summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2023-02-06 14:20:40 +0100
committerOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2023-02-06 14:20:40 +0100
commit9aeef8fead522356f5bdbd364387e0b7a6b36ecc (patch)
tree5b4f5d9c3c5da9282cecc046914c324d4819cf49
parent93fecb5e3592fb908bd15b6a21c65f2ea409edf2 (diff)
parentee639ca84aa0d33d752596c5aa6dfc51c9741681 (diff)
downloadmullvadvpn-9aeef8fead522356f5bdbd364387e0b7a6b36ecc.tar.xz
mullvadvpn-9aeef8fead522356f5bdbd364387e0b7a6b36ecc.zip
Merge branch 'prepare-translations-2023.1'
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-da/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-de/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-es/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-it/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml7
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml9
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-my/strings.xml6
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml7
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml7
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml5
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-th/strings.xml7
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml9
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml9
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml5
-rw-r--r--gui/locales/da/messages.po241
-rw-r--r--gui/locales/da/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/de/messages.po241
-rw-r--r--gui/locales/de/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/es/messages.po247
-rw-r--r--gui/locales/es/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/fi/messages.po241
-rw-r--r--gui/locales/fi/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/fr/messages.po245
-rw-r--r--gui/locales/fr/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/it/messages.po241
-rw-r--r--gui/locales/it/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/ja/messages.po243
-rw-r--r--gui/locales/ja/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/ko/messages.po253
-rw-r--r--gui/locales/ko/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/my/messages.po278
-rw-r--r--gui/locales/my/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/nb/messages.po241
-rw-r--r--gui/locales/nb/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/nl/messages.po243
-rw-r--r--gui/locales/nl/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/pl/messages.po245
-rw-r--r--gui/locales/pl/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/pt/messages.po243
-rw-r--r--gui/locales/pt/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/relay-locations.pot12
-rw-r--r--gui/locales/ru/messages.po241
-rw-r--r--gui/locales/ru/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/sv/messages.po243
-rw-r--r--gui/locales/sv/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/th/messages.po245
-rw-r--r--gui/locales/th/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/tr/messages.po247
-rw-r--r--gui/locales/tr/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/messages.po245
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/relay-locations.po14
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/messages.po243
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/relay-locations.po14
58 files changed, 2334 insertions, 2726 deletions
diff --git a/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml
index e733be36d9..58e87ff4f5 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Køb enten kredit på vores hjemmeside, eller indløs en kupon.</string>
<string name="all_applications">Alle applikationer</string>
<string name="allow_lan_footer">Giver adgang til andre enheder på det samme netværk til deling, udskrivning osv.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Kunne ikke starte tunnelforbindelse. Deaktiver Altid-til VPN for &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Altid-til VPN tildelt en anden app</string>
<string name="app_version">App-version</string>
<string name="auth_failed">Kontogodkendelse mislykkedes.</string>
<string name="auto_connect">Auto-tilslutning</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Betalt indtil</string>
<string name="pay_to_start_using">For at begynde at bruge appen skal du først føje tid til din konto.</string>
<string name="port_removal_notice">Dette vil slette alle videresendte porte. Lokale indstillinger vil blive gemt.</string>
+ <string name="privacy_policy">Fortrolighedspolitik</string>
<string name="problem_report_description">For at vi bedre kan hjælpe dig, bedes du vedhæfte din apps logfil til denne meddelelse. Dine data vil forblive sikre og private, da de anonymiseres, før de sendes via en krypteret kanal.</string>
<string name="reconnecting">Genopretter forbindelse</string>
<string name="redeem">Indløs</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Fejl ved virtuel adapter</string>
<string name="voucher_already_used">Kuponkode er allerede brugt.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Altid-til VPN er måske aktiveret for en anden app</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-tilladelsesfejl</string>
<string name="we_will_look_into_this">Vi vil undersøge dette.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Indstil WireGuard MTU-værdi. Gyldigt område: %1$d - %2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
index b2c07fc1f3..1512a2db14 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Kaufen Sie entweder Guthaben über unsere Seite oder lösen Sie einen Gutschein ein.</string>
<string name="all_applications">Alle Anwendungen</string>
<string name="allow_lan_footer">Ermöglicht den Zugriff auf andere Geräte im selben Netzwerk zum Teilen von Dateien, Drucken etc.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Tunnelverbindung kann nicht gestartet werden. Bitte deaktivieren Sie Always-on VPN für &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;, bevor Sie Mullvad VPN verwenden.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Always-on VPN ist einer anderen App zugeordnet</string>
<string name="app_version">App-Version</string>
<string name="auth_failed">Konto-Authentifizierung fehlgeschlagen.</string>
<string name="auto_connect">Automatische Verbindung</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Bezahlt bis</string>
<string name="pay_to_start_using">Um mit der Nutzung dieser App zu beginnen, müssen Sie erst einmal Zeit zu Ihrem Konto hinzufügen.</string>
<string name="port_removal_notice">Dadurch werden alle weitergeleiteten Ports gelöscht. Die lokalen Einstellungen werden gespeichert.</string>
+ <string name="privacy_policy">Datenschutzrichtlinie</string>
<string name="problem_report_description">Damit wir Ihnen besser helfen können, wird die Protokolldatei Ihrer App an diese Nachricht angehängt. Ihre Daten bleiben sicher und privat, da sie vor dem Senden über einen verschlüsselten Kanal anonymisiert werden.</string>
<string name="reconnecting">Wiederherstellen der Verbindung</string>
<string name="redeem">Einlösen</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Virtueller Adapterfehler</string>
<string name="voucher_already_used">Der Gutscheincode wurde bereits verwendet.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Always-on VPN könnte für eine andere App aktiviert sein</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-Berechtigungsfehler</string>
<string name="we_will_look_into_this">Wir werden uns das anschauen.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard-MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard-MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %1$d – %2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml
index c3b6b4f1d2..c6ceeb3cbf 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Compre crédito en nuestro sitio web o canjee un cupón.</string>
<string name="all_applications">Todas las aplicaciones</string>
<string name="allow_lan_footer">Permite el acceso a otros dispositivos de la misma red para compartir archivos, imprimir, etc.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">No se puede iniciar la conexión de túnel. Deshabilite la VPN siempre activa en &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; antes de utilizar la VPN de Mullvad.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">La VPN siempre activa se ha asignado a otra aplicación</string>
<string name="app_version">Versión de la aplicación</string>
<string name="auth_failed">Error de autenticación de la cuenta.</string>
<string name="auto_connect">Conexión automática</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Pagado hasta</string>
<string name="pay_to_start_using">Para empezar a usar la aplicación, primero necesita agregar tiempo a su cuenta.</string>
<string name="port_removal_notice">Se eliminarán todos los puertos reenviados. La configuración local se guardará.</string>
+ <string name="privacy_policy">Política de privacidad</string>
<string name="problem_report_description">Para ayudarle de una forma más eficiente, se adjuntará el archivo de registro de la aplicación a este mensaje. Sus datos permanecerán protegidos y privados, ya que se anonimizan antes de enviarse a través de un canal cifrado.</string>
<string name="reconnecting">Volviendo a establecer la conexión</string>
<string name="redeem">Canjear</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Error del adaptador virtual</string>
<string name="voucher_already_used">El código del cupón ya se ha usado.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">La VPN siempre activa podría estar habilitada en otra aplicación</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Error en la autorización de la VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">Revisaremos esto.</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU de WireGuard</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Establezca el valor de MTU de WireGuard. Intervalo válido: %1$d-%2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml
index 9f874dc5ad..0e4d8a41a5 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Osta käyttöaikaa verkkosivustoltamme tai lunasta kuponki.</string>
<string name="all_applications">Kaikki sovellukset</string>
<string name="allow_lan_footer">Sallii jakamisen, tulostuksen ym. saman verkon muille laitteille.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Tunneliyhteyden käynnistäminen ei onnistu. Poista aina päällä oleva VPN käytöstä sovellukselle &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; ennen Mullvad VPN:n käyttämistä.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Aina päällä oleva VPN on määritetty toiselle sovellukselle</string>
<string name="app_version">Sovelluksen versio</string>
<string name="auth_failed">Tilin todentaminen epäonnistui.</string>
<string name="auto_connect">Automaattinen yhteys</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Maksu ennen</string>
<string name="pay_to_start_using">Voit aloittaa sovelluksen käyttämisen lisäämällä ensin aikaa tilillesi.</string>
<string name="port_removal_notice">Toiminto poistaa kaikki välitetyt portit. Paikalliset asetukset tallennetaan.</string>
+ <string name="privacy_policy">Tietosuojakäytäntö</string>
<string name="problem_report_description">Jotta voimme olla avuksi parhaamme mukaan, sovelluksesi lokitiedosto liitetään tähän viestiin. Tietosi pysyvät suojattuina ja yksityisinä, ja ne anonymisoidaan salatun kanavan kautta ennen lähetystä.</string>
<string name="reconnecting">Yhdistetään uudelleen</string>
<string name="redeem">Lunasta</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Virtuaalisovittimen virhe</string>
<string name="voucher_already_used">Kuponkikoodi on jo käytetty.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Aina päällä oleva VPN on mahdollisesti otettu käyttöön toiselle sovellukselle</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-lupavirhe</string>
<string name="we_will_look_into_this">Tutkimme asiaa.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Aseta WireGuardin MTU-arvo väliltä %1$d–%2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml
index d6e1ab4289..a48e0dc5c1 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Achetez du crédit sur notre site web ou échangez un bon.</string>
<string name="all_applications">Toutes les applications</string>
<string name="allow_lan_footer">Autorise l\'accès aux autres appareils sur le même réseau pour partager, imprimer, etc.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez désactiver « Toujours exiger un VPN « pour &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; avant d\'utiliser Mullvad VPN.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">« Toujours exiger un VPN » est assigné à une autre application</string>
<string name="app_version">Version de l\'application</string>
<string name="auth_failed">Connexion au compte échouée.</string>
<string name="auto_connect">Connexion automatique</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Payé jusqu\'au</string>
<string name="pay_to_start_using">Pour commencer à utiliser l\'application, vous devez d\'abord ajouter du temps à votre compte.</string>
<string name="port_removal_notice">Ceci supprimera tous les ports transférés. Les paramètres locaux seront enregistrés.</string>
+ <string name="privacy_policy">Politique de confidentialité</string>
<string name="problem_report_description">Pour mieux vous aider, le fichier journal de l\'application est joint à ce message. Vos données restent privées et en sécurité dans la mesure où elles sont rendues anonymes avant d\'être envoyées via un canal chiffré.</string>
<string name="reconnecting">Reconnexion</string>
<string name="redeem">Échanger</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Erreur d\'adaptateur virtuel</string>
<string name="voucher_already_used">Le code du bon a déjà été utilisé.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">« Toujours exiger un VPN » est peut-être activé pour une autre application</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Erreur de permission VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">Nous allons nous pencher dessus.</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Définir la valeur MTU WireGuard. Plage valide : %1$d - %2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
index fc67147717..50eac38df0 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Acquista credito sul nostro sito web o riscatta un voucher.</string>
<string name="all_applications">Tutte le applicazioni</string>
<string name="allow_lan_footer">Consenti l\'accesso ad altri dispositivi sulla stessa rete per condividere, stampare e altro.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Impossibile avviare la connessione tunnel. Disabilita VPN sempre attiva per &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; prima di utilizzare Mullvad VPN.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">VPN sempre attiva assegnata a un\'altra app</string>
<string name="app_version">Versione app</string>
<string name="auth_failed">Autenticazione account non riuscita.</string>
<string name="auto_connect">Connessione automatica</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Pagato fino al</string>
<string name="pay_to_start_using">Per iniziare a utilizzare l\'app, devi prima aggiungere tempo al tuo account.</string>
<string name="port_removal_notice">Questa operazione eliminerà tutte le porte inoltrate. Le impostazioni locali verranno salvate.</string>
+ <string name="privacy_policy">Informativa sulla privacy</string>
<string name="problem_report_description">Per aiutarti in modo più efficace, il file di registro della tua app sarà allegato a questo messaggio. I tuoi dati rimarranno protetti e privati, e saranno anonimizzati prima di essere inviati tramite un canale crittografato.</string>
<string name="reconnecting">Riconnessione</string>
<string name="redeem">Riscatta</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Errore scheda virtuale</string>
<string name="voucher_already_used">Il codice voucher è già stato utilizzato.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">L\'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">La VPN sempre attiva potrebbe essere abilitata per un\'altra app</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Errore di autorizzazione VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">Verificheremo.</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Imposta il valore MTU WireGuard. Intervallo valido: %1$d - %2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml
index 8bf8f90c0e..73de3d9954 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">当社ウェブサイトでクレジットを購入するか、バウチャーを使用してください。</string>
<string name="all_applications">すべてのアプリケーション</string>
<string name="allow_lan_footer">共有や印刷などのため、同一ネットワーク上の他のデバイスへのアクセスを許可します。</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">トンネル接続を開始できません。Mullvad VPNを使用する前に&lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;のAlways-on VPNを無効にしてください。</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Always-on VPNは他のアプリに割り当てられています</string>
<string name="app_version">アプリのバージョン</string>
<string name="auth_failed">アカウントの認証に失敗しました。</string>
<string name="auto_connect">自動接続</string>
@@ -103,7 +105,8 @@
<string name="paid_until">次の日時まで支払い済み</string>
<string name="pay_to_start_using">アプリを使い始めるには、まずはアカウントに時間を追加する必要があります。</string>
<string name="port_removal_notice">これにより、転送されたポートがすべて削除されます。ローカル設定は保存されます。</string>
- <string name="problem_report_description">さらに効率よく問題解決を支援するため、お使いのアプリのログファイルをこのメッセージに添付します。個人データは匿名化された後に暗号化されたチャネルで送信されるため、その安全性は維持され、公開されることはありません。</string>
+ <string name="privacy_policy">プライバシーポリシー</string>
+ <string name="problem_report_description">さらに効率よく問題解決できるよう、お使いのアプリのログファイルがこのメッセージに添付されます。個人データは匿名化された後に暗号化されたチャネルで送信されるため、その安全は確保され、公開されることはありません。</string>
<string name="reconnecting">再接続中</string>
<string name="redeem">使用する</string>
<string name="redeem_voucher">バウチャーを使用する</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">仮想アダプタのエラー</string>
<string name="voucher_already_used">バウチャーコードはすでに使用されています。</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">トンネルを作成中にVPNへのアクセスが拒否されました。もう一度接続してみてください。</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Always-on VPNが別のアプリで有効になっている可能性があります</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN許可エラー</string>
<string name="we_will_look_into_this">この問題を調査いたします。</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTUの値を設定します。有効範囲: %1$d ~ %2$d</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml
index 5d2d064c66..4e658eb51f 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">웹 사이트에서 크레딧을 구매하거나 바우처를 사용하세요.</string>
<string name="all_applications">모든 애플리케이션</string>
<string name="allow_lan_footer">공유, 인쇄 등을 위해 동일한 네트워크의 다른 장치에 액세스할 수 있습니다.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">터널 연결을 시작할 수 없습니다. Mullvad VPN을 사용하기 전에 &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;에 대한 상시 접속 VPN을 비활성화하십시오.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">상시 접속 VPN이 다른 앱에 할당됨</string>
<string name="app_version">앱 버전</string>
<string name="auth_failed">계정 인증에 실패했습니다.</string>
<string name="auto_connect">자동 연결</string>
@@ -88,7 +90,7 @@
<string name="login_fail_description">유효하지 않은 계정 번호</string>
<string name="login_fail_title">로그인 실패</string>
<string name="login_title">로그인</string>
- <string name="max_devices_confirm_removal_description">&lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;을(를) 로그아웃하시겠습니까?</string>
+ <string name="max_devices_confirm_removal_description">&lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;에서 로그아웃하시겠습니까?</string>
<string name="max_devices_resolved_description">이제 이 장치에 계속 로그인할 수 있습니다.</string>
<string name="max_devices_resolved_title">좋습니다!</string>
<string name="max_devices_warning_description">하나 이상의 항목을 아래 목록에서 제거하여 로그아웃하세요. 장치의 계정 설정에서 해당 장치 이름을 찾을 수 있습니다.</string>
@@ -103,7 +105,8 @@
<string name="paid_until">유효 기간</string>
<string name="pay_to_start_using">앱 사용을 시작하려면, 먼저 계정에 시간을 추가해야 합니다.</string>
<string name="port_removal_notice">전달된 모든 포트가 삭제됩니다. 로컬 설정이 저장됩니다.</string>
- <string name="problem_report_description">효과적인 문제 해결을 위해 앱의 로그 파일이 이 메시지에 첨부됩니다. 사용자 데이터는 암호화된 채널을 통해 전송되기 전에 익명 처리되므로 안전하고 비공개로 유지됩니다.</string>
+ <string name="privacy_policy">개인정보 보호정책</string>
+ <string name="problem_report_description">보다 효과적인 문제 해결을 위해 앱의 로그 파일이 이 메시지에 첨부됩니다. 사용자 데이터는 암호화된 채널을 통해 전송되기 전에 익명 처리되므로 안전하고 비공개로 유지됩니다.</string>
<string name="reconnecting">다시 연결 중</string>
<string name="redeem">사용</string>
<string name="redeem_voucher">바우처 사용</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">가상 어댑터 오류</string>
<string name="voucher_already_used">이미 사용된 바우처 코드입니다.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">상시 접속 VPN이 다른 앱에 활성화되었을 수 있습니다.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN 권한 오류</string>
<string name="we_will_look_into_this">조사해보겠습니다.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %1$d ~ %2$d</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml
index 08909cc17e..6840a1fc71 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ခရက်ဒစ် ဝယ်ယူပါ သို့မဟုတ် ဘောက်ချာဖြင့် လဲယူပါ။</string>
<string name="all_applications">အပလီကေးရှင်း အားလုံး</string>
<string name="allow_lan_footer">ဝေမျှရန်၊ ပရင့်ထုတ်ရန်စသည်တို့အတွက် တူညီသည့် ကွန်ရက်ရှိ အခြားစက်များ ရယူသုံးစွဲခွင့်ပြုပေးပါသည်။</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ Mullvad VPN ကို မသုံးမီ &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; အတွက် VPN အမြဲဖွင့်ထားမှုကို ပိတ်ပေးပါ။</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">အမြဲဖွင့် VPN ကို အခြားအက်ပ်တစ်ခုသို့ သတ်မှတ်ထားပါသည်</string>
<string name="app_version">အက်ပ်ဗားရှင်း</string>
<string name="auth_failed">အကောင့် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြမှု မအောင်မြင်ပါ။</string>
<string name="auto_connect">အော်တို ချိတ်ဆက်မှု</string>
@@ -88,6 +90,7 @@
<string name="login_fail_description">အကောင့်နံပါတ် မှားယွင်းနေပါသည်</string>
<string name="login_fail_title">ဝင်ရောက်မှု မအောင်မြင်ပါ</string>
<string name="login_title">ဝင်ရန်</string>
+ <string name="max_devices_confirm_removal_description">&lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; မှ ထွက်လိုသည်မှာ သေချာပါသလား။</string>
<string name="max_devices_resolved_description">သင်သည် ယခု ဤစက်တွင် ဆက်လက် ဝင်ရောက်နိုင်သည်။</string>
<string name="max_devices_resolved_title">အလွန်ကောင်း။</string>
<string name="max_devices_warning_description">အောက်ပါစာရင်းမှ အနည်းဆုံး တစ်ခုကို ဖယ်ရှားခြင်းဖြင့် ၎င်းမှ ထွက်ပါ။ စက်၏ အကောင့်ဆက်တင်အောက်တွင် သက်ဆိုင်သော စက်အမည်ကို သင် ရှာနိုင်သည်။</string>
@@ -102,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">ဖော်ပြပါအထိ ပေးချေထားပြီး</string>
<string name="pay_to_start_using">အက်ပ်ကို စသုံးရန်အတွက် ဦးစွာ သင့်အကောင့်တွင် အချိန်ပေါင်းထည့်ပေးရန် လိုအပ်ပါသည်။</string>
<string name="port_removal_notice">၎င်းသည် ပေးပို့ထားသော ports ကို ဖျက်ပါမည်။ စက်တွင်းဆက်တင်ကို သိမ်းထားပါမည်။</string>
+ <string name="privacy_policy">ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက် မူဝါဒ</string>
<string name="problem_report_description">သင့်အား ပိုမိုထိရောက်စွာ ကူညီနိုင်ရန် သင့်အက်ပ်၏ မှတ်တမ်းဖိုင်ကို ဤမက်ဆေ့ချ်နှင့်အတူ တွဲပေးသွားပါမည်။ ကုဒ်ပြောင်းဝှက်ထားသည့် ချန်နယ်မှတစ်ဆင့် မပေးပို့မီ သင့်ဒေတာများကို အမည်မဖော်ဘဲ ထားမည်ဖြစ်သောကြောင့် လျှို့ဝှက်လုံခြုံလျက် ရှိနေပါမည်။</string>
<string name="reconnecting">ပြန်ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="redeem">လဲယူရန်</string>
@@ -146,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">စက်တွင်း အဒက်တာ ချို့ယွင်းချက်</string>
<string name="voucher_already_used">ဘောက်ချာကုဒ် သုံးထားပြီးသား ဖြစ်ပါသည်။</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Tunnel ဖန်တီးနေစဉ် VPN ခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ပေးပါ။</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">အမြဲဖွင့် VPN ကို နောက်ထပ်အက်ပ်အတွက် ဖွင့်ထားနိုင်ပါသည်</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN ခွင့်ပြုချက် ချို့ယွင်းချက်</string>
<string name="we_will_look_into_this">ဤသည်ကို စစ်ဆေးလိုက်ပါမည်။</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %1$d - %2$d ။</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml
index 918eb3887c..ef9520b492 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Du kan enten kjøpe kreditt på nettsiden vår eller løse inn en kupong.</string>
<string name="all_applications">Alle applikasjoner</string>
<string name="allow_lan_footer">Gir tilgang til andre enheter på samme nettverk for deling, utskrift osv.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Kunne ikke starte tunneltilkobling. Deaktiver VPN som alltid er på, for &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; før du bruker Mullvad VPN.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">VPN som alltid er på, er tilordnet en annen app</string>
<string name="app_version">Appversjon</string>
<string name="auth_failed">Autentisering av konto mislykket.</string>
<string name="auto_connect">Automatisk tilkobling</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Betalt fram til</string>
<string name="pay_to_start_using">For å starte bruken av appen, må du først legge til tid til kontoen.</string>
<string name="port_removal_notice">Dette vil slette alle formidlede porter. Lokale innstillinger blir lagret.</string>
+ <string name="privacy_policy">Retningslinjer for personvern</string>
<string name="problem_report_description">For å kunne gi deg god nok hjelp vil loggfilen til appen ligge som vedlegg til meldingen. All data forblir beskyttet og privat gjennom anonymisering før det sendes gjennom en kryptert kanal.</string>
<string name="reconnecting">Kobler til på nytt</string>
<string name="redeem">Løs inn</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Virtuell adapterfeil</string>
<string name="voucher_already_used">Kupongkoden er allerede brukt.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">VPN som alltid er på, kan være aktivert for en annen app</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Feil med VPN-tillatelse</string>
<string name="we_will_look_into_this">Dette skal vi følge opp.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Angi WireGuard MTU-verdi. Verdiområde: %1$d–%2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml
index ac6578d66c..7561598494 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Koop krediet op onze website of wissel een voucher in.</string>
<string name="all_applications">Alle toepassingen</string>
