接伺服器,與 Mullvad API 伺服器進行通訊。應用程式會透過 Shadowsocks 將流量混淆再加以送出,從而實現這種通訊方式。" + msgctxt "auth-failure" msgid "Blocking internet: account is out of time" msgstr "正在封鎖網路:帳戶已逾時" @@ -639,9 +846,33 @@ msgid "Connecting to Mullvad system service..." msgstr "連線 Mullvad 系統服務中..." msgctxt "launch-view" +msgid "If these steps do not work please send a problem report." +msgstr "如果以上步驟仍無法解決問題,請傳送問題回報。" + +msgctxt "launch-view" msgid "Permission for the Mullvad VPN service has been revoked. Please go to System Settings and allow Mullvad VPN under the “Allow in the Background” setting." msgstr "Mullvad VPN 服務的權限已遭到撤銷。請前往「系統設定」,並在「允許在背景中執行」設定下允許 Mullvad VPN。" +msgctxt "launch-view" +msgid "Reinstalling the app." +msgstr "重新安裝應用程式。" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Restarting your computer." +msgstr "重新啟動您的電腦。" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Send problem report" +msgstr "傳送問題回報" + +msgctxt "launch-view" +msgid "The system service component of the app hasn’t started or can’t be contacted. The system service is responsible for the security, kill switch, and the VPN tunnel. To troubleshoot please try:" +msgstr "應用程式的系統服務組件尚未啟動或無法通訊。系統服務負責安全、終止開關和 VPN 通道等項目。如果要排除故障,請嘗試:" + +msgctxt "launch-view" +msgid "Unable to contact the Mullvad system service, your connection might be unsecure. Please troubleshoot or send a problem report by clicking the Learn more button." +msgstr "無法與 Mulvad 系統服務通訊,您的連線可能不安全。請按一下「瞭解更多」按鈕進行故障排除,或是傳送問題回報。" + #. This is a warning message shown when the app is blocking the users #. internet connection while logged out. #. Available placeholder: @@ -744,6 +975,11 @@ msgstr "有效帳號" #. Title label in navigation bar msgctxt "navigation-bar" +msgid "API access" +msgstr "API 存取" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "navigation-bar" msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -797,6 +1033,10 @@ msgid "Connecting to %(location)s" msgstr "正在連線到 %(location)s" msgctxt "notifications" +msgid "Connection might be unsecured. App lost contact with system service, please troubleshoot." +msgstr "連線可能不安全。應用程式與系統服務失去通訊,請排除故障。" + +msgctxt "notifications" msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device." msgstr "無法配置 IPv6。請在應用程式中將其停用,或是在您的裝置上啟用它。" @@ -861,6 +1101,10 @@ msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report." msgstr "無法啟動通道連線。請傳送問題回報。" msgctxt "notifications" +msgid "Unable to start tunnel connection. This could be because of conflicts with VMware, please troubleshoot." +msgstr "無法啟動通道連線。這可能是因為與 VMware 發生衝突,請排除故障。" + +msgctxt "notifications" msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date" msgstr "有可用更新。請安裝最新版本的應用程式以保持最新狀態" @@ -1040,6 +1284,10 @@ msgid "Custom lists" msgstr "自訂清單" msgctxt "select-location-view" +msgid "Do you want to delete the list <b>%(list)s</b>?" +msgstr "要刪除清單 <b>%(list)s</b> 嗎?" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Edit list name" msgstr "編輯清單名稱" @@ -1067,9 +1315,9 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "Providers: %(numberOfProviders)d" msgstr "供應商:%(numberOfProviders)d" -msgctxt "select-location-viewThis refers to a VPN server which we also call relay since it relays internet traffic from the user onto the internet. It should probably say server here instead of relay. I'll look into if this should be changed until next relay but for now it will be \"Relay\"." +msgctxt "select-location-view" msgid "Relay" -msgstr "轉送" +msgstr "中繼" msgctxt "select-location-view" msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you." @@ -1083,6 +1331,82 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." msgstr "連線時,您的流量將經過兩個安全的位置,即入口點和出口點 (需要是兩個不同的 VPN 伺服器) 。" +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides" +msgstr "清除所有覆寫" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clear all overrides?" +msgstr "要清除所有覆寫嗎?" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." +msgstr "清除已匯入的覆蓋,會將「選取位置」視圖中的伺服器 IP 變更回預設值。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." +msgstr "如果您在連線至 VPN 伺服器時遇到問題,請聯絡支援人員。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import file" +msgstr "匯入檔案" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import files or text with new IP addresses for the servers in the Select location view." +msgstr "為「選取位置」視圖中的伺服器,匯入具有新 IP 位址的檔案或文字。