<string name="allow_lan_footer">Biedt toegang tot andere apparaten op hetzelfde netwerk voor delen, afdrukken en dergelijke</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Kan de tunnelverbinding niet starten. Schakel Altijd-aan VPN uit voor &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; voordat u Mullvad VPN gebruikt.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Altijd-aan VPN toegewezen aan andere app</string>
<string name="app_version">Appversie</string>
<string name="auth_failed">Met welke TCP-poort mory het UDP-over-TCP-obfuscatieprotocol verbinding maken op de VPN-server.</string>
<string name="auto_connect">Automatisch verbinden</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Betaald tot</string>
<string name="pay_to_start_using">Om de app te gebruiken, moet u eerst tijd toevoegen aan uw account.</string>
<string name="port_removal_notice">Hiermee worden alle doorgestuurde poorten verwijderd. De lokale instellingen worden opgeslagen.</string>
+ <string name="privacy_policy">Privacybeleid</string>
<string name="problem_report_description">Het logboekbestand van uw app wordt aan dit bericht gekoppeld zodat we u beter kunnen helpen. Uw gegevens blijven veilig en privé, omdat ze worden geanonimiseerd voordat ze over een versleuteld kanaal worden verzonden.</string>
<string name="reconnecting">Opnieuw verbinden</string>
<string name="redeem">Inwisselen</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Fout virtuele adapter</string>
<string name="voucher_already_used">Vouchercode is al gebruikt.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-toestemming is geweigerd tijdens maken van de tunnel. Probeer opnieuw verbinding te maken.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Altijd-aan VPN is mogelijk ingeschakeld voor een andere app</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN-machtigingsfout</string>
<string name="we_will_look_into_this">We gaan het bekijken.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard-MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Stel de MTU-waarde voor WireGuard in. Geldig bereik: %1$d - %2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml
index be1f310384..771336239d 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Doładuj w naszej witrynie internetowej lub zrealizuj kupon.</string>
<string name="all_applications">Wszystkie aplikacje</string>
<string name="allow_lan_footer">Umożliwia dostęp do innych urządzeń w tej samej sieci w celu udostępniania, drukowania itd.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Przed rozpoczęciem użytkowania usługi Mullvad VPN wyłącz opcję „Zawsze włączony VPN” w &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Opcja „Zawsze włączony VPN” przypisana jest do innej aplikacji</string>
<string name="app_version">Wersja aplikacji</string>
<string name="auth_failed">Niepowodzenie uwierzytelnienia konta.</string>
<string name="auto_connect">Automatyczne łączenie</string>
@@ -103,7 +105,8 @@
<string name="paid_until">Płatne do</string>
<string name="pay_to_start_using">Aby rozpocząć korzystanie z aplikacji, musisz najpierw dodać czas do swojego konta.</string>
<string name="port_removal_notice">Spowoduje to usunięcie wszystkich przekierowanych portów. Ustawienia lokalne zostaną zapisane.</string>
- <string name="problem_report_description">Aby pomóc Ci skuteczniej, do tej wiadomości dołączony zostanie plik dzienników aplikacji. Twoje dane pozostaną bezpieczne i prywatne, ponieważ przed wysłaniem zaszyfrowanym kanałem zostają one zanonimizowane.</string>
+ <string name="privacy_policy">Polityka prywatności</string>
+ <string name="problem_report_description">Aby można było pomóc Ci skuteczniej, do tej wiadomości dołączony zostanie plik dziennika aplikacji. Twoje dane pozostaną bezpieczne i prywatne, ponieważ przed wysłaniem zaszyfrowanym kanałem zostają one zanonimizowane.</string>
<string name="reconnecting">Ponowne łączenie</string>
<string name="redeem">Zrealizuj</string>
<string name="redeem_voucher">Zrealizuj kupon</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Błąd wirtualnej karty sieciowej</string>
<string name="voucher_already_used">Kod z tego kuponu został już użyty.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Opcja „Zawsze włączony VPN” może być włączona dla innej aplikacji</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Błąd uprawnienia VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">Sprawdzimy to.</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Ustaw wartość MTU WireGuard. Prawidłowy zakres: %1$d–%2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml
index c26a223d68..352b5698c3 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Compre crédito no nosso sítio da web ou reclame um voucher.</string>
<string name="all_applications">Todas as aplicações</string>
<string name="allow_lan_footer">Permite o acesso a outros dispositivos na mesma rede para partilha, impressão, etc.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Desative a VPN sempre ligada para &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; antes de utilizar a Mullvad VPN.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">VPN sempre ligada atribuída a outra app</string>
<string name="app_version">Versão da app</string>
<string name="auth_failed">Erro na autenticação da conta.</string>
<string name="auto_connect">Ligação automática</string>
@@ -103,7 +105,8 @@
<string name="paid_until">Pago até</string>
<string name="pay_to_start_using">Para começar a utilizar a aplicação, primeiro tem de adicionar tempo à sua conta.</string>
<string name="port_removal_notice">Esta ação irá apagar todas as portas reencaminhadas. As definições locais serão guardadas.</string>
- <string name="problem_report_description">Para o ajudarmos de forma mais eficaz, o ficheiro de registo da sua aplicação será anexado a esta mensagem. Os seus dados permanecerão seguros e privados, pois são tornados anónimos antes de serem enviados através de um canal encriptado.</string>
+ <string name="privacy_policy">Política de privacidade</string>
+ <string name="problem_report_description">Para ajudarmos de forma mais eficaz, o ficheiro de registo da sua aplicação será anexado a esta mensagem. Os seus dados permanecerão seguros e privados, pois são tornados anónimos antes de serem enviados através de um canal encriptado.</string>
<string name="reconnecting">A religar</string>
<string name="redeem">Reclamar</string>
<string name="redeem_voucher">Reclamar voucher</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Erro de adaptador virtual</string>
<string name="voucher_already_used">O código do voucher já foi utilizado.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">A VPN sempre ligada pode estar ativada para outra app</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Erro de permissão da VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">Vamos analisar esta situação.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Definir o valor WireGuard MTU. Intervalo válido: %1$d - %2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml
index 9a22cd5fef..b2d9a4a9b9 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Пополните баланс у нас на сайте или погасите ваучер.</string>
<string name="all_applications">Все приложения</string>
<string name="allow_lan_footer">Разрешить доступ к другим устройствам в той же сети для передачи данных, печати и т. д.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Не удалось запустить туннельное соединение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «VPN всегда вкл.» для &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt;.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Опция «VPN всегда вкл.» назначена другому приложению</string>
<string name="app_version">Версия приложения</string>
<string name="auth_failed">Ошибка аутентификации учетной записи.</string>
<string name="auto_connect">Автоподключение</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Оплачено до</string>
<string name="pay_to_start_using">Чтобы пользоваться приложением, нужно добавить время на учетную запись.</string>
<string name="port_removal_notice">Будут удалены все перенаправленные порты. Локальные настройки сохранятся.</string>
+ <string name="privacy_policy">Политика конфиденциальности</string>
<string name="problem_report_description">Чтобы помощь была эффективнее, к этому сообщению будет прикреплен файл журнала из приложения. Ваши данные останутся защищенными и конфиденциальными: они обезличиваются и отправляются по зашифрованному каналу.</string>
<string name="reconnecting">Идет переподключение</string>
<string name="redeem">Погасить</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Ошибка виртуального адаптера</string>
<string name="voucher_already_used">Этот код ваучера уже использовался.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Опцию «VPN всегда вкл.» может быть включена для другого приложения</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Ошибка разрешения для VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">Мы рассмотрим эту проблему.</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU для WireGuard</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Установите значение MTU для WireGuard. Диапазон значений: %1$d–%2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
index d5ae0a0860..e723370623 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Du kan antingen köpa kredit på vår webbplats eller lösa in en kupong.</string>
<string name="all_applications">Alla applikationer</string>
<string name="allow_lan_footer">Tillåter åtkomst till andra enheter i samma nätverk för delning, utskrift etc.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Det går inte att starta tunnelanslutning. Aktivera VPN som alltid är på för &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; innan du använder Mullvad VPN.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">VPN som alltid är på har tilldelats till annan app</string>
<string name="app_version">Appversion</string>
<string name="auth_failed">Autentiseringen av kontot misslyckades.</string>
<string name="auto_connect">Anslut automatiskt</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">Betalat till</string>
<string name="pay_to_start_using">Om du vill börja använda appen måste du först lägga till tid i ditt konto.</string>
<string name="port_removal_notice">Detta tar bort alla vidarebefordrade portar. Lokala inställningar sparas.</string>
+ <string name="privacy_policy">Sekretesspolicy</string>
<string name="problem_report_description">För att hjälpa dig mer effektivt kommer appens loggfil att bifogas i detta meddelande. Dina uppgifter förblir säkra och privata, eftersom de anonymiseras innan de skickas över en krypterad kanal.</string>
<string name="reconnecting">Återansluter</string>
<string name="redeem">Lös in</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Fel med virtuell adapter</string>
<string name="voucher_already_used">Kupongkoden har redan använts.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">VPN som alltid är på kan ha aktiverats för annan app</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">Behörighetsfel med VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">Vi kommer att undersöka detta.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">Ange WireGuard MTU-värde. Giltigt intervall: %1$d–%2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml
index dae020a6fd..ed2fbd93c3 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">ซื้อเครดิตบนเว็บไซต์ของเรา หรือแลกรับบัตรกำนัล</string>
<string name="all_applications">แอปพลิเคชันทั้งหมด</string>
<string name="allow_lan_footer">อนุญาตให้เข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายเดียวกัน เพื่อแชร์ พิมพ์ ฯลฯ</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดปิดใช้งาน Always-on VPN เป็นเวลา &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; ก่อนที่จะใช้งาน Mullvad VPN</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Always-on VPN ได้รับการมอบหมายไปยังแอปอื่นแล้ว</string>
<string name="app_version">เวอร์ชันแอป</string>
<string name="auth_failed">ไม่สามารถรับรองความถูกต้องของบัญชีได้</string>
<string name="auto_connect">เชื่อมต่ออัตโนมัติ</string>
@@ -103,7 +105,8 @@
<string name="paid_until">ชำระเงินแล้วจนถึง</string>
<string name="pay_to_start_using">คุณจำเป็นต้องเพิ่มเวลาไปยังบัญชีของคุณก่อน เพื่อที่จะเริ่มใช้งานแอป</string>
<string name="port_removal_notice">นี่จะเป็นการลบพอร์ตที่ส่งต่อทั้งหมด และการตั้งค่าบนอุปกรณ์จะได้รับการบันทึกไว้</string>
- <string name="problem_report_description">ไฟล์บันทึกในแอปของคุณจะแนบไปกับข้อความนี้ เพื่อที่เราจะสามารถช่วยเหลือคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น ข้อมูลของคุณจะยังคงมีความปลอดภัยและเป็นส่วนตัว เพราะจะไม่มีการระบุตัวตนก่อนส่งข้อมูลผ่านช่องทางที่มีการเข้ารหัส</string>
+ <string name="privacy_policy">นโยบายความเป็นส่วนตัว</string>
+ <string name="problem_report_description">ไฟล์บันทึกล็อกของแอปของคุณจะถูกแนบไปกับข้อความนี้ เพื่อที่เราจะช่วยเหลือคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น ข้อมูลของคุณจะยังคงมีความปลอดภัยและเป็นส่วนตัว เนื่องจากจะไม่มีการระบุตัวตนก่อนส่งข้อมูลผ่านช่องทางที่มีการเข้ารหัส</string>
<string name="reconnecting">กำลังเชื่อมต่อใหม่</string>
<string name="redeem">แลกรับ</string>
<string name="redeem_voucher">แลกบัตรกำนัล</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">ข้อผิดพลาดของอะแดปเตอร์เสมือน</string>
<string name="voucher_already_used">รหัสบัตรกำนัลถูกใช้ไปแล้ว</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างอุโมงค์ โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Always-on VPN อาจได้รับการเปิดใช้งานสำหรับแอปอื่น</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">เกิดข้อผิดพลาดในการอนุญาต VPN</string>
<string name="we_will_look_into_this">เราจะตรวจสอบปัญหานี้</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">ตั้งค่า WireGuard MTU ช่วงที่ใช้ได้: %1$d - %2$d</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
index 737d621057..ed787e37e7 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">Web sitemizden kredi satın alın veya kupon kullanın.</string>
<string name="all_applications">Tüm uygulamalar</string>
<string name="allow_lan_footer">Paylaşım, yazdırma vb. için aynı ağdaki diğer cihazlara erişime izin verir.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Mullvad VPN\'i kullanmadan önce lütfen Her zaman açık VPN\'i &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; için devre dışı bırakın.</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">Her zaman açık VPN başka bir uygulamaya atandı</string>
<string name="app_version">Uygulama sürümü</string>
<string name="auth_failed">Hesap kimlik doğrulaması başarısız oldu.</string>
<string name="auto_connect">Otomatik Bağlan</string>
@@ -88,7 +90,7 @@
<string name="login_fail_description">Geçersiz hesap numarası</string>
<string name="login_fail_title">Oturum açma başarısız</string>
<string name="login_title">Oturum Aç</string>
- <string name="max_devices_confirm_removal_description">&lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; adlı cihazın oturumunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?</string>
+ <string name="max_devices_confirm_removal_description">&lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; adlı cihazdan çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?</string>
<string name="max_devices_resolved_description">Artık bu cihazda oturum açmaya devam edebilirsiniz.</string>
<string name="max_devices_resolved_title">Süper!</string>
<string name="max_devices_warning_description">Lütfen aşağıdaki listeden en az bir cihazı kaldırarak çıkış yapın. İlgili cihaz adını cihazın Hesap ayarları altında bulabilirsiniz.</string>
@@ -103,7 +105,8 @@
<string name="paid_until">Şu tarihe kadar ödendi:</string>
<string name="pay_to_start_using">Uygulamayı kullanmaya başlamak için önce hesabınıza süre eklemeniz gerekir.</string>
<string name="port_removal_notice">Bu işlem, yönlendirilen tüm portları silecek. Yerel ayarlar kaydedilecektir.</string>
- <string name="problem_report_description">Size daha etkin bir şekilde yardımcı olmak için uygulamanızın günlük dosyası bu mesaja eklenecektir. Verileriniz şifrelenmiş bir kanal üzerinden gönderilmeden önce anonimleştirildiği için güvenli ve gizli kalacaktır.</string>
+ <string name="privacy_policy">Gizlilik politikası</string>
+ <string name="problem_report_description">Size daha etkili bir şekilde yardımcı olmak için uygulamanızın günlük dosyası bu mesaja eklenecektir. Verileriniz şifrelenmiş bir kanal üzerinden gönderilmeden önce anonimleştirildiği için güvenli ve gizli kalacaktır.</string>
<string name="reconnecting">Yeniden Bağlanılıyor</string>
<string name="redeem">Kullan</string>
<string name="redeem_voucher">Kuponu kullan</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">Sanal adaptör hatası</string>
<string name="voucher_already_used">Kupon kodu zaten kullanılmış.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin.</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">Her zaman açık VPN başka bir uygulama için etkinleştirilebilir</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN izin hatası</string>
<string name="we_will_look_into_this">Bunu araştıracağız.</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %1$d - %2$d.</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
index f5e899dfa9..3fd1678321 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">在我们的网站上购买额度或兑换优惠券。</string>
<string name="all_applications">所有应用程序</string>
<string name="allow_lan_footer">允许访问同一个网络上的其他设备以进行共享和打印等。</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; 禁用“始终启用 VPN”。</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">“始终启用 VPN”已分配给其他应用</string>
<string name="app_version">应用版本</string>
<string name="auth_failed">帐户身份验证失败。</string>
<string name="auto_connect">自动连接</string>
@@ -58,7 +60,7 @@
<string name="error_occurred">出错了。</string>
<string name="error_state">无法保护连接</string>
<string name="exclude_applications">排除的应用程序</string>
- <string name="failed_to_block_internet">无法阻止所有网络流量。请排除故障或向我们报告问题。</string>
+ <string name="failed_to_block_internet">无法阻止所有网络流量。请排查问题或向我们报告问题。</string>
<string name="failed_to_create_account">无法创建帐户</string>
<string name="failed_to_fetch_devices">无法获取设备列表</string>
<string name="failed_to_remove_device">无法移除设备</string>
@@ -103,7 +105,8 @@
<string name="paid_until">到期时间</string>
<string name="pay_to_start_using">要开始使用本应用,您首先需要向帐户中充入时间。</string>
<string name="port_removal_notice">这将删除所有转发的端口。将保存本地设置。</string>
- <string name="problem_report_description">为了更有效地帮助您,您应用的日志文件将附加到此消息。您的数据将保持安全和私密,因为所有数据在发送之前都将通过加密通道进行匿名处理。</string>
+ <string name="privacy_policy">隐私政策</string>
+ <string name="problem_report_description">为了更有效地帮助您,您应用的日志文件将被附加到此消息。您的数据将保持安全和私密,因为所有数据在发送之前都将通过加密通道进行匿名处理。</string>
<string name="reconnecting">正在重新连接</string>
<string name="redeem">兑换</string>
<string name="redeem_voucher">兑换优惠券</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">虚拟适配器错误</string>
<string name="voucher_already_used">该优惠券码已被使用。</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">可能为另一个应用启用了“始终启用 VPN”</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN 权限错误</string>
<string name="we_will_look_into_this">我们将对此进行调查。</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">设置 WireGuard MTU 值。有效范围:%1$d - %2$d。</string>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
index 31f7cb5682..a173f9bf9e 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -12,6 +12,8 @@
<string name="add_time_to_account">在我們網站上購買點數或兌換憑證。</string>
<string name="all_applications">所有應用程式</string>
<string name="allow_lan_footer">允許存取同一網路上的其他裝置,以進行共用、列印等。</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_content">無法啟動通道連線。在使用 Mullvad VPN 之前,請先為 &lt;b&gt;%1$s&lt;/b&gt; 停用「始終啟用 VPN」。</string>
+ <string name="always_on_vpn_error_notification_title">「始終啟用 VPN」已指派給其他應用程式</string>
<string name="app_version">應用程式版本</string>
<string name="auth_failed">帳戶驗證失敗。</string>
<string name="auto_connect">自動連線</string>
@@ -103,6 +105,7 @@
<string name="paid_until">支付至</string>
<string name="pay_to_start_using">需先在帳戶中加時,才能開始使用本應用程式。</string>
<string name="port_removal_notice">這將刪除所有轉送的連接埠。將儲存本機設定。</string>
+ <string name="privacy_policy">隱私權政策</string>
<string name="problem_report_description">為了更有效協助您,會將應用程式的日誌檔將附加到此郵件。您的資料會保持安全和私密性,因為這些資料會先經過匿名處理,再透過加密通道傳送。</string>
<string name="reconnecting">正在重新連線</string>
<string name="redeem">兌換</string>
@@ -147,6 +150,8 @@
<string name="virtual_adapter_problem">虛擬配接器錯誤</string>
<string name="voucher_already_used">此憑證兌換碼已有人用過。</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_message">可能已為另一個應用程式啟用了「始終啟用 VPN」</string>
+ <string name="vpn_permission_error_notification_title">VPN 權限錯誤</string>
<string name="we_will_look_into_this">我們會對此進行調查。</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
<string name="wireguard_mtu_footer">設定 WireGuard MTU 值。有效範圍:%1$d - %2$d。</string>
diff --git a/gui/locales/da/messages.po b/gui/locales/da/messages.po
index a92e06c803..662f47cd89 100644
--- a/gui/locales/da/messages.po
+++ b/gui/locales/da/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s blev tilføjet, konto betalt indtil %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "OPRETTER KVANTESIKKER FORBINDELSE"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "OPRETTER SIKKER FORBINDELSE"
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Deaktiver"
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Afbryd og afslut"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Afbrudt"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "mindre end et minut siden"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Intet resultat for <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Fra"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Åbn URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "KVANTESIKKER FORBINDELSE"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Genopret forbindelse"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Søg efter..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "SIKKER TILSLUTNING"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Denne indstilling øger latensen. Brug den kun, hvis det er nødvendigt."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prøv en anden søgning."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "For mange samtidige forbindelser på denne konto. Afbryd en anden enhed, eller prøv at oprette forbindelse igen snart."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Kunne ikke godkende konto. Kontakt support."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Kan ikke godkende konto. Indsend en problemrapport."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Kan ikke anvende firewallregler. Prøv at opdatere din kerne."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Kan ikke blokere al netværkstrafik. Udfør fejlfinding, eller kontakt support."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Kan ikke blokere al netværkstrafik. Udfør fejlfinding, eller indsend en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Kan ikke blokere al netværkstrafik. Prøv at deaktivere antivirus- eller sikkerhedssoftware fra tredjepart, eller kontakt support."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Kan ikke blokere al netværkstrafik. Prøv at deaktivere antivirus- eller sikkerhedssoftware fra tredjepart, eller indsend en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Kan ikke blokere al netværkstrafik. Prøv at opdatere din kerne, eller kontakt support."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Kan ikke blokere al netværkstrafik. Prøv at opdatere din kerne, eller indsend en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Kan ikke kommunikere med Mullvad-kernedriveren. Prøv at oprette forbindelse igen eller kontakt support."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Kan ikke kommunikere med Mullvad-kernedriveren. Prøv at oprette forbindelse igen, eller indsend en problemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Kunne ikke fortolke værten for den tilpassede tunnel. Prøv at ændre dine indstillinger."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Kan ikke indstille systemets DNS-server. Kontakt support."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Kan ikke indstille systemets DNS-server. Indsend en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Kan ikke starte tunnelforbindelse. Kontakt support."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Kan ikke starte tunnelforbindelse. Indsend en problemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Udbydere: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Vælg placering"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Appen vælger en tilfældig broserver, men jo tættere servere er på dig, jo større er sandsynligheden."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "TID UDLØBET"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Luk app"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Ekskluderede apps"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Find en anden app"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Start"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Intet resultat for <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Kontakt support."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Indsend en problemrapport."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Prøv igen, eller kontakt support."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Prøv en anden søgning."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Prøv igen, eller indsend en problemrapport."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Tilføj alligevel"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Annoncer"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Voksenindhold"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Giver adgang til andre enheder på det samme netværk til deling, udskrivning osv."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Opret automatisk forbindelse til en server, når appen starter."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Bloker annoncer"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Bloker voksenindhold"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Bloker hasardspil"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Bloker malware"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Bloker trackere"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Deaktiver <b>%(customDnsFeatureName)s</b> nedenfor for at aktivere disse indstillinger."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Deaktiver alle indholdsblokkere for at aktivere denne indstilling."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver alle <b>DNS-indholdsblokkere</b> ovenfor for at aktivere denne indstilling."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS-indholdsblokkere"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Indtast IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Hasardspil"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Lockdown-tilstand"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Malware"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens indbyggede kill-switch er altid slået til. Denne indstilling blokerer desuden internettet, hvis du klikker på Afbryd forbindelse eller Afslut."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Denne indbyggede funktion forhindrer din trafik i at lække uden for VPN-tunnelen, hvis dit netværk pludselig holder op med at fungere, eller hvis tunnelen svigter, gør den dette ved at blokere din trafik, indtil forbindelsen er genetableret."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Dette kan forårsage problemer på visse websteder, tjenester og programmer."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Trackere"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tunnelprotokol"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN-indstillinger"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Advarsel: Dette er ikke antivirus og bør ikke behandles som sådan. Dette er blot et ekstra lag af beskyttelse."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Advarsel: Dette kan forårsage problemer på visse websteder, tjenester og programmer."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte visse domæner, der er kendt for at indeholde malware."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte bestemte domæner, der vides at spore brugere."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Advarsel: Malware-blokkeren er ikke antivirus og bør ikke behandles som sådan. Dette er blot et ekstra lag af beskyttelse."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte visse kendte annoncedomæner."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte bestemte websteder og tjenester, der er kendt for at være vært for voksenindhold."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte bestemte websteder og tjenester, der er kendt for at være vært for indhold med hasardspil."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Når denne funktion er aktiveret, forhindrer den enheden i at kontakte bestemte domæner eller websteder, der er kendt for at distribuere annoncer, malware, trackere og lignende."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Indstil %(wireguard)s MTU-værdi. Gyldigt område: %(min)d - %(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Den automatiske indstilling vælger tilfældigt fra en lang række porte."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Den automatiske indstilling vælger tilfældigt fra de gyldige rækker af porte nedenfor."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Den brugerdefinerede port kan være en hvilken som helst værdi inden for de gyldige intervaller: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "All applications"
msgstr "Alle applikationer"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud af <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Altid-til VPN tildelt en anden app"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Altid-til VPN er måske aktiveret for en anden app"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blokerer alle forbindelser"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Blokerer alle forbindelser"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Kopierede offentlig WireGuard-nøgle til udklipsholder"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopieret til udklipsholder"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Kunne ikke blokere al netværkstrafik. Løs problemet selv, eller rappor
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Kunne ikke hente listen over enheder"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Kunne ikke generere en nøgle"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Kunne ikke fortolke værtsnavnet på den tilpassede server"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Kunne ikke indstille systemets DNS-server"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelsen"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generer nøgle"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Hvis du logger på, ophæves blokeringen af internettet på denne enhed."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for at holde dig opdateret"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nøgle genereret"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nøglen er ugyldig"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Nøglen er gyldig"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Nøglebekræftelse mislykkedes"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Administrer nøgler"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Ingen relæserver matcher de aktuelle indstillinger"
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-msgid "Public key"
-msgstr "Offentlig nøgle"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Genopretter forbindelse med ny WireGuard-nøgle..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Gendan nøgle"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Fortrolighedspolitik"
msgid "Secured"
msgstr "Sikret"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Denne enhed er offline, ingen tunneler kan etableres"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Slå VPN til/fra"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "For mange WireGuard-nøgler er registreret til kontoen"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelse. Deaktiver Altid-til VPN for <b>%s</b>."
msgid "Unsecured"
msgstr "Ikke sikret"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Ikke sikret"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Opdatering tilgængelig, download den for at forblive sikker."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN-tilladelsesfejl"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Gyldig WireGuard-nøgle mangler. Administrer nøgler under Avancerede indstillinger."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Bekræft nøgle"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Fejl ved virtuel adapter"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Når du er tilsluttet, maskeres din virkelige placering med en privat og sikker placering i den valgte region."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fejl"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-nøgle"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Offentlig WireGuard-nøgle"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "DU LÆKKER MÅSKE NETVÆRKSTRAFIK"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion. Opgrader til %s nu for at styrke din sikkerhed"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Du har for mange aktive enheder. Log ud af mindst én ved at fjerne den fra listen nedenfor. Du kan finde det tilsvarende alias under enhedens kontoindstillinger."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontokredit udløber om en dag"
diff --git a/gui/locales/da/relay-locations.po b/gui/locales/da/relay-locations.po
index 45b1275b9c..52dbe795a5 100644
--- a/gui/locales/da/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/da/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "København"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Rumænien"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
diff --git a/gui/locales/de/messages.po b/gui/locales/de/messages.po
index c408df97b6..5f7d78e670 100644
--- a/gui/locales/de/messages.po
+++ b/gui/locales/de/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s hinzugefügt. Konto bezahlt bis %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "QUANTENSICHERE VERBINDUNG WIRD ERSTELLT"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "SICHERE VERBINDUNG WIRD ERSTELLT"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Deaktivieren"
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Trennen & Beenden"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "vor weniger als einer Minute"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Keine Ergebnisse für <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Aus"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "URL öffnen"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "QUANTENSICHERE VERBINDUNG"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Suchen nach …"
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "SICHERE VERBINDUNG"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Diese Einstellung erhöht die Latenz und sollte nur bei Bedarf verwendet werden."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Versuchen Sie es mit einer anderen Suchanfrage."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Zu viele gleichzeitige Verbindungen mit diesem Konto. Trennen Sie ein anderes Gerät oder versuchen Sie sich gleich erneut zu verbinden."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Konto konnte nicht authentifiziert werden. Bitte kontaktieren Sie den Support."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Konto konnte nicht authentifiziert werden. Bitte senden Sie einen Problembericht."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Firewallregeln konnten nicht angewendet werden. Versuchen Sie, Ihren Kernel zu aktualisieren."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Der Netzwerk-Traffic konnte nicht gänzlich blockiert werden. Bitte beheben Sie den Fehler oder kontaktieren Sie den Support."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Der Netzwerk-Traffic konnte nicht gänzlich blockiert werden. Bitte beheben Sie den Fehler oder senden Sie einen Problembericht."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Der Netzwerk-Traffic konnte nicht gänzlich blockiert werden. Versuchen Sie, jegliche Antivirus- oder Sicherheitssoftware von Drittanbietern zu deaktivieren oder kontaktieren Sie den Support."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Der Netzwerk-Traffic konnte nicht gänzlich blockiert werden. Versuchen Sie, jegliche Antivirus- oder Sicherheitssoftware von Drittanbietern zu deaktivieren oder senden Sie einen Problembericht."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Der Netzwerk-Traffic konnte nicht gänzlich blockiert werden. Versuchen Sie, Ihren Kernel zu aktualisieren oder den Support zu kontaktieren."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Der Netzwerk-Traffic konnte nicht gänzlich blockiert werden. Versuchen Sie, Ihren Kernel zu aktualisieren, oder senden Sie einen Problembericht."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Kommunikation mit dem Mullvad Kerneltreiber fehlgeschlagen. Versuchen Sie sich erneut zu verbinden oder kontaktieren Sie den Support."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Kommunikation mit dem Mullvad Kerneltreiber fehlgeschlagen. Versuchen Sie sich erneut zu verbinden oder senden Sie einen Problembericht."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Der Host des benutzerdefinierten Tunnels konnte nicht aufgelöst werden. Versuchen Sie, Ihre Einstellungen zu ändern."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Der DNS-Server des Systems konnte nicht eingestellt werden. Bitte kontaktieren Sie den Support."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Der DNS-Server des Systems konnte nicht eingestellt werden. Bitte senden Sie einen Problembericht."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Die Tunnelverbindung konnte nicht gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den Support."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Die Tunnelverbindung konnte nicht gestartet werden. Bitte senden Sie einen Problembericht."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Provider: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Ort auswählen"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Die App wählt einen zufälligen Brückenserver aus. Je näher ein Server an Ihnen liegt, desto wahrscheinlicher wird er ausgewählt."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "ZEIT ABGELAUFEN"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "App beenden"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Ausgeschlossene Apps"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filter ..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Andere App finden"
@@ -1081,26 +1086,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Kein Ergebnis für <b>%(searchTerm)s</b> gefunden."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Support."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Bitte senden Sie einen Problembericht."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den Support."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Versuchen Sie es mit einer anderen Suchanfrage."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut oder senden Sie einen Problembericht."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1302,6 +1299,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Trotzdem hinzufügen"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Werbung"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Inhalte für Erwachsene"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf andere Geräte im selben Netzwerk zum Teilen von Dateien, Drucken etc."
@@ -1318,33 +1325,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Stellt automatisch eine Verbindung zum Server her, wenn die App startet."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Werbung blockieren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Inhalte für Erwachsene blockieren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Glücksspiele blockieren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Malware blockieren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Tracker blockieren"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Deaktivieren Sie unten <b>%(customDnsFeatureName)s</b>, um diese Einstellungen zu aktivieren."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Deaktivieren Sie alle Inhaltssperren, um diese Einstellung zu aktivieren."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Deaktivieren Sie oben alle <b>DNS-Inhaltssperren</b>, um diese Einstellung zu aktivieren."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS-Inhaltssperren"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1367,6 +1366,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "IP eingeben"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Glücksspiel"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1390,6 +1394,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Sperrmodus"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Malware"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Der integrierte Killswitch der App ist immer aktiv. Diese Einstellung wird außerdem das Internet sperren, wenn Sie auf Trennen oder Beenden klicken."
@@ -1418,6 +1427,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Diese eingebaute Funktion verhindert, dass Ihr Datenverkehr außerhalb des VPN-Tunnels verloren geht, wenn Ihr Netzwerk plötzlich nicht mehr funktioniert oder der Tunnel ausfällt, indem Ihr Datenverkehr blockiert wird, bis die Verbindung wiederhergestellt ist."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Dies kann bei bestimmten Websites, Diensten und Programmen zu Problemen führen."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Tracker"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tunnelprotokoll"
@@ -1431,32 +1449,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN-Einstellungen"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Warnung: Dies ist kein Antivirusprogramm und sollte auch nicht als solches behandelt werden. Es dient lediglich als zusätzliche Schutzschicht."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Warnung: Dies kann bei bestimmten Websites, Diensten und Programmen zu Problemen führen."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Der Malware-Blocker ist kein Antivirusprogramm und sollte auch nicht als solches behandelt werden. Es dient lediglich als zusätzliche Schutzschicht."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Domains zu kontaktieren, die bekanntermaßen Malware beherbergen."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Domains zu kontaktieren, die bekanntermaßen Benutzer nachverfolgen."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Domains zu kontaktieren, die bekanntermaßen Werbung schalten."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Websites und Dienste zu kontaktieren, die dafür bekannt sind, dass sie Inhalte für Erwachsene enthalten."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Websites und Dienste zu kontaktieren, die dafür bekannt sind, dass sie Glücksspielinhalte enthalten."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Domains oder Websites zu kontaktieren, die für die Verbreitung von Werbung, Malware, Trackern und mehr bekannt sind."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1508,10 +1506,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "%(wireguard)s MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %(min)d - %(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Die automatische Einstellung wählt willkürlich aus einer Vielzahl von Ports."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Die automatische Einstellung wählt zufällig aus den unten gezeigten gültigen Portbereichen."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Der benutzerdefinierte Port kann ein beliebiger Wert innerhalb dieser gültigen Bereiche sein: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1546,8 +1547,11 @@ msgstr "Erweitert"
msgid "All applications"
msgstr "Alle Anwendungen"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Möchten Sie sich wirklich von <b>%s</b> abmelden?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Always-on VPN ist einer anderen App zugeordnet"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Always-on VPN könnte für eine andere App aktiviert sein"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Alle Verbindungen werden blockiert"
@@ -1555,9 +1559,6 @@ msgstr "Alle Verbindungen werden blockiert"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Der öffentliche WireGuard-Schlüssel wurde in die Zwischenablage kopiert"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
@@ -1585,9 +1586,6 @@ msgstr "Sperren des gesamten Netzwerk-Traffics fehlgeschlagen. Bitte beheben Sie
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Geräteliste"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Fehler beim Generieren eines Schlüssels"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Der Hostname des benutzerdefinierten Servers konnte nicht aufgelöst werden"
@@ -1597,30 +1595,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des System-DNS-Servers"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Fehler beim Starten der Tunnel-Verbindung"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Schlüssel generieren"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Wenn Sie mit der Anmeldung fortfahren, wird die Internetsperre auf diesem Gerät aufgehoben."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installieren Sie Mullvad VPN (%s), um auf dem neuesten Stand zu bleiben"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Schlüssel generiert"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Schlüssel ist ungültig"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Schlüssel ist gültig"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Schlüsselverifikation fehlgeschlagen"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Schlüssel verwalten"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-Kontonummer"
@@ -1633,14 +1613,8 @@ msgstr "Kein Relay-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein"
msgid "Preferences"
msgstr "Präferenzen"
-msgid "Public key"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Es wird mit einem neuem WireGuard-Schlüssel erneut verbunden …"
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Schlüssel neu generieren"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Datenschutzrichtlinie"
msgid "Secured"
msgstr "Gesichert"
@@ -1669,8 +1643,8 @@ msgstr "Diese Gerät ist offline, es können keine Tunnel aufgebaut werden"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "VPN umschalten"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Zu viele WireGuard-Schlüssel wurden auf das Konto registriert"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Tunnelverbindung kann nicht gestartet werden. Bitte deaktivieren Sie Always-on VPN für <b>%s</b>, bevor Sie Mullvad VPN verwenden."
msgid "Unsecured"
msgstr "Ungesichert"
@@ -1678,6 +1652,9 @@ msgstr "Ungesichert"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Update verfügbar, laden Sie es herunter, um sicher zu bleiben."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN-Berechtigungsfehler"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt."
@@ -1687,30 +1664,15 @@ msgstr "Status des VPN-Tunnels"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Gültiger WireGuard-Schlüssel fehlt. Sie können Ihre Schlüssel in den erweiterten Einstellungen verwalten."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Schlüssel verifizieren"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Virtueller Adapterfehler"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Wenn Sie verbunden sind, wird Ihr tatsächlicher Standort durch einem privaten und sicheren Standort in der ausgewählten Region maskiert."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard-MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-Fehler"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-Schlüssel"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Öffentlicher WireGuard-Schlüssel"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "MÖGLICHERWEISE IST IHR NETZWERKVERKEHR UNSICHER"
@@ -1720,9 +1682,6 @@ msgstr "Sie verwenden eine nicht unterstützte Version der App. "
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Sie führen eine nicht unterstützte Version der App aus. Bitte führen Sie jetzt ein Upgrade auf %s durch, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Sie haben zu viele aktive Geräte. Bitte melden Sie sich von mindestens einem ab, indem Sie es aus der Liste unten entfernen. Den entsprechenden Spitznamen finden Sie in den Kontoeinstellungen des Geräts."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontoguthaben läuft in einem Tag ab"
diff --git a/gui/locales/de/relay-locations.po b/gui/locales/de/relay-locations.po
index 8f206af7cd..d7df740a4e 100644
--- a/gui/locales/de/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/de/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopenhagen"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechien"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
diff --git a/gui/locales/es/messages.po b/gui/locales/es/messages.po
index 7a74cd4dfc..dd9b476331 100644
--- a/gui/locales/es/messages.po
+++ b/gui/locales/es/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "Tiempo añadido: %(duration)s. Cuenta pagada hasta el %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "CREANDO CONEXIÓN CON SEGURIDAD CUÁNTICA"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CREANDO CONEXIÓN SEGURA"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Desactivar"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Desconectar y salir"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "hace menos de un minuto"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "No hay resultados para <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Abrir URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN CON SEGURIDAD CUÁNTICA"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Buscar..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN SEGURA"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Este ajuste incrementa la latencia. Solo use esta opción si es necesario."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Pruebe con otra búsqueda."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Hay demasiadas conexiones simultáneas en la cuenta. Desconecte otro dispositivo o intente volver a conectarse más tarde."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "No se puede autenticar la cuenta. Póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "No se puede autenticar la cuenta. Envíe un informe de problemas."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "No se pueden aplicar las reglas del firewall. Pruebe a actualizar el kernel."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Intente solucionar el problema o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Intente solucionar el problema o envíe un informe de problemas."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Pruebe a deshabilitar el software de seguridad o antivirus de terceros, o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Pruebe a deshabilitar el software de seguridad o antivirus de terceros, o envíe un informe de problemas."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Pruebe a actualizar el kernel o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Pruebe a actualizar el kernel o envíe un informe de problemas."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "No se puede establecer la comunicación con el controlador del kernel de Mullvad. Intente volver a conectarse o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "No se puede establecer la comunicación con el controlador del kernel de Mullvad. Intente volver a conectarse o envíe un informe de problemas."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "No se puede resolver el host del túnel personalizado. Pruebe a cambiar la configuración."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "No se puede configurar el servidor DNS del sistema. Póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "No se puede configurar el servidor DNS del sistema. Envíe un informe de problemas."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "No se puede iniciar la conexión del túnel. Póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "No se puede iniciar la conexión del túnel. Envíe un informe de problemas."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -887,7 +905,7 @@ msgstr "Establezca el valor de MSS de %(openvpn)s. Intervalo válido: %(min)d-%(
#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate Bridge mode, change <b>%(transportProtocol)s</b> to <b>%(automatic)s</b> or <b>%(tcp)s</b>."