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was successful, overrides are now active." +msgstr "檔案 %(fileName)s 匯入成功,現已啟動覆寫。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of file %(fileName)s was unsuccessful, please try again." +msgstr "檔案 %(fileName)s 匯入失敗,請再試一次。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was successful, overrides are now active." +msgstr "文字匯入成功,現已啟動覆寫。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "Import of text was unsuccessful, please try again." +msgstr "文字匯入失敗,請再試一次。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "IMPORT SUCCESSFUL" +msgstr "匯入成功" + +#. Title label in navigation bar +msgctxt "settings-import" +msgid "Import via text" +msgstr "透過文字匯入" + +msgctxt "settings-import" +msgid "NO OVERRIDES IMPORTED" +msgstr "未匯入覆寫" + +msgctxt "settings-import" +msgid "On some networks, where various types of censorship are being used, our server IP addresses are sometimes blocked." +msgstr "在某些採用了各類審查功能的網路上,我們的伺服器 IP 位址有時會遭到封鎖。" + +msgctxt "settings-import" +msgid "OVERRIDES ACTIVE" +msgstr "覆寫處於啟動狀態" + +#. Title label in navigation bar. This is for a feature that lets +#. users import server IP settings. +msgctxt "settings-import" +msgid "Server IP override" +msgstr "伺服器 IP 覆寫" + +msgctxt "settings-import" +msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." +msgstr "為了避免這種情況,您可以匯入由我們支援團隊所提供的檔案或文字,其中的新 IP 位址會覆蓋「選取位置」視圖中伺服器的預設位址。" + +#. Navigation button to the 'API access methods' view +msgctxt "settings-view" +msgid "API access" +msgstr "API 存取" + msgctxt "settings-view" msgid "App is out of sync. Please quit and restart." msgstr "應用程式未同步。請退出並重新啟動。" @@ -1091,11 +1415,6 @@ msgctxt "settings-view" msgid "App version" msgstr "應用程式版本" -#. Navigation button to the 'Split tunneling' view -msgctxt "settings-view" -msgid "Split tunneling" -msgstr "拆分通道" - msgctxt "settings-view" msgid "Support" msgstr "支援" @@ -1320,14 +1639,26 @@ msgid "Try restarting your device." msgstr "嘗試重新啟動裝置。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to reinstall VMware." +msgstr "嘗試重新安裝 VMware。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Try to turn Wi-Fi Calling off in the FaceTime app settings and restart the Mac." msgstr "嘗試在 FaceTime App 設定中關閉 Wi-Fi 通話,並重新啟動 Mac。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Try to uninstall VMware." +msgstr "嘗試解除安裝 VMware。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver." msgstr "無法與 Mullvad 核心驅動程式通訊。" msgctxt "troubleshoot" +msgid "Unable to start tunnel connection because of a failure when creating the tunnel device. This is often caused by conflicts with the VMware Bridge Protocol." +msgstr "由於建立通道裝置失敗,無法啟動通道連線。這通常是因為,與 VMware 橋接通訊協定產生衝突所導致。" + +msgctxt "troubleshoot" msgid "Uninstall or disable other DNS, networking and ads/website blocking apps." msgstr "將其他 DNS、網路和廣告/網站攔截應用程式解除安裝或停用。" @@ -1344,6 +1675,14 @@ msgid "Switch location" msgstr "切換位置" msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map" +msgstr "動畫式地圖" + +msgctxt "user-interface-settings-view" +msgid "Animate map movements." +msgstr "為地圖移動新增動畫效果。" + +msgctxt "user-interface-settings-view" msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed." msgstr "啟用或停用系統通知。重要通知一律會顯示。" @@ -1418,6 +1757,10 @@ msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in msgstr "注意:啟用此功能,皆需 Mullvad VPN 連線才能上網。" msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" +msgstr "注意:此設定無法與 <b>%(customDnsFeatureName)s</b> 結合使用" + +msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" msgstr "自動連線" @@ -1503,6 +1846,10 @@ msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Malware" msgstr "惡意軟體" +msgctxt "vpn-settings-view" +msgid "Server IP override" +msgstr "伺服器 IP 覆寫" + #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Social media" @@ -1540,8 +1887,8 @@ msgid "This feature allows access to other devices on the local network, such as msgstr "此功能可允許存取本機網路上的其他裝置,以便用於分享、列印、串流等。" msgctxt "vpn-settings-view" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs." -msgstr "這可能會導致某些網站、服務和程式出現問題。" +msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." +msgstr "這可能會導致某些網站、服務和應用程式出現問題。" #. Label for settings that enables tracker blocking. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -1661,9 +2008,18 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 混淆通訊協定應連線到 VPN 伺服器上的哪個 TCP 連接埠。" -msgctxt "Message shown after successfully adding subscription time to an account, where \"%s\" represent the amount of time, like for example \"1 day\" or \"4 months\".Full examples: \"1 day was added to your account.\"\"4 months was added to your account.\"" +msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "已為您的帳戶新增 %s。" +msgstr "%s已新增至您的帳戶。" + +msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." +msgstr "1. 按一下底下<b>前往 VPN 設定</b>按鈕後,請按一下 <b>Mullvad VPN</b> 名稱旁邊的齒輪。" + +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." +msgstr "2. 若要啟用自動連線,請按一下<b>始終啟用 VPN</b> 旁邊的開關。" + +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>." +msgstr "3. 若要啟用鎖定模式,請按一下<b>在沒有 VPN 的情況下封鎖連線</b>旁邊的開關。" msgid "30 days was added to your account." msgstr "已為您的帳戶新增 30 天。" @@ -1704,6 +2060,15 @@ msgstr "可能已為另一個應用程式啟用了「始終啟用 VPN」" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "注意:此設定不能與<b>使用自訂 DNS 伺服器</b>結合使用。" +msgid "Auto-connect & Lockdown mode" +msgstr "自動連線和鎖定模式" + +msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" +msgstr "自動連線和\\n鎖定模式" + +msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." +msgstr "自動連線在 Android 系統設定中稱為「始終啟用 VPN」,此功能可確保您始終與 VPN 通道連線,並且會在重新啟動後自動連線。" + msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "封鎖網際網路 (裝置離線)" @@ -1716,6 +2081,9 @@ msgstr "正在連線…" msgid "Copied Mullvad account number to clipboard" msgstr "已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿" +msgid "Copied logs to clipboard" +msgstr "已將記錄複製到剪貼簿" + msgid "Copied to clipboard" msgstr "已複製到剪貼簿" @@ -1737,13 +2105,12 @@ msgstr "啟用" msgid "Enter MTU" msgstr "輸入 MTU" -msgctxt "Placeholder in port number input field." -msgid "Enter port" -msgstr "輸入連接埠" - msgid "Excluded applications" msgstr "已排除的應用程式" +msgid "Go to VPN settings" +msgstr "前往「VPN 設定」" + msgid "Going to login will unblock the internet on this device." msgstr "若前往登入,則會在此裝置上解除對網際網路的封鎖。" @@ -1759,6 +2126,9 @@ msgstr "如果使用了分割通道功能,該應用程式會查詢您的系統 msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "安裝 Mullvad VPN (%s) 以維持最新狀態" +msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." +msgstr "請確認裝置始終位於 VPN 通道上。" + msgid "Manage account" msgstr "管理帳戶" @@ -1768,6 +2138,9 @@ msgstr "Mullvad 帳號" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 服務無法使用" +msgid "No internet connection" +msgstr "沒有網際網路連線" + msgid "Preferences" msgstr "喜好設定" @@ -1804,18 +2177,27 @@ msgstr "顯示目前的 VPN 通道狀態" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "在帳戶時間即將到期時顯示提醒" +msgid "Split tunneling is disabled." +msgstr "分割通道已停用。" + msgid "Submit" msgstr "提交" +msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." +msgstr "自動連線和鎖定模式設定皆可在 Android 系統設定中找到,請按照本指南的指示,啟用其中一項或兩項設定。" + +msgid "The Lockdown mode blocks all internet access if the VPN tunnel is manually disconnected. <br/><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature</b>." +msgstr "如果手動中斷與 VPN 通道的連線,鎖定模式便會封鎖所有的網際網路存取。<br/><b>警告:此設定會封鎖分割應用程式和「本機網路共享」功能</b>。" + msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." msgstr "若要使本機 DNS 伺服器運作,需先在「偏好設定」下啟用「本機網路共用」。" +msgid "There is no VPN settings on your device" +msgstr "您的裝置上沒有 VPN 設定" + msgid "This address has already been entered." msgstr "此地址已輸入過。" -msgid "This might cause issues on certain websites, services, and apps." -msgstr "這可能會導致某些網站、服務和應用程式出現問題。" - msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "為確保您擁有最安全的版本,並告知您目前執行的版本有無任何問題,該應用程式會自動進行版本檢查。為此,應用程式會將其版本和 Android 系統版本傳送至 Mullvad 伺服器,以便讓 Mullvad 統計已使用的應用程式版本和 Android 版本的數量。這些資料永遠不會以任何方式儲存或用來辨識您的身分。" @@ -1849,7 +2231,7 @@ msgstr "VPN 通道狀態" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "缺少有效的 WireGuard 金鑰。在「進階」設定下管理金鑰。" -msgctxt "Used to inform the user about a set of valid network port number ranges, for example: \"Valid ranges: 1-10, 100-200, 30000-31000\" " +msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "有效範圍:%s" diff --git a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po index 714b67c678..fe3e9167e0 100644 --- a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po +++ b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 12:55\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "科羅拉多州,丹佛" #. US DET msgid "Detroit, MI" -msgstr "" +msgstr "密西根州底特律" #. AE DXB msgid "Dubai" @@ -575,3 +575,4 @@ msgstr "薩格勒布" #. CH ZRH msgid "Zurich" msgstr "蘇黎世" + |