-msgstr "Para activar el modo puente, cambie el <b>%(transportProtocol)s</b> a <b>%(automatic)s</b> o <b>%(tcp)s</b>."
+msgstr "Para activar el modo Puente, cambie el <b>%(transportProtocol)s</b> a <b>%(automatic)s</b> o <b>%(tcp)s</b>."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
@@ -896,13 +914,13 @@ msgstr "Para activar el modo puente, cambie el <b>%(transportProtocol)s</b> a <b
#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate Bridge mode, go back and change <b>%(tunnelProtocol)s</b> to <b>%(openvpn)s</b>."
-msgstr "Para activar el modo puente, vuelva y cambie el <b>%(tunnelProtocol)s</b> a <b>%(openvpn)s</b>."
+msgstr "Para activar el modo Puente, vuelva y cambie el <b>%(tunnelProtocol)s</b> a <b>%(openvpn)s</b>."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>."
-msgstr "Para activar el protocolo UDP, cambie el <b>Modo Puente</b> a <b>Automático</b> o <b>Desactivado</b>."
+msgstr "Para activar el protocolo UDP, cambie el <b>modo Puente</b> a <b>Automático</b> o <b>Desactivado</b>."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Proveedores: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Seleccionar ubicación"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "La aplicación selecciona un servidor puente aleatorio, pero es más probable que se conecte a los servidores más próximos al usuario."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "TIEMPO AGOTADO"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Salir de la aplicación"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Aplicaciones excluidas"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrar…"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Buscar otra aplicación"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "No hay resultados para «<b>%(searchTerm)s</b>»."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Envíe un informe de problemas."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Vuelva a intentarlo o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Pruebe con otra búsqueda."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Inténtelo de nuevo o envíe un informe de problemas."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Añadir de todos modos"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Anuncios"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Contenido para adultos"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Permite el acceso a otros dispositivos de la misma red para compartir archivos, imprimir, etc."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Al iniciarse la aplicación, se conecta automáticamente a un servidor."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Bloquear anuncios"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Bloquear contenidos para adultos"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Bloquear juegos de azar"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Bloquear malware"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Bloquear rastreadores"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Deshabilite <b>%(customDnsFeatureName)s</b> abajo para activar estos ajustes."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Deshabilite todos los bloqueadores de contenido para activar esta opción."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Deshabilite todos los <b>bloqueadores de contenido DNS</b> de arriba para activar este ajuste."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "Bloqueadores de contenido DNS"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Escriba la IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Juegos de azar"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Modo de bloqueo"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Malware"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "La función de desconexión de seguridad integrada en la aplicación siempre está activada. Esta configuración bloqueará también el acceso a Internet si hace clic en Desconectar o Salir."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Esta función integrada impide que se produzcan fugas de tráfico fuera del túnel VPN si la red deja de funcionar de repente o el túnel falla, ya que bloquea el tráfico hasta que vuelva a establecerse la conexión."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Esto podría causar problemas con determinados sitios web, servicios y programas."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Rastreadores"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Protocolo de tunelización"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "Configuración de VPN"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Advertencia: Esta función no es un antivirus y no debe considerarse como tal, tan solo es un nivel de protección adicional."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Advertencia: Esto podría causar problemas con determinados sitios web, servicios y programas."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Advertencia: El bloqueador de malware no es un antivirus y no debe considerarse como tal, tan solo es un nivel de protección adicional."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Al activar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a dominios conocidos por alojar malware."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Al activar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a dominios conocidos por rastrear a los usuarios."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Al habilitar esta opción, el dispositivo no podrá establecer la conexión con determinados dominios de publicidad conocidos."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Al habilitar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a sitios web y servicios conocidos por alojar contenidos para adultos."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Al activar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a sitios web y servicios conocidos por alojar contenidos de juegos de azar."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Al activar esta opción se evita que el dispositivo contacte con determinados dominios o sitios web que se sabe que distribuyen anuncios, malware, rastreadores y más."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Establezca el valor de MTU de %(wireguard)s. Intervalo válido: %(min)d-%(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Si se activa la opción de configuración automática, se elegirá entre un gran número de puertos al azar."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "El ajuste automático se elegirá al azar entre los rangos de puertos válidos que se muestran a continuación."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "El puerto personalizado pueder ser cualquier valor dentro de los rangos válidos: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Avanzadas"
msgid "All applications"
msgstr "Todas las aplicaciones"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión de <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "La VPN siempre activa se ha asignado a otra aplicación"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "La VPN siempre activa podría estar habilitada en otra aplicación"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Bloqueando todas las conexiones"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Bloqueando todas las conexiones"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "La clave pública de WireGuard se copió en el Portapapeles"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado en el Portapapeles"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Intente solucionar el prob
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "No se pudo obtener la lista de dispositivos"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "No se pudo generar una clave"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "No se puede resolver el nombre de host del servidor personalizado"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "No se pudo establecer el servidor DNS del sistema"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "No se pudo iniciar la conexión del túnel"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generar clave"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Al iniciar la sesión, se desbloqueará el acceso a Internet en este dispositivo."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Instale Mullvad VPN (%s) para seguir actualizado"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Clave generada"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "La clave no es válida"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "La clave es válida"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Error de verificación de clave"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Administrar claves"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Número de cuenta de Mullvad"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Ningún servidor de retransmisión coincide con la configuración actual
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-msgid "Public key"
-msgstr "Clave pública"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Reconectando con la nueva clave de WireGuard…"
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Volver a generar clave"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Política de privacidad"
msgid "Secured"
msgstr "Protegido"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "El dispositivo está sin conexión y no puede establecerse ningún túne
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Alternar VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Hay demasiadas claves de WireGuard registradas en la cuenta"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "No se puede iniciar la conexión de túnel. Deshabilite la VPN siempre activa en <b>%s</b> antes de utilizar la VPN de Mullvad."
msgid "Unsecured"
msgstr "No protegido"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "No protegido"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Hay una actualización disponible, descárguela para seguir protegido."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Error en la autorización de la VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "Estado del túnel VPN"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Falta una clave de WireGuard válida. Para administrar las claves, vaya a Configuración avanzada."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verificar clave"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Error del adaptador virtual"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Mientras esté conectado, su ubicación real permanecerá oculta con una ubicación privada y segura en la región seleccionada."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "MTU de WireGuard"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Error de WireGuard"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Clave de WireGuard"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Clave pública de WireGuard"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Ejecuta una versión de la aplicación que no es compatible."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Ejecuta una versión no compatible de la aplicación. Actualice a %s ahora para garantizar su seguridad"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Tiene demasiados dispositivos activos. Cierre la sesión como mínimo de un dispositivo (para hacerlo, quítelo de la lista siguiente). Consulte el alias del dispositivo en la configuración de la cuenta del dispositivo."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "El crédito de la cuenta caduca en un día"
diff --git a/gui/locales/es/relay-locations.po b/gui/locales/es/relay-locations.po
index 848a54cb5e..185dcafe2e 100644
--- a/gui/locales/es/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/es/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhague"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croacia"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Viena"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zúrich"
diff --git a/gui/locales/fi/messages.po b/gui/locales/fi/messages.po
index f89a3a8915..81b2eb7f45 100644
--- a/gui/locales/fi/messages.po
+++ b/gui/locales/fi/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s lisättiin: tilin käyttö maksettu %(expiry)s asti."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "LUODAAN KVANTTISUOJATTU YHTEYS"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "LUODAAN SUOJATTU YHTEYS"
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Poista käytöstä"
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Katkaise yhteys ja sulje"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "alle minuutti sitten"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Ei tuloksia haulle <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Pois"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Avaa URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "KVANTTISUOJATTU YHTEYS"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sulje"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Yhdistä uudelleen"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Hae..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "SUOJATTU YHTEYS"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Tämä asetus lisää viivettä. Käytä vain tarvittaessa."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Kokeile toista hakua."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Tällä tilillä on liian monta samanaikaista yhteyttä. Katkaise toisen laitteen yhteys tai yritä hetken kuluttua uudelleen."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Tilin todentaminen ei onnistu. Ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Tilin todentaminen ei onnistu. Lähetä ongelmaraportti."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Palomuurisääntöjä ei voida soveltaa. Kokeile ytimesi päivittämistä."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen ei onnistu. Käytä vianetsintää tai ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen ei onnistu. Käytä vianetsintää tai lähetä ongelmaraportti."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen ei onnistu. Yritä poistaa kaikki kolmannen osapuolen virustorjunta- tai tietoturvaohjelmistot käytöstä, tai ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen ei onnistu. Yritä poistaa kaikki kolmannen osapuolen virustorjunta- tai tietoturvaohjelmistot käytöstä tai lähetä ongelmaraportti."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen ei onnistu. Kokeile ytimesi päivittämistä tai ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen ei onnistu. Kokeile ytimesi päivittämistä tai lähetä ongelmaraportti."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Kommunikoiminen Mullvad-ytimen ajurin kanssa ei onnistu. Kokeile muodostaa yhteys uudelleen tai ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Kommunikoiminen Mullvad-ytimen ajurin kanssa ei onnistu. Kokeile muodostaa yhteys uudelleen tai lähetä ongelmaraportti."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Muokatun tunnelin isännän selvittäminen ei onnistu. Kokeile muuttaa asetuksiasi."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Järjestelmän DNS-palvelimen asettaminen ei onnistu. Ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Järjestelmän DNS-palvelimen asettaminen ei onnistu. Lähetä ongelmaraportti."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Tunneliyhteyden muodostaminen ei onnistu. Ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Tunneliyhteyden muodostaminen ei onnistu. Lähetä ongelmaraportti."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Palveluntarjoajat: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Valitse sijainti"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Sovellus valitsee satunnaisen siltauspalvelimen, mutta palvelimen valinnan todennäköisyys on sitä suurempi, mitä lähempänä palvelin on sinua."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "EI KÄYTTÖAIKAA"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Lopeta"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Poissuljetut sovellukset"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Suodata..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Etsi jokin muu sovellus"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Ei tuloksia haulle <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Ota yhteyttä tukeen."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Lähetä ongelmaraportti."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Yritä uudelleen tai ota yhteyttä tukeen."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Kokeile toista hakua."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Yritä uudelleen tai lähetä ongelmaraportti."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Lisää silti"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Mainokset"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Aikuisille suunnattu sisältö"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Sallii jakamisen, tulostuksen ym. saman verkon muille laitteille."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Muodosta yhteys palvelimeen automaattisesti, kun sovellus avataan."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Estä mainokset"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Estä vain aikuisille suunnattu sisältö"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Estä uhkapelisisältö"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Estä haittaohjelmat"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Estä seurantapalvelimet"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Ota nämä asetukset käyttöön poistamalla <b>%(customDnsFeatureName)s</b> käytöstä alta."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Voit ottaa asetuksen käyttöön poistamalla ensin kaikki sisällönestotoiminnot käytöstä."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Voit ottaa asetuksen käyttöön poistamalla ensin kaikki <b>DNS-sisällönestotoiminnot</b> käytöstä yltä."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS-sisällönestotoiminnot"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Anna IP-osoite"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Uhkapelaaminen"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Lukitustila"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Haittaohjelmat"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Sovelluksen sisäänrakennettu tappokytkin on aina käytössä. Tämä asetus estää lisäksi verkkoyhteyden, jos katkaiset sovellusyhteyden tai suljet sovelluksen."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Tämä sisäänrakennettu ominaisuus estää liikennettäsi vuotamasta VPN-tunnelin ulkopuolelle, jos verkkosi yhtäkkiä lakkaa toimimasta tai jos tunneli epäonnistuu yhteyden muodostamisessa. Se estää liikenteen, kunnes yhteys on muodostettu uudelleen."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Tämä voi aiheuttaa ongelmia tietyillä verkkosivustoilla, palveluissa ja ohjelmissa."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Seurantapalvelimet"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tunneliprotokolla"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN-asetukset"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Varoitus: tämä ei ole virustorjuntaohjelma, eikä sitä pidä käyttää sellaisena – kyseessä on vain ylimääräinen suojauskerros."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Varoitus: tämä voi aiheuttaa ongelmia tietyillä verkkosivustoilla, palveluissa ja ohjelmissa."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä verkkotunnuksiin, joiden tiedetään isännöivän haittaohjelmia."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä verkkotunnuksiin, joiden tiedetään jäljittävän käyttäjiä."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä tiettyihin mainosverkkotunnuksiin."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä tiettyihin verkkosivustoihin ja palveluihin, joiden tiedetään käsittävän aikuisille suunnattua sisältöä."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Varoitus: haittaohjelmien estotoiminto ei ole virustorjuntaohjelma, eikä sitä pidä käyttää sellaisena – kyseessä on vain ylimääräinen suojauskerros."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä tiettyihin verkkosivustoihin ja palveluihin, joiden tiedetään käsittävän uhkapelisisältöä."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Kun tämä ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä tiettyihin verkkotunnuksiin tai -sivustoihin, jotka tunnetaan mainosten, haittaohjelmien, seurantaohjelmien tai muiden vastaavien jakelijoina."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Aseta %(wireguard)s MTU -arvo välillä %(min)d–%(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Automaattinen asetus valitsee satunnaisesti laajasta määrästä portteja."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Automaattinen asetus valitsee satunnaisesti käytettävissä olevista, alla luetelluista porteista."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Mukautettu portti voi olla mikä tahansa sallittu arvo: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Lisäasetukset"
msgid "All applications"
msgstr "Kaikki sovellukset"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos laitteelta <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Aina päällä oleva VPN on määritetty toiselle sovellukselle"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Aina päällä oleva VPN on mahdollisesti otettu käyttöön toiselle sovellukselle"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Kaikki yhteydet estetään"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Kaikki yhteydet estetään"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Julkinen WireGuard-avain kopioitu leikepöydälle"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen epäonnistui. Käytä vianetsintää
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Laiteluettelon nouto epäonnistui"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Avaimen luominen epäonnistui"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Mukautetun palvelimen isäntänimen selvittäminen epäonnistui"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Järjestelmän DNS-palvelimen asettaminen epäonnistui"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Tunneliyhteyden muodostaminen epäonnistui"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Luo avain"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Kirjautumiseen siirtyminen purkaa internetin käytön eston tältä laitteelta."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Asenna Mullvad VPN (%s) pysyäksesi ajan tasalla"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Avain luotu"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Virheellinen avain"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Käypä avain"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Avaimen todentaminen epäonnistui"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Hallitse avaimia"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-tilin numero"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Mikään välityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-msgid "Public key"
-msgstr "Julkinen avain"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Yhdistetään uudelleen uudella WireGuard-avaimella..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Luo uusi avain"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Tietosuojakäytäntö"
msgid "Secured"
msgstr "Suojattu"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Tämä laite ei ole yhdistetty verkkoon. Tunneleita ei voida luoda."
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Vaihda VPN:ää"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Tilille on rekisteröity liian monta WireGuard-avainta"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Tunneliyhteyden käynnistäminen ei onnistu. Poista aina päällä oleva VPN käytöstä sovellukselle <b>%s</b> ennen Mullvad VPN:n käyttämistä."
msgid "Unsecured"
msgstr "Suojaamaton"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Suojaamaton"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Päivitys saatavilla. Lataa se pysyäksesi suojattuna."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN-lupavirhe"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "VPN-tunnelin tila"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Käypä WireGuard-avain puuttuu. Voit hallinnoida avaimia lisäasetuksissa."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Todenna avain"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Virtuaalisovittimen virhe"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Kun yhteys on muodostettu, yksityinen ja suojattu sijainti valitulta alueelta naamioi todellisen sijaintisi."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-virhe"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-avain"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Julkinen WireGuard-avain"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "VERKKOLIIKENTEESI SAATTAA VUOTAA"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Sovellusversiotasi ei tueta."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Sovellusversiosi ei ole tuettu. Taataksesi turvallisuutesi päivitä heti versioon %s."
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Laitteita on liikaa. Kirjaudu ulos vähintään yhdeltä laitteelta poistamalla se alla olevasta luettelosta. Löydät vastaavan laitteen nimikkeen laitteen tiliasetuksista."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Tilin käyttöaika päättyy vuorokauden kuluttua"
diff --git a/gui/locales/fi/relay-locations.po b/gui/locales/fi/relay-locations.po
index 17abdab070..a1abe66ee0 100644
--- a/gui/locales/fi/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fi/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kööpenhamina"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšekki"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riika"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Rooma"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
diff --git a/gui/locales/fr/messages.po b/gui/locales/fr/messages.po
index 845abadccb..3cb11cb9ca 100644
--- a/gui/locales/fr/messages.po
+++ b/gui/locales/fr/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s ont été ajouté(es), compte payé jusqu’au %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "CRÉATION D'UNE CONNEXION QUANTIQUE SÉCURISÉE"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CRÉATION D'UNE CONNEXION SÉCURISÉE"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Désactiver"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Se déconnecter et quitter"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "il y a moins d'une minute"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Aucun résultat pour <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Ouvrir l'URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "CONNEXION QUANTIQUE SÉCURISÉE"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnexion"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Rechercher..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "CONNEXION SÉCURISÉE"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Ce paramètre augmente la latence. Utilisez-le uniquement si nécessaire."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Essayez une autre recherche."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Trop de connexions simultanées sur ce compte. Déconnectez un autre appareil ou réessayez de vous connecter dans un instant."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Impossible d'authentifier le compte. Veuillez contacter l’assistance."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Impossible d'authentifier le compte. Veuillez envoyer un rapport de problème."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Impossible d'appliquer les règles du pare-feu. Essayez de mettre votre noyau à jour."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic réseau. Veuillez dépanner ou contacter l'assistance."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic réseau. Veuillez dépanner ou envoyer un rapport de problème."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic réseau. Essayez de désactiver les antivirus ou logiciels de sécurité tiers, ou contactez l'assistance."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic réseau. Essayez de désactiver les antivirus ou logiciels de sécurité tiers, ou envoyez un rapport de problème."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic réseau. Essayez de mettre votre noyau à jour ou contactez l'assistance."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic réseau. Essayez de mettre votre noyau à jour ou envoyez un rapport de problème."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Impossible de communiquer avec le pilote du noyau Mullvad. Essayez de vous reconnecter ou contactez l'assistance."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Impossible de communiquer avec le pilote du noyau Mullvad. Essayez de vous reconnecter ou envoyez un rapport de problème."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Échec de la résolution de l'hôte du tunnel personnalisé. Essayez de modifier vos paramètres."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Impossible de définir le serveur DNS système. Veuillez contacter l’assistance."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Impossible de définir le serveur DNS système. Veuillez envoyer un rapport de problème."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez contacter l’assistance."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez envoyer un rapport de problème."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -887,7 +905,7 @@ msgstr "Définir la valeur MSS %(openvpn)s. Plage valide : %(min)d - %(max)d."
#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate Bridge mode, change <b>%(transportProtocol)s</b> to <b>%(automatic)s</b> or <b>%(tcp)s</b>."
-msgstr "Changez le paramètre <b>%(transportProtocol)s</b> sur <b>%(automatic)s</b> ou <b>%(tcp)s</b> pour activer le mode Pont."
+msgstr "Changez le paramètre <b>%(transportProtocol)s</b> en <b>%(automatic)s</b> ou <b>%(tcp)s</b> pour activer le mode Pont."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
@@ -896,7 +914,7 @@ msgstr "Changez le paramètre <b>%(transportProtocol)s</b> sur <b>%(automatic)s<
#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate Bridge mode, go back and change <b>%(tunnelProtocol)s</b> to <b>%(openvpn)s</b>."
-msgstr "Revenez en arrière et changez le paramètre <b>%(tunnelProtocol)s</b> sur <b>%(openvpn)s</b> pour activer le mode Pont."
+msgstr "Revenez en arrière et changez le paramètre <b>%(tunnelProtocol)s</b> en <b>%(openvpn)s</b> pour activer le mode Pont."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Fournisseurs : %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Sélectionner une localisation"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "L'application sélectionne un serveur de pont au hasard, mais les serveurs ont une probabilité plus élevée plus ils sont proches de vous."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "PLUS DE TEMPS"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Quitter l'application"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Applications exclues"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer…"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Trouver une autre application"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Aucun résultat pour <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Veuillez contacter l'assistance."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Veuillez envoyer un rapport de problème."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Veuillez réessayer ou contacter l'assistance."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Essayez une autre recherche."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Veuillez réessayer ou envoyer un rapport de problème."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Ajouter quand même"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Publicités"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Contenu pour adultes"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Autorise l'accès aux autres appareils sur le même réseau pour partager, imprimer, etc."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Connexion automatique à un serveur dès le démarrage de l'application."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Bloquer les pubs"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Bloquer le contenu pour adultes"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Bloquer les jeux d'argent"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Bloquer les logiciels indésirables"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Bloquer les trackers"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Désactivez <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ci-dessous pour activer ces paramètres."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Désactivez tous les bloqueurs de contenu pour activer ce paramètre."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Désactivez tous les <b>bloqueurs de contenu DNS</b> pour activer ce paramètre."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "Bloqueurs de contenu DNS"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Saisir l'IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Jeux d'argent"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Mode verrouillage"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Malware"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Le coupe-circuit intégré à l'application est toujours activé. Ce paramètre bloquera en plus Internet si vous cliquez sur Déconnecter ou Quitter."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Cette fonctionnalité intégrée empêche votre trafic de fuir en dehors du tunnel VPN si votre réseau cesse soudainement de fonctionner ou si le tunnel échoue. Elle le fait en bloquant votre trafic jusqu'à ce que votre connexion soit rétablie."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Cela peut causer des problèmes sur certains sites Web, services et programmes."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Trackers"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Protocole de tunnel"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "Paramètres VPN"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Avertissement : ceci n'est pas un anti-virus et ne doit pas être traité comme tel, il s'agit juste d'une couche de protection supplémentaire."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Avertissement : cela peut causer des problèmes sur certains sites Web, services et programmes."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains domaines connus pour héberger des logiciels malveillants."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains domaines connus pour pister les utilisateurs."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Avertissement : le bloqueur de malware n'est pas un anti-virus et ne doit pas être traité comme tel, il s'agit juste d'une couche de protection supplémentaire."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains domaines de publicité connus."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains sites Web et services connus pour héberger des contenus pour adultes."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains sites Web et services connus pour héberger des contenus de jeu d'argent."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Lorsque cette fonctionnalité est activée, elle empêche l'appareil de contacter certains domaines ou sites Web connus pour distribuer des publicités, des logiciels malveillants, des trackers et plus."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Définir la valeur MTU %(wireguard)s. Plage valide : %(min)d - %(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Le réglage automatique choisira au hasard parmi un large éventail de ports."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Le réglage automatique choisira au hasard parmi la plage de ports valide affichée ci-dessous."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Le port personnalisé peut prendre n'importe quelle valeur dans les plages valides : %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Avancé"
msgid "All applications"
msgstr "Toutes les applications"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter de <b>%s</b> ?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "« Toujours exiger un VPN » est assigné à une autre application"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "« Toujours exiger un VPN » est peut-être activé pour une autre application"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blocage de toutes les connexions"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Blocage de toutes les connexions"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Clé WireGuard publique copiée dans le presse-papiers"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copié dans le presse-papiers"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic du réseau. Veuillez dépanner ou n
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des appareils"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Impossible de générer une clé"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Échec de la résolution du nom d'hôte du serveur personnalisé"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Échec de la configuration du serveur DNS système"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Échec du démarrage de la connexion tunnel"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Générer une clé"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Aller à la connexion débloquera la connexion Internet sur cet appareil."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installez Mullvad VPN (%s) pour rester à jour"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Clé générée"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "La clé n'est pas valide"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "La clé est valide"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Échec de la vérification de la clé"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gérer les clés"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numéro de compte Mullvad"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Aucun serveur de relais ne correspond à vos paramètres actuels"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-msgid "Public key"
-msgstr "Clé publique"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Reconnexion avec la nouvelle clé WireGuard…"
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Regénérer la clé"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Politique de confidentialité"
msgid "Secured"
msgstr "Sécurisé"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Cet appareil est hors ligne. Aucun tunnel ne peut être établi"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Activer/désactiver le VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Trop de clés WireGuard enregistrées sur le compte"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez désactiver « Toujours exiger un VPN « pour <b>%s</b> avant d'utiliser Mullvad VPN."
msgid "Unsecured"
msgstr "Non sécurisé"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Non sécurisé"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Mise à jour disponible. Téléchargez-la pour rester en sécurité."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Erreur de permission VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "État du tunnel VPN"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Une clé WireGuard valide manque. Gérez les clés dans les paramètres avancés."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Vérifier la clé"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Erreur d'adaptateur virtuel"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Quand vous êtes connecté, votre vraie localisation est masquée par une localisation privée et sécurisée de la région sélectionnée."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "MTU WireGuard"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Erreur WireGuard"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Clé WireGuard"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Clé WireGuard publique"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "VOUS POURRIEZ AVOIR DES FUITES DE TRAFIC RÉSEAU"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Vous utilisez une version de l'application non prise en charge."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Vous utilisez une version d'application non prise en charge. Veuillez installer maintenant la version %s pour assurer votre sécurité"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Vous avez trop d'appareils actifs. Merci de vous déconnecter d'au moins un appareil en le supprimant de la liste ci-dessous. Vous trouverez le surnom correspondant dans les paramètres du compte de l'appareil."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Les crédits du compte expirent dans un jour"
diff --git a/gui/locales/fr/relay-locations.po b/gui/locales/fr/relay-locations.po
index 593a170007..56c7ba5dd3 100644
--- a/gui/locales/fr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhague"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatie"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Rome"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Vienne"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
diff --git a/gui/locales/it/messages.po b/gui/locales/it/messages.po
index 424007389b..700588a5ea 100644
--- a/gui/locales/it/messages.po
+++ b/gui/locales/it/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "Aggiunta di %(duration)s effettuata, account pagato fino al %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "CREAZIONE CONNESSIONE QUANTISTICA PROTETTA"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CREAZIONE CONNESSIONE PROTETTA"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Disabilita"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Disconnetti ed esci"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "meno di un minuto fa"
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Nessun risultato per <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Off"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Apri URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "CONNESSIONE QUANTISTICA PROTETTA"
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnetti"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Cerca..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "CONNESSIONE PROTETTA"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Questa impostazione aumenta la latenza. Usala solo se necessario."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prova un'altra ricerca."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Troppe connessioni simultanee per questo account. Disconnetti l'altro dispositivo o prova a riconnetterti a breve."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Impossibile autenticare l'account. Contatta l'assistenza."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Impossibile autenticare l'account. Invia una segnalazione del problema."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Impossibile applicare le regole del firewall. Prova ad aggiornare il tuo kernel."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Risolvi i problemi o contatta l'assistenza."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Consulta la risoluzione dei problemi o invia una segnalazione del problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Prova a disabilitare qualsiasi antivirus o software di sicurezza di terze parti o contatta l'assistenza."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Prova a disabilitare qualsiasi antivirus o software di sicurezza di terze parti o invia una segnalazione del problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Prova ad aggiornare il kernel o contatta l'assistenza."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Prova ad aggiornare il kernel o invia una segnalazione del problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Impossibile comunicare con il driver del kernel Mullvad. Prova a riconnetterti o contatta l'assistenza."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Impossibile comunicare con il driver del kernel Mullvad. Prova a riconnetterti o invia una segnalazione del problema."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Impossibile risolvere l'host del tunnel personalizzato. Prova a modificare le impostazioni."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Impossibile impostare il server DNS di sistema. Contatta l'assistenza."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Impossibile impostare il server DNS di sistema. Invia una segnalazione del problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel. Contatta l'assistenza."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel. Invia una segnalazione del problema."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Fornitori: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Seleziona posizione"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "L'app seleziona un server bridge casuale, dando comunque priorità ai server geograficamente più vicini a te."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "SCADUTO"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Esci dall'app"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "App escluse"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtra..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Trova un'altra app"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Avvia"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Nessun risultato per <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Contatta l'assistenza."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Invia una segnalazione del problema."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Riprova o contatta l'assistenza."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Prova un'altra ricerca."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Riprova o invia una segnalazione del problema."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Aggiungi comunque"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Annunci"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Contenuti per adulti"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Consenti l'accesso ad altri dispositivi sulla stessa rete per condividere, stampare e altro."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Connettiti automaticamente al server all'avvio dell'app."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Blocca annunci"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Blocca contenuti per adulti"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Blocca gioco d'azzardo"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Blocca malware"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Blocca tracker"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Disabilita <b>%(customDnsFeatureName)s</b> di seguito per attivare queste impostazioni."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Disabilita tutti i blocchi dei contenuti per attivare questa impostazione."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Disabilita tutti i <b>blocchi dei contenuti DNS</b> per attivare questa impostazione."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "Blocchi dei contenuti DNS"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Inserisci IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Gioco d'azzardo"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Modalità Blocco"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Malware"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Il kill switch integrato dell'app è sempre attivo. Questa impostazione serve inoltre a bloccare Internet quando si clicca su Disconnetti o Esci."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Questa funzione integrata impedisce al tuo traffico di fuoriuscire dal tunnel VPN qualora la tua rete smettesse improvvisamente di funzionare o qualora il tunnel si guastasse: lo fa bloccando il tuo traffico fino a quando la tua connessione non viene ristabilita."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Ciò potrebbe causare problemi su determinati siti Web, servizi e programmi."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Tracker"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Protocollo di tunneling"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "Impostazioni VPN"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Avvertenza: questo non è un antivirus e non dovrebbe essere trattato come tale, è solo un ulteriore livello di protezione."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Avvertenza: ciò potrebbe causare problemi su determinati siti Web, servizi e programmi."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati domini noti per ospitare malware."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati domini noti per tracciare gli utenti."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati domini pubblicitari noti."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati siti Web e servizi noti per ospitare contenuti per adulti."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Avvertenza: questa protezione dai malware non è un antivirus e non deve essere trattata come tale, è solo un ulteriore livello di protezione."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati siti Web e servizi noti per ospitare contenuti di gioco d'azzardo."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Quando è abilitata, questa funzionalità impedisce al dispositivo di contattare determinati domini o siti Web noti per la distribuzione di annunci, malware, tracker e altro."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Imposta il valore MTU di %(wireguard)s. Intervallo valido: %(min)d - %(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "L'impostazione automatica sceglierà in modo casuale da un ampio intervallo porte."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "L'impostazione automatica sceglierà in modo casuale una porta valida negli intervalli mostrati di seguito."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "La porta personalizzata può essere qualsiasi valore all'interno degli intervalli validi: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Avanzate"
msgid "All applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Vuoi davvero disconnetterti da <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "VPN sempre attiva assegnata a un'altra app"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "La VPN sempre attiva potrebbe essere abilitata per un'altra app"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blocco di tutte le connessioni"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Blocco di tutte le connessioni"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Numero account di Mullvad copiato negli appunti"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Chiave pubblica WireGuard copiata negli appunti"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiato negli appunti"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Risolvi i problemi o seg
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei dispositivi"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Impossibile generare una chiave"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Impossibile risolvere il nome host del server personalizzato"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Impossibile impostare il server DNS di sistema"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Genera chiave"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Andare al login sbloccherà Internet su questo dispositivo."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installa Mullvad VPN (%s) per rimanere aggiornato"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Chiave generata"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "La chiave non è valida"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "La chiave è valida"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Verifica chiave non riuscita"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gestisci chiavi"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numero di account Mullvad"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Nessun relay server corrispondente alle impostazioni correnti"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-msgid "Public key"
-msgstr "Chiave pubblica"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Riconnessione con nuova chiave WireGuard..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Rigenera chiave"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Informativa sulla privacy"
msgid "Secured"
msgstr "Protetto"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Il dispositivo è offline. Impossibile stabilire tunnel"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Attiva/disattiva VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Troppe chiavi WireGuard registrate per l'account"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel. Disabilita VPN sempre attiva per <b>%s</b> prima di utilizzare Mullvad VPN."
msgid "Unsecured"
msgstr "Non protetto"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Non protetto"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Aggiornamento disponibile; esegui il download per rimanere protetto."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Errore di autorizzazione VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "L'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "Stato del tunnel VPN"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Manca una chiave WireGuard valida. Gestisci le chiavi da Impostazioni avanzate."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verifica chiave"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Errore scheda virtuale"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Durante la connessione, la tua posizione reale è nascosta da una posizione privata e protetta nell'area selezionata."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "MTU WireGuard"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Errore WireGuard"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Chiave WireGuard"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Chiave pubblica WireGuard"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "POSSIBILI PERDITE NEL TRAFFICO DI RETE"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Stai eseguendo una versione dell'app non supportata."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Stai eseguendo una versione dell'app non supportata. Aggiorna ora alla versione %s per continuare a essere protetto"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Hai troppi dispositivi attivi. Disconnettiti da almeno un dispositivo rimuovendolo dall'elenco seguente. Puoi trovare il soprannome corrispondente nelle impostazioni dell'account del dispositivo."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Il credito dell'account scade tra un giorno"
diff --git a/gui/locales/it/relay-locations.po b/gui/locales/it/relay-locations.po
index 64550d3979..8a381612d2 100644
--- a/gui/locales/it/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/it/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenaghen"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croazia"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Vienna"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagabria"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurigo"
diff --git a/gui/locales/ja/messages.po b/gui/locales/ja/messages.po
index 86c750e019..95924cf5a1 100644
--- a/gui/locales/ja/messages.po
+++ b/gui/locales/ja/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)sが追加され、アカウントは%(expiry)sまでに支払われます。"
@@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "量子セキュア保護接続を確立中"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "セキュリティ保護接続を確立中"
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
@@ -122,6 +125,9 @@ msgstr "無効にする"
msgid "Disconnect"
msgstr "接続解除"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "切断して終了"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "未接続"
@@ -165,6 +171,9 @@ msgstr "1分未満前"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "<b>%(searchTerm)s</b>に該当する検索結果はありません。"
+
msgid "Off"
msgstr "オフ"
@@ -177,9 +186,15 @@ msgstr "URLを開く"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "量子セキュア保護接続"
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "再接続"
+msgid "Search for..."
+msgstr "検索..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "セキュリティ保護された接続"
@@ -196,6 +211,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "この設定を有効にすると、遅延が増加します。必要な場合にのみご利用ください。"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "別の検索をお試しください。"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -306,8 +324,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "このアカウントの同時接続が多すぎます。他のデバイスを切断するか、少し待ってから再接続してみてください。"
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "アカウントを認証できません。サポートにお問い合わせください。"
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "アカウントを認証できません。問題の報告を送信してください。"
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -773,32 +791,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "ファイアウォール規則を適用できません。カーネルを更新してみてください。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "すべてのネットワークトラフィックをブロックできません。問題に対処するか、サポートにお問い合わせください。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "すべてのネットワークトラフィックをブロックできません。問題に対処するか、問題の報告を送信してください。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "すべてのネットワークトラフィックをブロックできません。サードパーティのウイルス対策ソフトウェアまたはセキュリティソフトウェアを無効にするか、サポートにお問い合わせください。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "すべてのネットワークトラフィックをブロックできません。サードパーティのウイルス対策ソフトウェアまたはセキュリティソフトウェアを無効にするか、問題の報告を送信してください。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "すべてのネットワークトラフィックをブロックできません。カーネルを更新するか、サポートにお問い合わせください。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "すべてのネットワークトラフィックをブロックできません。カーネルを更新するか、問題の報告を送信してください。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Mullvad カーネルドライバーと通信できません。再接続を試すか、サポートにお問い合わせください。"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Mullvadカーネルドライバーと通信できません。再接続を試すか、問題の報告を送信してください。"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "カスタムトンネルのホストを解決できません。設定を変更してみてください。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "システムのDNSサーバーを設定できません。サポートにお問い合わせください。"
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "システムのDNSサーバーを設定できません。問題の報告を送信してください。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "トンネル接続を開始できません。サポートにお問い合わせください。"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "トンネル接続を開始できません。問題の報告を送信してください。"
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -968,11 +986,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "プロバイダ数: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "場所を選択"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "ブリッジサーバーはアプリによってランダムに選択されますが、現在地に近いサーバーほど高い確率で選択されます。"
@@ -1002,10 +1015,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "時間切れ"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "アプリを終了する"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1054,10 +1063,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "除外対象アプリ"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "絞り込み..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "その他のアプリを探す"
@@ -1069,26 +1074,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "起動する"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "<b>%(searchTerm)s</b>に該当する検索結果はありません。"
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "サポートにご連絡ください。"
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "問題の報告を送信してください。"
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "再試行するか、サポートにご連絡ください。"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "別の検索をお試しください。"
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "再試行するか、問題の報告を送信してください。"
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1172,7 +1169,7 @@ msgstr "ベータ版を使用中はこのオプションを利用できません
msgctxt "support-view"
msgid "To help you more effectively, your app’s log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
-msgstr "さらに効率よく問題解決を支援するため、お使いのアプリのログファイルをこのメッセージに添付します。個人データは匿名化された後に暗号化されたチャネルで送信されるため、その安全性は維持され、公開されることはありません。"
+msgstr "さらに効率よく問題解決できるよう、お使いのアプリのログファイルがこのメッセージに添付されます。個人データは匿名化された後に暗号化されたチャネルで送信されるため、その安全は確保され、公開されることはありません。"
msgctxt "support-view"
msgid "Try again"
@@ -1290,6 +1287,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "追加を続ける"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "広告"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "アダルトコンテンツ"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "共有や印刷などのため、同一ネットワーク上の他のデバイスへのアクセスを許可します。"
@@ -1306,33 +1313,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "アプリ起動時に自動的にサーバーに接続します。"
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "広告のブロック"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "アダルトコンテンツのブロック"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "ギャンブルのブロック"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "マルウェアのブロック"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "トラッカーのブロック"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "これらの設定を有効にするには、以下で<b>%(customDnsFeatureName)s</b>を無効にしてください。"
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "この設定を有効にするには、すべてのコンテンツブロッカーを無効にしてください。"
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "この設定を有効にするには、すべての<b>DNSコンテンツブロッカー</b>を無効にしてください。"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNSコンテンツブロッカー"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1355,6 +1354,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "IPを入力"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "ギャンブル"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1378,6 +1382,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "ロックダウンモード"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "マルウェア"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "アプリに組み込まれているキルスイッチは常にオンになっています。この設定を有効にすると、\"接続解除\" または \"終了\" をクリックした場合にインターネットが補助的にブロックされます。"
@@ -1406,6 +1415,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "この組み込みの機能は、突然のネットワーク停止やトンネルの障害が発生した場合に接続が再確立されるまでトラフィックをブロックすることで、トラフィックがVPNトンネルの外に漏洩するのを防ぎます。"
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "これにより、特定のWebサイト、サービス、プログラムで問題が発生する可能性があります。"
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "トラッカー"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "トンネルプロトコル"
@@ -1419,32 +1437,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN設定"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "警告: これはウィルス対策ではありませんので、そのような用途には使用しないでください。あくまで追加の保護レイヤーに過ぎません。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "警告: これにより、特定のWebサイト、サービス、プログラムで問題が発生する可能性があります。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "この機能を有効にすると、デバイスからマルウェアの存在が確認されている特定ドメインへの接続が阻止されます。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "この機能を有効にすると、デバイスからユーザーのトラッキングが確認されている特定ドメインへの接続が阻止されます。"
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "警告: マルウェアブロッカーはウィルス対策ではありませんので、そのような用途には使用しないでください。あくまで追加の保護レイヤーに過ぎません。"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "この機能を有効にすると、デバイスから特定の既知の広告ドメインへの接続が阻止されます。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "この機能を有効にすると、デバイスからアダルトコンテンツの提供が確認されている特定Webサイトまたはサービスへの接続が阻止されます。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "この機能を有効にすると、デバイスからギャンブル関連コンテンツの提供が確認されている特定Webサイトまたはサービスへの接続が阻止されます。"
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "この機能を有効にすると、広告、マルウェア、トラッカーなどの配信が確認されている特定のドメインまたはWebサイトへのデバイスの接続が阻止されます。"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1496,10 +1494,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "%(wireguard)s MTUの値を設定します。有効範囲: %(min)d ~ %(max)d。"
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "自動設定では、さまざまなポートからランダムに選択されます。"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "自動設定では、以下の有効なポート範囲からランダムに選択されます。"
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "カスタムポートは次の有効範囲内の任意の値に設定できます: %(portRanges)s。"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1534,8 +1535,11 @@ msgstr "詳細"
msgid "All applications"
msgstr "すべてのアプリケーション"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "本当に<b>%s</b>からログアウトしますか?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Always-on VPNは他のアプリに割り当てられています"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Always-on VPNが別のアプリで有効になっている可能性があります"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "すべての接続をブロックしています"
@@ -1543,9 +1547,6 @@ msgstr "すべての接続をブロックしています"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard公開鍵をクリップボードにコピーしました"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーしました"
@@ -1573,9 +1574,6 @@ msgstr "すべてのネットワーク通信をブロックできませんでし
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "デバイスのリストを取得できませんでした"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "鍵を生成できませんでした"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "カスタムサーバーのホスト名を解決できませんでした"
@@ -1585,30 +1583,12 @@ msgstr "システムのDNSサーバーを設定できませんでした"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "トンネル接続を開始できませんでした"
-msgid "Generate key"
-msgstr "鍵を生成"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "ログインに進むと、このデバイスのインターネットのブロックが解除されます。"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Mullvad VPN (%s) をインストールして常に最新の状態を保ちましょう"
-msgid "Key generated"
-msgstr "鍵が生成されました"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "鍵は無効です"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "鍵は有効です"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "鍵を検証できませんでした"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "鍵を管理"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvadアカウント番号"
@@ -1621,14 +1601,8 @@ msgstr "現在の設定に一致する中継サーバーはありません"
msgid "Preferences"
msgstr "環境設定"
-msgid "Public key"
-msgstr "公開鍵"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "新しいWireGuard鍵で再接続中..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "鍵を再生成"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "プライバシーポリシー"
msgid "Secured"
msgstr "セキュリティ保護されています"
@@ -1657,8 +1631,8 @@ msgstr "このデバイスはオフラインであるため、トンネルを確
msgid "Toggle VPN"
msgstr "VPNの切り替え"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "アカウントに登録されているWireGuard鍵が多すぎます"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "トンネル接続を開始できません。Mullvad VPNを使用する前に<b>%s</b>のAlways-on VPNを無効にしてください。"
msgid "Unsecured"
msgstr "セキュリティ保護されていません"
@@ -1666,6 +1640,9 @@ msgstr "セキュリティ保護されていません"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "アップデートできます。セキュリティを維持するにはダウンロードしてしてください。"
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN許可エラー"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "トンネルを作成中にVPNへのアクセスが拒否されました。もう一度接続してみてください。"
@@ -1675,30 +1652,15 @@ msgstr "VPNトンネルのステータス"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "有効なWireGuard鍵が見つかりません。詳細設定で鍵を管理してください。"
-msgid "Verify key"
-msgstr "鍵を検証"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "仮想アダプタのエラー"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "接続中、あなたの実際の場所は選択した地域内の非公開かつセキュリティ保護された場所で隠されます。"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuardのエラー"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard鍵"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard公開鍵"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "ネットワーク通信が漏洩している可能性があります"
@@ -1708,9 +1670,6 @@ msgstr "サポート対象外バージョンのアプリを実行しています
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "サポート対象外バージョンのアプリを実行中です。セキュリティを確保するため、今すぐ%sにアップグレードしてください"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "アクティブなデバイスの数が多すぎます。以下のリストから少なくとも1つを削除してログアウトしてください。対応するニックネームはデバイスのアカウント設定で確認できます。"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "アカウントのクレジットが%d日後に無効になります"
diff --git a/gui/locales/ja/relay-locations.po b/gui/locales/ja/relay-locations.po
index 780da45834..9c7ed069d9 100644
--- a/gui/locales/ja/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ja/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "クリーブランド、OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "コペンハーゲン"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "クロアチア"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "リガ"
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "ローマ"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "ソルトレイクシティ、UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "ワシントン DC"
msgid "Wien"
msgstr "ウィーン"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "ザグレブ"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "チューリッヒ"
diff --git a/gui/locales/ko/messages.po b/gui/locales/ko/messages.po
index 376c7e7a76..5ad02b65c4 100644
--- a/gui/locales/ko/messages.po
+++ b/gui/locales/ko/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s 추가됨, %(expiry)s까지 계정 결제함"
@@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "양자 보안 연결 생성 중"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "보안 연결 생성 중"
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -122,6 +125,9 @@ msgstr "사용 안 함"
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "연결 해제 및 종료"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊김"
@@ -165,6 +171,9 @@ msgstr "1분 이내"
msgid "Next"
msgstr "다음"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "<b>%(searchTerm)s</b>에 대한 결과가 없습니다."
+
msgid "Off"
msgstr "끄기"
@@ -177,9 +186,15 @@ msgstr "URL 열기"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "양자 보안 연결"
+msgid "Quit"
+msgstr "종료"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "다시 연결"
+msgid "Search for..."
+msgstr "검색..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "보안 연결"
@@ -196,6 +211,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "이 설정을 사용하면 대기 시간이 길어집니다. 필요한 경우에만 사용하세요."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "다른 검색어를 시도하세요."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -306,8 +324,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "이 계정에 동시 연결이 너무 많습니다. 다른 장치의 연결을 끊거나 잠시 후 다시 연결해 보세요."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "계정을 인증할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "계정을 인증할 수 없습니다. 문제 보고서를 보내주세요."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -400,7 +418,7 @@ msgstr "시간을 추가하기 위해 인터넷에 액세스하려면 \"잠금
msgctxt "connect-view"
msgid "You’re all set!"
-msgstr "준비가 완료되었습니다!"
+msgstr "준비 완료되었습니다!"
#. The hostname line displayed below the country on the main screen
#. Available placeholders:
@@ -432,7 +450,7 @@ msgstr "아웃"
#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
msgctxt "device-management"
msgid "Are you sure you want to log <b>%(deviceName)s</b> out?"
-msgstr "<b>%(deviceName)s</b>을(를) 로그아웃하시겠습니까?"
+msgstr "<b>%(deviceName)s</b>에서 로그아웃하시겠습니까?"
#. Button for continuing login process.
msgctxt "device-management"
@@ -773,32 +791,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "방화벽 규칙을 적용할 수 없습니다. 커널을 업데이트해 보세요."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단할 수 없습니다. 문제를 해결하거나 지원팀에 문의하세요."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단할 수는 없습니다. 문제를 해결하거나 문제 보고서를 보내주세요."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단할 수 없습니다. 타사 바이러스 백신 또는 보안 소프트웨어를 비활성화하거나 지원팀에 문의하세요."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단할 수는 없습니다. 타사 바이러스 백신 또는 보안 소프트웨어를 비활성화하거나 문제 보고서를 보내주세요."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단할 수 없습니다. 커널을 업데이트하거나 지원팀에 문의하세요."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단할 수는 없습니다. 커널을 업데이트하거나 문제 보고서를 보내주세요."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Mullvad 커널 드라이버와 통신할 수 없습니다. 다시 연결하거나 지원팀에 문의하세요."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Mullvad 커널 드라이버와 통신할 수 없습니다. 다시 연결하거나 문제 보고서를 보내주세요."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "사용자 지정 터널의 호스트를 확인할 수 없습니다. 설정을 변경해 보세요."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "시스템 DNS 서버를 설정할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "시스템 DNS 서버를 설정할 수 없습니다. 문제 보고서를 보내주세요."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. 지원팀에 문의하세요."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. 문제 보고서를 보내주세요."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -887,6 +905,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate Bridge mode, go back and change <b>%(tunnelProtocol)s</b> to <b>%(openvpn)s</b>."
msgstr "브리지 모드를 활성화하려면 되돌아가서 <b>%(tunnelProtocol)s</b>을(를) <b>%(openvpn)s</b>(으)로 변경합니다."
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>."
+msgstr "UDP를 활성화하려면 <b>브리지 모드</b>를 <b>자동</b> 또는 <b>끄기</b>로 변경합니다."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "전송 프로토콜"
@@ -962,11 +986,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "제공업체: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "위치 선택"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "앱에서 임의의 브리지 서버를 선택하지만, 사용자에게 가까운 서버일수록 확률이 더 높습니다."
@@ -996,10 +1015,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "시간 초과"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "앱 종료"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1048,10 +1063,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "제외된 앱"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "필터..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "다른 앱 찾기"
@@ -1063,26 +1074,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "실행"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "<b>%(searchTerm)s</b>에 대한 결과가 없습니다."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "지원 팀에 문의하세요."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "문제 보고서를 보내주세요."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "다시 시도하거나 지원 팀에 문의하세요."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "다른 검색어를 시도하세요."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "다시 시도하거나 문제 보고서를 보내주세요."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1166,7 +1169,7 @@ msgstr "이 옵션은 베타 버전을 사용하는 동안 사용할 수 없습
msgctxt "support-view"
msgid "To help you more effectively, your app’s log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
-msgstr "효과적인 문제 해결을 위해 앱의 로그 파일이 이 메시지에 첨부됩니다. 사용자 데이터는 암호화된 채널을 통해 전송되기 전에 익명 처리되므로 안전하고 비공개로 유지됩니다."
+msgstr "보다 효과적인 문제 해결을 위해 앱의 로그 파일이 이 메시지에 첨부됩니다. 사용자 데이터는 암호화된 채널을 통해 전송되기 전에 익명 처리되므로 안전하고 비공개로 유지됩니다."
msgctxt "support-view"
msgid "Try again"
@@ -1284,6 +1287,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "추가"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "광고"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "성인 콘텐츠"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "공유, 인쇄 등을 위해 동일한 네트워크의 다른 장치에 액세스할 수 있습니다."
@@ -1300,33 +1313,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "앱이 시작되면 자동으로 서버에 연결합니다."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "광고 차단"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "성인 콘텐츠 차단"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "도박 차단"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "맬웨어 차단"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "블록 추적기"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "이 설정을 활성화하려면 아래의 <b>%(customDnsFeatureName)s</b>을(를) 비활성화하세요."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "이 설정을 활성화하려면 모든 콘텐츠 차단기를 비활성화하세요."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "이 설정을 활성화하려면 위의 모든 <b>DNS 콘텐츠 차단기</b>를 비활성화하세요."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS 콘텐츠 차단기"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1349,6 +1354,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "IP 입력"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "도박"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1372,6 +1382,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "잠금 모드"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "맬웨어"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "앱에서 기본 제공되는 중단 스위치는 항상 켜져 있습니다. 연결 끊기 또는 종료를 클릭하면 이 설정으로 인해 인터넷이 추가로 차단됩니다."
@@ -1400,6 +1415,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "기본 제공되는 이 기능은 네트워크가 갑자기 작동을 멈추거나 터널에 장애가 발생하는 경우 연결이 다시 설정될 때까지 트래픽을 차단하여 VPN 터널 외부로 트래픽이 유출되는 것을 방지합니다."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "이 기능을 사용하면 특정 웹 사이트, 서비스 및 프로그램에서 문제가 발생할 수 있습니다."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "트래커"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "터널 프로토콜"
@@ -1413,32 +1437,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN 설정"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "경고: 이 기능은 안티바이러스가 아니며 하나의 추가 보호 계층일 뿐입니다."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "경고: 이 기능을 사용하면 특정 웹 사이트, 서비스 및 프로그램에서 문제가 발생할 수 있습니다."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "이 기능을 활성화하면, 맬웨어를 호스팅하는 것으로 알려진 특정 도메인에 장치가 연결되지 않습니다."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "이 기능을 활성화하면, 사용자를 추적하는 것으로 알려진 특정 도메인에 장치가 연결되지 않습니다."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "이 기능을 활성화하면, 알려진 특정 광고 도메인에 장치가 연결되지 않습니다."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "이 기능을 활성화하면, 성인 콘텐츠를 호스팅하는 것으로 알려진 특정 웹 사이트 및 서비스에 장치가 연결되지 않습니다."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "경고: 맬웨어 차단기는 안티바이러스가 아니며 하나의 추가 보호 계층일 뿐입니다."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "이 기능을 활성화하면, 도박 콘텐츠를 호스팅하는 것으로 알려진 특정 웹 사이트 및 서비스에 장치가 연결되지 않습니다."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "이 기능이 활성화되면 광고, 맬웨어, 트래커 등을 배포하는 것으로 알려진 특정 도메인이나 웹사이트에 장치가 연결하지 않게 방지됩니다."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1490,10 +1494,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "%(wireguard)s MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %(min)d ~ %(max)d"
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "자동 설정은 다양한 포트에서 임의로 선택합니다."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "자동 설정은 아래 표시된 유효한 포트 범위에서 임의로 선택합니다."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "사용자 지정 포트는 유효한 범위 내의 모든 값이 될 수 있습니다: %(portRanges)s"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1528,8 +1535,11 @@ msgstr "고급"
msgid "All applications"
msgstr "모든 애플리케이션"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "<b>%s</b>에서 로그아웃하시겠습니까?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "상시 접속 VPN이 다른 앱에 할당됨"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "상시 접속 VPN이 다른 앱에 활성화되었을 수 있습니다."
msgid "Blocking all connections"
msgstr "모든 연결 차단 중"
@@ -1537,9 +1547,6 @@ msgstr "모든 연결 차단 중"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard 공개 키가 클립보드에 복사됨"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사됨"
@@ -1567,9 +1574,6 @@ msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단하지 못했습니다. 문제를
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "장치 목록을 가져오지 못함"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "키를 생성하지 못함"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "사용자 지정 서버의 호스트 이름을 확인하지 못함"
@@ -1579,30 +1583,12 @@ msgstr "시스템 DNS 서버를 설정하지 못함"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "터널 연결을 시작하지 못함"
-msgid "Generate key"
-msgstr "키 생성"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "로그인하면 이 장치에서 인터넷 차단이 해제됩니다."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Mullvad VPN(%s)을 설치하여 최신 상태로 유지하세요."
-msgid "Key generated"
-msgstr "키 생성됨"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "키가 유효하지 않습니다."
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "키가 유효합니다."
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "키 확인 실패"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "키 관리"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 계정 번호"
@@ -1615,14 +1601,8 @@ msgstr "현재 설정과 일치하는 릴레이 서버가 없습니다."
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
-msgid "Public key"
-msgstr "공개 키"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "새 WireGuard 키로 다시 연결 중..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "키 다시 생성"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "개인정보 보호정책"
msgid "Secured"
msgstr "안전함"
@@ -1651,8 +1631,8 @@ msgstr "장치가 오프라인 상태이며, 터널을 설정할 수 없습니
msgid "Toggle VPN"
msgstr "VPN 전환"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "계정에 너무 많은 WireGuard 키가 등록됨"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. Mullvad VPN을 사용하기 전에 <b>%s</b>에 대한 상시 접속 VPN을 비활성화하십시오."
msgid "Unsecured"
msgstr "안전하지 않음"
@@ -1660,6 +1640,9 @@ msgstr "안전하지 않음"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 안전을 유지하기 위해 다운로드하세요."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN 권한 오류"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요."
@@ -1669,30 +1652,15 @@ msgstr "VPN 터널 상태"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "유효한 WireGuard 키가 없습니다. 고급 설정에서 키를 관리하세요."
-msgid "Verify key"
-msgstr "키 확인"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "가상 어댑터 오류"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "연결되어 있는 동안 실제 위치는 선택한 지역의 안전한 비공개 위치로 마스킹됩니다."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 오류"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard 키"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 공개 키"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "네트워크 트래픽이 유출될 수 있습니다."
@@ -1702,9 +1670,6 @@ msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다. 지금 %s(으)로 업그레이드하여 보안을 유지하세요."
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "활성 장치가 너무 많습니다. 아래 목록에서 하나 이상을 제거하여 로그아웃하십시오. 장치의 계정 설정에서 해당 닉네임을 찾을 수 있습니다."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "계정 크레딧이 %d일 후에 만료됩니다."
diff --git a/gui/locales/ko/relay-locations.po b/gui/locales/ko/relay-locations.po
index 34ddc7e7ee..31e9eb2072 100644
--- a/gui/locales/ko/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ko/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "클리블랜드, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "코펜하겐"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "크로아티아"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "체코"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "리가"
msgid "Romania"
msgstr "루마니아"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "로마"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "솔트레이크시티, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "워싱턴 DC"
msgid "Wien"
msgstr "빈"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "자그레브"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "취리히"
diff --git a/gui/locales/my/messages.po b/gui/locales/my/messages.po
index e3de3f98a2..36b47dab30 100644
--- a/gui/locales/my/messages.po
+++ b/gui/locales/my/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s ထပ်ပေါင်းပြီးပါပြီ၊ %(expiry)s မတိုင်ခင်ထိ အကောင့် ငွေပေးချေပြီးပါပြီ။"
@@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "QUANTUM လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှ
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှုကို ဖန်တီးနေပါသည်"
+msgid "Custom"
+msgstr "စိတ်ကြိုက်"
+
msgid "Default"
msgstr "ပုံသေ"
@@ -122,6 +125,9 @@ msgstr "ပိတ်ရန်"
msgid "Disconnect"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ပြီး ထွက်ရန်"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု ဖြုတ်ထားပြီး"
@@ -165,6 +171,9 @@ msgstr "လွန်ခဲ့သော စက္ကန့်ပိုင်း"
msgid "Next"
msgstr "ရှေ့သို့"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "<b>%(searchTerm)s</b> အတွက် ရလဒ် မရှိပါ။"
+
msgid "Off"
msgstr "ပိတ်"
@@ -177,9 +186,15 @@ msgstr "URL ဖွင့်ရန်"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "QUANTUM လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
+msgid "Quit"
+msgstr "ထွက်ရန်"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်ရန်"
+msgid "Search for..."
+msgstr "ရှာရန်..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
@@ -196,6 +211,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "ဤဆက်တင်သည် ကြန့်ကြာချိန်ကို တိုးစေပါသည်။ လိုအပ်မှသာ သုံးပါ။"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "မတူညီသော ရှာဖွေမှုဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -306,8 +324,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "ဤအကောင့်တွင် တစ်ပြိုင်နက် ချိတ်ဆက်မှုများ များလွန်းနေပါသည်။ အခြားစက်တွင် ချိတ်ဆက်မှု ဖြုတ်ပေးပါ သို့မဟုတ် ခဏကြာပြီးနောက် ထပ်မံချိတ်ဆက်ကြည့်ပါ။"
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "အကောင့် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြ၍ မရပါ။ အကူအညီရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "အကောင့်ကို စစ်မှန်ကြောင်း အတည်ပြု၍ မရနိုင်ပါ။ ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။"
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -426,6 +444,14 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "အထွက်"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log <b>%(deviceName)s</b> out?"
+msgstr "<b>%(deviceName)s</b> မှ ထွက်လိုသည်မှာ သေချာပါသလား။"
+
#. Button for continuing login process.
msgctxt "device-management"
msgid "Continue with login"
@@ -592,6 +618,14 @@ msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Mullvad စနစ် ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ချိတ်ဆက်နေဆဲ..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(lockdownModeSettingName)s - The translation of "Lockdown mode"
+msgctxt "login-view"
+msgid "<b>%(lockdownModeSettingName)s</b> is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "<b>%(lockdownModeSettingName)s</b> ကို ဖွင့်ထားပါသည်။ သင့်ချိတ်ဆက်မှုကို ပိတ်ဆို့ထားမှုမှ ဖယ်ရန် ၎င်းကို ပိတ်ပါ။"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "အကောင့် ဖန်တီးပြီး"
@@ -757,32 +791,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။ သင့် Kernel ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ကြည့်ပါ။"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ ပြစ်ချက်ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပေးပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ ပြစ်ချက် ရှာဖွေဖယ်ရှားပေးပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပါ။"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ ပြင်ပအဖွဲ့အစည်း ဗိုင်းရပ်စ် ကာကွယ်ရေး သို့မဟုတ် လုံခြုံရေး ဆော့ဖ်ဝဲကို ပိတ်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ ပြင်ပအဖွဲ့အစည်း ဗိုင်းရပ်စ် ကာကွယ်ရေး (antivirus) သို့မဟုတ် လုံခြုံရေး ဆော့ဖ်ဝဲတစ်ခုခုကို ပိတ်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပါ။"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ သင့် Kernel ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ သင့် Kernel ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပါ။"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Mullvad Kernel Driver နှင့် ဆက်သွယ်၍ မရနိုင်ပါ။ ပြန်လည်ချိတ်ဆက်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Mullvad Kernel Driver နှင့် ဆက်သွယ်၍ မရနိုင်ပါ။ ပြန်လည်ချိတ်ဆက်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပါ။"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "စိတ်ကြိုက်ပြုလုပ်ထားသည့် Tunnel ၏ Host ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ။ သင့်ဆက်တင်ကို ပြောင်းကြည့်ပါ။"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "စနစ် DNS ဆာဗာကို သတ်မှတ်၍ မရနိုင်ပါ။ အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "စနစ် DNS ဆာဗာကို သတ်မှတ်၍ မရနိုင်ပါ။ ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။"
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -852,6 +886,31 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "%(openvpn)s MSS တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d။"
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change <b>%(transportProtocol)s</b> to <b>%(automatic)s</b> or <b>%(tcp)s</b>."
+msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် <b>%(transportProtocol)s</b> ကို <b>%(automatic)s</b> သို့မဟုတ် <b>%(tcp)s</b> သို့ ပြောင်းပါ။"
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change <b>%(tunnelProtocol)s</b> to <b>%(openvpn)s</b>."
+msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် နောက်သို့ ပြန်သွားပြီး <b>%(tunnelProtocol)s</b> ကို <b>%(openvpn)s</b> သို့ ပြောင်းပါ။"
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>."
+msgstr "UDP ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် <b>ပေါင်းကူး မုဒ်</b> ကို <b>အော်တိုမက်တစ်</b> သို့မဟုတ် <b>ပိတ်</b> သို့ ပြောင်းပါ။"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "ပို့ဆောင်မှု ပရိုတိုကော"
@@ -927,11 +986,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "ပံ့ပိုးသူများ- %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "တည်နေရာ ရွေးရန်"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "ဤအက်ပ်သည် ကျပန်းပေါင်းကူးဆာဗာကို ရွေးချယ်သော်လည်း ဆာဗာများသည် သင့်အနီးနားရှိလေ ဖြစ်နိုင်ချေ ပိုများလေ ဖြစ်သည်။"
@@ -961,10 +1015,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "အက်ပ်မှ ထွက်ရန်"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1013,10 +1063,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "ဖယ်ထုတ်ထားသည့် အက်ပ်များ"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "စစ်ထုတ်ရန်..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "အခြားအက်ပ်ကို ရှာရန်"
@@ -1031,19 +1077,15 @@ msgstr "စတင်ဆောင်ရွက်ရန်"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။"
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "ထပ်ကြိုးစားပေးပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "မတူညီသည့် ရှာဖွေမှုဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။"
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။"
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1245,6 +1287,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ပေါင်းထည့်ရန်"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "ကြောငြာများ"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "လူကြီး အကြောင်းအရာ"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "ဝေမျှရန်၊ ပရင့်ထုတ်ရန်စသည်တို့အတွက် တူညီသည့် ကွန်ရက်ရှိ အခြားစက်များ ရယူသုံးစွဲခွင့်ပြုပေးပါသည်။"
@@ -1261,33 +1313,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "အက်ပ် စတင်ဆောင်ရွက်ချိန်တွင် ဆာဗာနှင့် အော်တို ချိတ်ဆက်သွားပါမည်။"
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "ကြော်ငြာများ ပိတ်ဆို့ရန်"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "အရွယ်ရောက်ပြီးသူများအတွက် အကြောင်းအရာကို ပိတ်ဆို့ရန်"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "လောင်းကစားကို ပိတ်ဆို့ရန်"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "မဲလ်ဝဲရ်ကို ပိတ်ဆို့ရန်"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "ခြေရာခံမှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "ဤဆက်တင်တို့ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် အောက်ပါ <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ကို ပိတ်ပါ။"
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်အောင် လုပ်ဆောင်ရန် အကြောင်းအရာ ပိတ်ဆို့မှုများ အားလုံးကို ပိတ်ပါ။"
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် အထက်ပါ <b>DNS content blockers</b> အားလုံးကို ပိတ်ပါ။"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS အကြောင်းအရာ ပိတ်ဆို့မှုများ"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1310,6 +1354,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "IP ဖြည့်ပါ"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "လောင်းကစား"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1333,6 +1382,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "မဲလ်ဝဲရ်"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "ဤအက်ပ်၏ မူလပါရှိသော Kill Switch ကို အမြဲဖွင့်ထားပါသည်။ ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန် သို့မဟုတ် ထွက်ရန်ကို နှိပ်ပါက ဤဆက်တင်သည် အင်တာနက်ကို နောက်ထပ် ပိတ်ဆို့သွားပါလိမ့်မည်။"
@@ -1361,6 +1415,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "မူလပါရှိသော ဤအင်္ဂါရပ်သည် သင့်ကွန်ရက် အလုပ်လုပ်နေသည်မှ ရုတ်တရတ် ရပ်သွားသည့်အခါ သို့မဟုတ် Tunnel အလုပ်မလုပ်နိုင်သည့်အခါ သင့်ကူးလူးမှုကို VPN Tunnel ပြင်ပသို့ ပေါက်ကြားမှု မရှိစေရန် တားဆီးပေးပါသည်၊ သင်၏ ချိတ်ဆက်မှု ပြန်အစပြုသည်အထိ သင့်ကူးလူးမှုကို ပိတ်ဆို့ပေးခြင်းဖြင့် ဤသည်ကို လုပ်ဆောင်ပါသည်။"
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "၎င်းသည် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များ၊ ဝန်ဆောင်မှုများနှင့် ပရိုဂရမ်များတွင် ပြဿနာများကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။"
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "ခြေရာခံများ"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tunnel ပရိုတိုကောလ်"
@@ -1374,32 +1437,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN ဆက်တင်များ"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "သတိပေးချက်- ၎င်းသည် အပိုအကာအကွယ်လွှာ တစ်ခုသာဖြစ်ပြီး anti-virus မဟုတ်၍ ဤသို့ မလုပ်ဆောင်သင့်ပါ။"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "သတိပေးချက်- ၎င်းသည် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များ၊ ဝန်ဆောင်မှုများ နှင့် ပရိုဂရမ်များတွင် ပြဿနာများကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်ကို မဲလ်ဝဲရ် လက်ခံသူဟု သိထားသည့် အချို့သော နယ်ပယ်များနှင့် ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "သတိပေးချက်- မဲလ်ဝဲရ် ပိတ်ဆို့မှုသည် အပိုအကာအကွယ်လွှာ တစ်ခုသာဖြစ်ပြီး ဗိုင်းရပ်စ် ကာကွယ်ရေး (anti-virus) မဟုတ်၍ ၎င်းအဖြစ် မမှတ်ယူသင့်ပါ။"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား သုံးစွဲသူများကို ခြေရာခံရန် ဟု သိထားသည့် အချို့သော နယ်ပယ်များနှင့် ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား အချို့သော ကြော်ငြာနယ်ပယ်များကို ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား အရွယ်ရောက်ပြီးသူများအတွက် အကြောင်းအရာကို လက်ခံရန် သိထားသည့် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များနှင့် ဝန်ဆောင်မှုများကို ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား လောင်းကစား အကြောင်းအရာကို လက်ခံရန် သိထားသည့် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များနှင့် ဝန်ဆောင်မှုများကို ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ဖွင့်ထားသည့်အခါ အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသည့် ကြော်ငြာများ၊ မဲလ်ဝဲရ်၊ ခြေရာခံများနှင့် အစရှိသည်တို့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သိရှိထားသော အချို့သော Domain များ သို့မဟုတ် ဝဘ်ဆိုက်များနှင့် ဆက်သွယ်ခြင်းမှ စက်ကို ရပ်တန့်ပေးပါသည်။"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1451,10 +1494,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "%(wireguard)s MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d။"
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "အလိုအလျောက်ဆက်တင်သည် ပေါ့တ်များစွာထဲမှ ကျပန်းရွေးချယ်သွားပါလိမ့်မည်။"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "အော်တိုဆက်တင်သည် အောက်တွင် ဖော်ပြထားသည့် အကျုံးဝင် ပေါ့တ် အပိုင်းအခြားများထဲမှ ကျပန်းရွေးချယ်ပါမည်။"
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "စိတ်ကြိုက်ပေါ့တ်သည် အကျုံးဝင် အပိုင်းအခြားများထဲမှ မည်သည့်တန်ဖိုးမဆို ဖြစ်နိုင်ပါသည်- %(portRanges)s ။"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1489,8 +1535,11 @@ msgstr "အဆင့်မြင့်"
msgid "All applications"
msgstr "အပလီကေးရှင်း အားလုံး"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "<b>%s</b> မှ ထွက်လိုသည်မှာ သေချာပါသလား။"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို အခြားအက်ပ်တစ်ခုသို့ သတ်မှတ်ထားပါသည်"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို နောက်ထပ်အက်ပ်အတွက် ဖွင့်ထားနိုင်ပါသည်"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့ထားပါသည်"
@@ -1498,9 +1547,6 @@ msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အားလုံးကို ပိ
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard အများသုံး ကီးကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး"
@@ -1528,9 +1574,6 @@ msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံး
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "စက်စာရင်းကို ယူရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "ကီး ထုတ်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "စိတ်ကြိုက် ဆာဗာ၏ Hostname ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ"
@@ -1540,30 +1583,12 @@ msgstr "စနစ် DNS ဆာဗာ သတ်မှတ်ချိန်ညှ
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
-msgid "Generate key"
-msgstr "ကီး ထုတ်ရန်"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "ဝင်ရောက်ရန်သွားခြင်းဖြင့် ဤစက်တွင် အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့ထားမှုမှ ဖယ်ရှားပါလိမ့်မည်။"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "အပ်ဒိတ် ဖြစ်နေစေရန် Mullvad VPN (%s) ကို ထည့်သွင်းပါ"
-msgid "Key generated"
-msgstr "ကီး ထုတ်ပြီး"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "ကီး မှားနေပါသည်"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "ကီး မှန်ပါသည်"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "ကီးစစ်ဆေးမှု မအောင်မြင်ပါ"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "ကီးများ စီမံခန့်ခွဲရန်"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်"
@@ -1576,14 +1601,8 @@ msgstr "လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ည
msgid "Preferences"
msgstr "လိုလားမှုများ"
-msgid "Public key"
-msgstr "အများသုံး ကီး"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "WireGuard ကီးအသစ်ဖြင့် ပြန်ချိတ်ဆက်နေဆဲ..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "ကီး ပြန်ထုတ်ရန်"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက် မူဝါဒ"
msgid "Secured"
msgstr "လုံခြုံပါသည်"
@@ -1612,8 +1631,8 @@ msgstr "ဤစက်သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်
msgid "Toggle VPN"
msgstr "VPN ရွေးသုံးရန်"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "အကောင့်တွင် စာရင်းသွင်းထားသည့် WireGuard ကီးများ များလွန်းနေပါသည်"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ Mullvad VPN ကို မသုံးမီ <b>%s</b> အတွက် VPN အမြဲဖွင့်ထားမှုကို ပိတ်ပေးပါ။"
msgid "Unsecured"
msgstr "မလုံခြုံပါ"
@@ -1621,6 +1640,9 @@ msgstr "မလုံခြုံပါ"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ၊ ဆက်လက် လုံခြုံစေရန် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။"
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN ခွင့်ပြုချက် ချို့ယွင်းချက်"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "Tunnel ဖန်တီးနေစဉ် VPN ခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ပေးပါ။"
@@ -1630,30 +1652,15 @@ msgstr "VPN Tunnel အခြေအနေ"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင် အောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။"
-msgid "Verify key"
-msgstr "ကီး စစ်ဆေးရန်"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "စက်တွင်း အဒက်တာ ချို့ယွင်းချက်"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "ချိတ်ဆက်ထားချိန်တွင် သင့်တည်နေရာအမှန်ကို ရွေးချယ်ထားသည့် ဒေသရှိ လျှို့ဝှက်လုံခြုံသည့် တည်နေရာဖြင့် ဖုံးကွယ်ထားပါသည်။"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard ချို့ယွင်းချက်"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard ကီး"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard အများသုံး ကီး"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်"
@@ -1663,9 +1670,6 @@ msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "သင်သည် တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းကို သုံးနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးအတွက် ယခုပင် %s အထိ အဆင့်မြှင့်တင်ပေးပါ"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "သင့်တွင် အလုပ်လုပ်နေသည့် စက်များစွာ ရှိနေပါသည်။ အောက်ပါစာရင်းမှ အနည်းဆုံး တစ်ခုကို ဖယ်ရှားခြင်းဖြင့် ၎င်းမှ ထွက်ပါ။ စက်၏ အကောင့်ဆက်တင်အောက်တွင် သက်ဆိုင်သော အမည်ကို ရှာနိုင်ပါသည်။"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "%d ရက်အကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
diff --git a/gui/locales/my/relay-locations.po b/gui/locales/my/relay-locations.po
index f961f78ebf..a5d60fe276 100644
--- a/gui/locales/my/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/my/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "ကလိဗ်လန့် ၊ အိုဟိုင်းယိုး"
msgid "Copenhagen"
msgstr "ကိုပင်ဟေဂင်"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "ခရိုအေးရှား"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "ချက်သမ္မတနိုင်ငံ"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "ရီဂါ"
msgid "Romania"
msgstr "ရိုမေးနီးယား"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "ရောမ"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "ဆော့တ်လိတ်ခ်စီးတီး၊ ယူတာ"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "ဝါရှင်တန်ဒီစီ"
msgid "Wien"
msgstr "ဗင်း"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "ဇက်ဂ်ရက်ဘ်"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "ဇူးရစ်ချ်"
diff --git a/gui/locales/nb/messages.po b/gui/locales/nb/messages.po
index 8a344f183f..94554cc60d 100644
--- a/gui/locales/nb/messages.po
+++ b/gui/locales/nb/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s ble lagt til, konto betalt til %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "OPPRETTER SIKKER TILKOBLING TIL QUANTUM"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "OPPRETTER SIKKER TILKOBLING"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Deaktiver"
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Koble fra og avslutt"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "mindre enn ett minutt siden"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Ingen resultater for <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Av"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Åpne URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "SIKKER TILKOBLING TIL QUANTUM"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Søk etter ..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "SIKKER TILKOBLING"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Denne innstillingen øker ventetiden. Bruk kun ved behov."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prøv et annet søk."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "For mange simultantilkoblinger på denne kontoen. Koble fra en annen enhet eller prøv å koble til igjen snart."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Kunne ikke autentisere konto. Kontakt kundestøtte."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Kunne ikke autentisere konto. Send inn en problemrapport."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Kunne ikke bruke brannmurregler. Forsøk å oppdatere operativsystemet ditt."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Feilsøk eller kontakt kundestøtte."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Feilsøk eller send inn en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Forsøk å deaktivere eventuelle tredjeparts antivirus eller sikkerhetsprogramvarer, eller kontakt kundestøtte."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Forsøk å deaktivere eventuelle tredjeparts antivirus eller sikkerhetsprogramvarer, eller send inn en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Forsøk å oppdatere operativsystemet ditt eller kontakt kundestøtte."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Forsøk å oppdatere operativsystemet ditt eller send inn en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Kan ikke kommunisere med Mullvad-kjernedriveren. Prøv å koble til på nytt eller kontakt support."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Kan ikke kommunisere med Mullvad-kjernedriveren. Prøv å koble til på nytt eller send inn en problemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Kunne ikke løse vert for egendefinert tunnel. Forsøk å endre innstillingene dine."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Kunne ikke angi DNS-server for systemet. Kontakt kundestøtte."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Kunne ikke angi DNS-server for systemet. Send inn en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling. Kontakt kundestøtte."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling. Send inn en problemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Leverandører: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Velg plassering"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Appen velger en tilfeldig bro-server, men servere har en større sannsynlighet desto nærmere de er deg."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "TIDEN HAR UTLØPT"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Lukk app"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Ekskluder apper"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer …"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Finn en annen app"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Start"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Ingen resultater for <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Kontakt kundestøtte."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Send inn en problemrapport."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Prøv igjen eller kontakt kundestøtte."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Prøv et annet søk."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Prøv igjen eller send inn en problemrapport."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Legg til likevel"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Annonser"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Vokseninnhold"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Gir tilgang til andre enheter på samme nettverk for deling, utskrift osv."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Kobler automatisk til en server når appen starter."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Blokker annonser"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Blokker voksent innhold"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Blokker gambling"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Blokker skadelig programvare"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Blokker sporere"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Deaktiver <b>%(customDnsFeatureName)s</b> under for å aktivere innstillingene."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Deaktiver all innholdsblokkering for å aktivere denne innstillingen."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver all <b>DNS-innholdsblokkering</b> over for å aktivere innstillingen."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS-innholdsblokkering"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Angi IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Pengespill"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Låsemodus"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Skadelig programvare"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens innebygde avbruddsbryter er alltid på. Innstillingen bil også blokkere tilgangen til internettet hvis du trykker på Koble fra eller Lukk."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Denne innebygde funksjonen forhindrer lekkasje av trafikk utenfor VPN-tunnelen hvis nettverket plutslig slutter å fungere eller tunnelen feiler. Den blokkerer trafikken til tilkoblingen er gjenopprettet."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Dette kan føre til problemer på enkelte nettsteder, tjenester og programmer."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Sporing"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tunnelprotokoll"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN-innstillinger"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Advarsel: Dette er ikke et antivirusprogram og skal ikke brukes som dette. Det er bare et ekstra lag med beskyttelse."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Advarsel: Dette kan føre til problemer på enkelte nettsteder, tjenester og programmer."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse domener som er kjent for å inneholde skadelig programvare."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse domener som er kjent for å spore brukere."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Advarsel: Blokkeringen av skadelig programvare er ikke et antivirusprogram og skal ikke brukes som dette. Det er bare et ekstra lag med beskyttelse."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse annonsedomener."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse nettsteder og tjenester som er kjent for å inneholde voksent innhold."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse nettsteder og tjenester som er kjent for å inneholde gambling-innhold."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Når denne funksjonen er aktivert, forhindrer den enheten fra å kontakte bestemte domener og nettsteder som er kjent for å spre annonser, skadelig programvare, sporingsenheter og mer."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Angi %(wireguard)s MTU-verdi. Gyldig område: %(min)d-%(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Den automatiske innstillingen vil tilfeldig velge fra en rekke porter."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Den automatiske innstillingen vil tilfeldig velge fra utvalget av gyldige porter vist under."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Den egendefinerte porten kan ha en hvilken som helst verdi innen det gyldige utvalget: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Avansert"
msgid "All applications"
msgstr "Alle applikasjoner"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Vil du virkelig logge av <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "VPN som alltid er på, er tilordnet en annen app"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "VPN som alltid er på, kan være aktivert for en annen app"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blokkerer alle tilkoblinger"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Blokkerer alle tilkoblinger"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Kopierte WireGuard offentlig nøkkel til utklippstavlen"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Kjør feilsøking eller rappor
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Kunne ikke hente liste over enheter"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Generering av en nøkkel mislyktes"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Kunne ikke løse vertsnavnet til den egendefinerte serveren"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Kunne ikke angi systemets DNS-server"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generer nøkkel"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Å gå til pålogging vil oppheve blokkeringen av internettet på denne enheten."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for å holde deg oppdatert"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nøkkel generert"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nøkkel er ugyldig"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Nøkkel er gyldig"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Nøkkelverifisering mislyktes"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Behandle nøkler"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Ingen reléservere passer til innstillingene"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferanser"
-msgid "Public key"
-msgstr "Offentlig nøkkel"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Kobler til på nytt med ny WireGuard-nøkkel ..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Generer nøkkel på nytt"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Retningslinjer for personvern"
msgid "Secured"
msgstr "Sikret"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Enheten er frakoblet. Ingen tunneler kan opprettes"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Velg VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "For mange WireGuard-nøkler er registrert til kontoen din"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling. Deaktiver VPN som alltid er på, for <b>%s</b> før du bruker Mullvad VPN."
msgid "Unsecured"
msgstr "Usikret"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Usikret"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Last ned for å oppdatere sikkerheten."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Feil med VPN-tillatelse"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Det mangler en gyldig WireGuard-nøkkel. Du kan behandle nøklene under avanserte innstillinger."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Bekreft nøkkel"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Virtuell adapterfeil"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Mens du er tilkoblet vil din egentlige plassering være skjult med en privat og sikker plassering i den valgte regionen."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-feil"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-nøkkel"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard offentlig nøkkel"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "DET KAN VÆRE EN NETTVERKSLEKKASJE HOS DEG"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Du kjører en appversjon som ikke støttes."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Du kjører en appversjon som ikke er støttet. Oppdater til %s for å ha den beste sikkerheten"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Du har for mange aktive enhter. Logg ut av minst én ved å fjerne den fra listen nedenfor. Du finner det tilsvarende enhetsnavnet under enhetens kontoinnstillinger."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontokreditt utløper om én dag"
diff --git a/gui/locales/nb/relay-locations.po b/gui/locales/nb/relay-locations.po
index abda70d3e0..5d1c934f4a 100644
--- a/gui/locales/nb/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nb/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "København"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjekkia"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
diff --git a/gui/locales/nl/messages.po b/gui/locales/nl/messages.po
index 11d43cdd56..8b7cd42985 100644
--- a/gui/locales/nl/messages.po
+++ b/gui/locales/nl/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s is toegevoegd, account betaald tot %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "BEVEILIGDE QUANTUMVERBINDING AANMAKEN"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "BEVEILIGDE VERBINDING AANMAKEN"
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Uitschakelen"
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Verbinding verbreken en afsluiten"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "minder dan een minuut geleden"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Geen resultaten voor <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Uit"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "URL openen"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "QUANTUMVEILIGE VERBINDING"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw verbinden"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Zoeken naar..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "BEVEILIGDE VERBINDING"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Deze instelling zorgt voor meer latentie. Gebruik hem alleen als het nodig is."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Te veel gelijktijdige verbindingen op dit account. Verbreek de verbinding van een ander apparaat of probeer later opnieuw te verbinden."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Kan account niet verifiëren. Neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Kan account niet verifiëren. Stuur een probleemrapport."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -411,7 +429,7 @@ msgstr "U moet \"Lockdownmodus\" uitschakelen voor toegang tot het internet om t
msgctxt "connect-view"
msgid "You’re all set!"
-msgstr "U bent er helmaal klaar voor!"
+msgstr "U bent er helemaal klaar voor!"
#. The hostname line displayed below the country on the main screen
#. Available placeholders:
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Kan firewallregels niet toepassen. Probeer uw kernel te updaten."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Kan niet alle netwerkverkeer blokkeren. Los problemen op of neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Kan niet alle netwerkverkeer blokkeren. Los problemen op of stuur een probleemmelding."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Kan niet alle netwerkverkeer blokkeren. Probeer antivirus- of beveiligingssoftware van derden uit te schakelen of neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Kan niet alle netwerkverkeer blokkeren. Probeer antivirus- of beveiligingssoftware van derden uit te schakelen of stuur een probleemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Kan niet alle netwerkverkeer blokkeren. Probeer uw kernel te updaten of neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Kan niet alle netwerkverkeer blokkeren. Probeer uw kernel te updaten of stuur een probleemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Kan niet communiceren met het Mullvad-kernelstuurprogramma. Probeer opnieuw verbinding te maken of neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Kan niet communiceren met het Mullvad-kernelstuurprogramma. Probeer opnieuw verbinding te maken of stuur een probleemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Kan host van aangepaste tunnel niet omzetten. Probeer uw instellingen te wijzigen."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Kan DNS-server van systeem niet instellen. Neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Kan DNS-server van systeem niet instellen. Stuur een probleemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Kan de tunnelverbinding niet starten. Neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Kan de tunnelverbinding niet starten. Stuur een probleemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Providers: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Locatie selecteren"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "De app kiest een willekeurige brugserver, maar hoe dichter de server in de buurt staat, hoe groter de kans dat deze wordt gekozen."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "GEEN TIJD MEER"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "App afsluiten"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Uitgesloten apps"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filter..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Nog een app zoeken"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Geen resultaten voor <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Neem contact op met de ondersteuning."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Stuur een probleemrapport."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Probeer het opnieuw of neem contact op met de ondersteuning."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Probeer het opnieuw of stuur een probleemrapport."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Toch toevoegen"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Advertenties"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Content voor volwassenen"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Biedt toegang tot andere apparaten op hetzelfde netwerk voor delen, afdrukken en dergelijke"
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Automatisch verbinden met een server wanneer de app wordt gestart."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Advertenties blokkeren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Content voor volwassenen blokkeren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Gokspelen blokkeren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Malware blokkeren"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Trackers blokkeren"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Schakel <b>%(customDnsFeatureName)s</b> hieronder uit om deze instellingen te activeren."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Schakel alle contentblokkeringen uit om deze instelling te activeren."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Schakel alle <b>DNS-contentblokkeringen</b> hierboven uit om deze instelling te activeren."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS-contentblokkeringen"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Voer IP-adres in"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Gokken"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Lockdownmodus"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Malware"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "De ingebouwde killswitch van de app staat altijd aan. Deze instelling blokkeert het internet bovendien als men op Verbinding verbreken of Afsluiten klikt."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Deze ingebouwde functie voorkomt dat uw verkeer weglekt naar buiten de VPN-tunnel als uw netwerk plotseling niet meer werkt of als de tunnel uitvalt. Dit wordt gedaan door uw verkeer te blokkeren totdat uw verbinding is hersteld."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Dit kan problemen veroorzaken met bepaalde websites, diensten en programma's."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Trackers"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tunnelprotocol"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN-instellingen"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Waarschuwing: dit is geen antivirus en mag niet als zodanig behandeld worden. Dit is slechts een extra beschermingslaag."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Waarschuwing: dit kan problemen veroorzaken met bepaalde websites, diensten en programma's."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde domeinen waarvan bekend is dat ze malware hosten."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde domeinen waarvan bekend is dat ze gebruikers volgen."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Waarschuwing: de malwareblocker is geen antivirus en mag niet als zodanig behandeld worden. Dit is slechts een extra beschermingslaag."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde bekende advertentiedomeinen."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde websites en diensten waarvan bekend is dat ze content voor volwassenen hosten."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde websites en diensten waarvan bekend is dat ze gokspelen hosten."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde domeinen of websites waarvan bekend is dat ze advertenties, malware, trackers en meer verspreiden."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Stel de MTU-waarde voor %(wireguard)s in. Geldig bereik: %(min)d - %(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Bij de automatische instelling wordt willekeurig uit de reeks poorten gekozen."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Bij de automatische instelling wordt willekeurig gekozen uit de hieronder weergegeven geldige poortbereiken."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "De aangepaste poort kan elke waarde zijn binnen de geldige bereiken: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Geavanceerd"
msgid "All applications"
msgstr "Alle toepassingen"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden van <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Altijd-aan VPN toegewezen aan andere app"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Altijd-aan VPN is mogelijk ingeschakeld voor een andere app"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Alle verbindingen worden geblokkeerd"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Alle verbindingen worden geblokkeerd"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Openbare WireGuard-sleutel gekopieerd naar klembord"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Gekopieerd naar klembord"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Kon alle netwerkverkeer niet blokkeren. Los het probleem op of meld het
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Ophalen van lijst van apparaten mislukt"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Sleutel genereren mislukt"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Kon de hostnaam van de aangepaste server niet omzetten"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Instellen DNS-server van systeem mislukt"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Starten van tunnelverbinding mislukt"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Sleutel genereren"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Als u naar aanmelden gaat, wordt het blokkeren van internet op dit apparaat opgeheven."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installeer Mullvad VPN (%s) om up-to-date te blijven"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Sleutel gegenereerd"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Sleutel is ongeldig"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Sleutel is geldig"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Sleutelverificatie mislukt"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Sleutels beheren"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-accountnummer"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Er komt geen relaisserver overeen met de huidige instellingen"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-msgid "Public key"
-msgstr "Openbare sleutel"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Opnieuw verbinden met nieuwe WireGuard-sleutel..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Sleutel opnieuw genereren"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Privacybeleid"
msgid "Secured"
msgstr "Beveiligd"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Dit apparaat is offline, er kunnen geen tunnels tot stand worden gebrach
msgid "Toggle VPN"
msgstr "VPN in-/uitschakelen"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Te veel WireGuard-sleutels geregistreerd op account"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Kan de tunnelverbinding niet starten. Schakel Altijd-aan VPN uit voor <b>%s</b> voordat u Mullvad VPN gebruikt."
msgid "Unsecured"
msgstr "Niet beveiligd"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Niet beveiligd"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Update beschikbaar, download deze om veilig te blijven."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN-machtigingsfout"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "VPN-toestemming is geweigerd tijdens maken van de tunnel. Probeer opnieuw verbinding te maken."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "Status VPN-tunnel"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Geldige WireGuard-sleutel ontbreekt. Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Sleutel verifiëren"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Fout virtuele adapter"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw daadwerkelijke locatie gemaskeerd met een privé en veilige locatie in de geselecteerde regio."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard-MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fout"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-sleutel"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Openbare WireGuard-sleutel"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "U LEKT MOGELIJK NETWERKVERKEER"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app. Upgrade nu naar %s om uw veiligheid te waarborgen"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "U hebt te veel actieve apparaten. Meld ten minste één apparaat af door het uit de onderstaande lijst te verwijderen. U vindt de bijbehorende alias onder de Accountinstellingen van het apparaat."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Accountkrediet verloopt over een dag"
diff --git a/gui/locales/nl/relay-locations.po b/gui/locales/nl/relay-locations.po
index 6d9d8684d1..03c9cb3402 100644
--- a/gui/locales/nl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopenhagen"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatië"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Rome"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Wenen"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
diff --git a/gui/locales/pl/messages.po b/gui/locales/pl/messages.po
index bac7e34c38..735508d70e 100644
--- a/gui/locales/pl/messages.po
+++ b/gui/locales/pl/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "Dodano %(duration)s, konto opłacone do %(expiry)s."
@@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "TWORZENIE KWANTOWO BEZPIECZNEGO POŁĄCZENIA"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "TWORZENIE BEZPIECZNEGO POŁĄCZENIA"
+msgid "Custom"
+msgstr "Niestandardowy"
+
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
@@ -155,6 +158,9 @@ msgstr "Wyłącz"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Rozłącz i wyjdź"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
@@ -198,6 +204,9 @@ msgstr "mniej niż minutę temu"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Brak wyników dla <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Wył."
@@ -210,9 +219,15 @@ msgstr "Otwórz adres URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "KWANTOWO BEZPIECZNE POŁĄCZENIE"
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjdź"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Wyszukaj..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "BEZPIECZNE POŁĄCZENIE"
@@ -229,6 +244,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "To ustawienie zwiększa latencję. Używaj go tylko w razie konieczności."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Wypróbuj inne wyszukiwanie."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -339,8 +357,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Zbyt wiele jednoczesnych połączeń na koncie. Odłącz jedno z połączonych urządzeń lub spróbuj połączyć się ponownie za chwilę."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Nie można uwierzytelnić konta. Skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Nie można uwierzytelnić konta. Wyślij zgłoszenie problemu."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -806,32 +824,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Nie można zastosować reguł zapory. Spróbuj zaktualizować jądro."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Rozwiąż problem lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Rozwiąż problem lub wyślij zgłoszenie problemu."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Spróbuj wyłączyć oprogramowanie antywirusowe lub inne zabezpieczające albo skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Spróbuj wyłączyć oprogramowanie antywirusowe lub zabezpieczające innych firm, lub wyślij zgłoszenie problemu."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Spróbuj zaktualizować jądro lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Spróbuj zaktualizować jądro lub wyślij zgłoszenie problemu."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Nie można skomunikować się ze sterownikiem jądra Mullvad. Spróbuj połączyć się ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Nie można skomunikować się ze sterownikiem jądra Mullvad. Spróbuj ponownie nawiązać połączenie lub wyślij zgłoszenie problemu."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Nie można rozpoznać hosta tunelu niestandardowego. Spróbuj zmienić ustawienia."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Nie można ustawić systemowego serwera DNS. Skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Nie można ustawić systemowego serwera DNS. Wyślij zgłoszenie problemu."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Wyślij zgłoszenie problemu."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -924,7 +942,7 @@ msgstr "Aby aktywować tryb mostu, wróć i zmień <b>%(tunnelProtocol)s</b> na
#. available.
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>."
-msgstr "Aby aktywować UDP, zmień <b>Tryb mostu</b> na <b>Automatyczny</b> lub <b>Wył.</b>."
+msgstr "Aby aktywować protokół UDP, zmień <b>Tryb mostu</b> na <b>Automatyczny</b> lub <b>Wył</b>."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
@@ -1001,11 +1019,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Dostawcy: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Wybierz lokalizację"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Aplikacja wybiera losowy serwer mostowy, jednak pobliskie serwery mają większe szanse."
@@ -1035,10 +1048,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "KONIEC CZASU"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Zamknij aplikację"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1087,10 +1096,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Wykluczone aplikacje"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtr..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Znajdź inną aplikację"
@@ -1102,26 +1107,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Brak wyników dla <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Wyślij zgłoszenie problemu."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Wypróbuj inne wyszukiwanie."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Spróbuj ponownie lub wyślij zgłoszenie problemu."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1205,7 +1202,7 @@ msgstr "W wersji beta ta opcja jest niedostępna."
msgctxt "support-view"
msgid "To help you more effectively, your app’s log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
-msgstr "Aby pomóc Ci skuteczniej, do tej wiadomości dołączony zostanie plik dzienników aplikacji. Twoje dane pozostaną bezpieczne i prywatne, ponieważ przed wysłaniem zaszyfrowanym kanałem zostają one zanonimizowane."
+msgstr "Aby można było pomóc Ci skuteczniej, do tej wiadomości dołączony zostanie plik dziennika aplikacji. Twoje dane pozostaną bezpieczne i prywatne, ponieważ przed wysłaniem zaszyfrowanym kanałem zostają one zanonimizowane."
msgctxt "support-view"
msgid "Try again"
@@ -1323,6 +1320,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Mimo to dodaj"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Reklamy"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Treści dla dorosłych"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Umożliwia dostęp do innych urządzeń w tej samej sieci w celu udostępniania, drukowania itd."
@@ -1339,33 +1346,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Automatycznie łącz z serwerem po uruchomieniu aplikacji."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Blokuj reklamy"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Blokuj treści dla dorosłych"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Blokuj treści hazardowe"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Blokuj malware"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Blokuj trackery"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Aby aktywować te ustawienia, wyłącz <b>%(customDnsFeatureName)s</b> poniżej."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Aby to ustawić, wyłącz wszystkie funkcje blokowania treści."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Aby to aktywować to ustawienie, wyłącz wszystkie <b>funkcje blokowania treści DNS</b>."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "Funkcje blokowania treści DNS"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1388,6 +1387,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Wprowadź adres IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Hazard"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1411,6 +1415,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Tryb Lockdown"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Złośliwe oprogramowanie"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Wbudowany kill switch aplikacji jest zawsze włączony. To ustawienie dodatkowo blokuje dostęp do Internetu w razie kliknięcia przycisku Rozłącz lub Zamknij."
@@ -1439,6 +1448,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Ta wbudowana funkcja zapobiega wyciekowi ruchu poza tunel VPN w przypadku nagłej awarii sieci lub tunelu. Funkcja ta blokuje ruch do chwili ponownego nawiązania połączenia."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Może to powodować problemy z niektórymi witrynami, usługami i programami."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Trackery"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Protokół tunelowania"
@@ -1452,32 +1470,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "Ustawienia VPN"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Ostrzeżenie: to nie jest program antywirusowy i nie należy go tak traktować. To jedynie dodatkowa warstwa zabezpieczeń."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Ostrzeżenie: może to powodować problemy z niektórymi witrynami, usługami i programami."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi domenami, zawierającymi złośliwe oprogramowanie."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi domenami, które śledzą użytkowników."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Ostrzeżenie: funkcja blokowania złośliwego oprogramowania nie jest programem antywirusowym i nie należy jej tak traktować. To jedynie dodatkowa warstwa zabezpieczeń."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt ze znanymi domenami reklamowymi."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi witrynami i usługami, które udostępniają treści dla dorosłych."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi witrynami i usługami, które udostępniają treści hazardowe."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi domenami lub witrynami internetowymi, które rozpowszechniają reklamy, złośliwe oprogramowanie itd."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1529,10 +1527,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Ustaw wartość MTU %(wireguard)s. Prawidłowy zakres: %(min)d–%(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Ustawienie automatyczne skutkuje wyborem losowym z szerokiego zakresu portów."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Ustawienie automatyczne skutkuje wyborem losowym prawidłowego zakresu portów spośród zakresów przedstawionych poniżej."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Port niestandardowy może mieć dowolną wartość z następujących prawidłowych zakresów: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1567,8 +1568,11 @@ msgstr "Zaawansowane"
msgid "All applications"
msgstr "Wszystkie aplikacje"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować się z <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” przypisana jest do innej aplikacji"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” może być włączona dla innej aplikacji"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blokowanie wszystkich połączeń"
@@ -1576,9 +1580,6 @@ msgstr "Blokowanie wszystkich połączeń"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Skopiowano numer konta Mullvad do schowka"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Skopiowano klucz publiczny WireGuard do schowka"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopiowano do schowka"
@@ -1606,9 +1607,6 @@ msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Rozwiąż problem lub z
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Nie udało się pobrać listy urządzeń"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Nie można wygenerować klucza"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Nie można rozpoznać nazwy hosta serwera niestandardowego"
@@ -1618,30 +1616,12 @@ msgstr "Niepowodzenie ustawienia systemowego serwera DNS"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Niepowodzenie uruchomienia połączenia tunelowego"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Wygeneruj klucz"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Przejście do logowania odblokuje Internet na tym urządzeniu."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Wygenerowano klucz"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nieprawidłowy klucz"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Prawidłowy klucz"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Błąd weryfikacji klucza"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Zarządzaj kluczami"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numer konta Mullvad"
@@ -1654,14 +1634,8 @@ msgstr "Żaden serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-msgid "Public key"
-msgstr "Klucz publiczny"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Ponowne łączenie przy użyciu nowego klucza WireGuard..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Ponownie wygeneruj klucz"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Polityka prywatności"
msgid "Secured"
msgstr "Zabezpieczone"
@@ -1690,8 +1664,8 @@ msgstr "To urządzenie jest offline, nie można ustanowić tuneli"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Przełącz VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Na koncie zarejestrowano zbyt wiele kluczy WireGuard"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Przed rozpoczęciem użytkowania usługi Mullvad VPN wyłącz opcję „Zawsze włączony VPN” w <b>%s</b>."
msgid "Unsecured"
msgstr "Niezabezpieczone"
@@ -1699,6 +1673,9 @@ msgstr "Niezabezpieczone"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zachować bezpieczeństwo, pobierz ją."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Błąd uprawnienia VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie."
@@ -1708,30 +1685,15 @@ msgstr "Status tunelu VPN"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Brak prawidłowego klucza WireGuard. Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Zweryfikuj klucz"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Błąd wirtualnej karty sieciowej"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Podczas połączenia Twoja prawdziwa lokalizacja jest maskowana prywatną, bezpieczną lokalizacją w wybranym regionie."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "MTU WireGuard"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Błąd WireGuard"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Klucz WireGuard"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Klucz publiczny WireGuard"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "TWÓJ RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ"
@@ -1741,9 +1703,6 @@ msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, uaktualnij teraz do wersji %s"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Zbyt dużo aktywnych urządzeń. Wyloguj się z co najmniej jednego urządzenia, usuwając je z poniższej listy. Odpowiednią nazwę można znaleźć w ustawieniach konta urządzenia."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Doładowanie konta wygasa za 1 dzień"
diff --git a/gui/locales/pl/relay-locations.po b/gui/locales/pl/relay-locations.po
index f153d87d91..3053892601 100644
--- a/gui/locales/pl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopenhaga"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorwacja"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Ryga"
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Rzym"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Waszyngton, DC"
msgid "Wien"
msgstr "Wiedeń"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagrzeb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurych"
diff --git a/gui/locales/pt/messages.po b/gui/locales/pt/messages.po
index 753d8d2a18..c5ff7c5716 100644
--- a/gui/locales/pt/messages.po
+++ b/gui/locales/pt/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "foi adicionado %(duration)s, conta paga até %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "A CRIAR LIGAÇÃO COM SEGURANÇA QUÂNTICA"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "A CRIAR LIGAÇÃO SEGURA"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Desativar"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Desligar e sair"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "há menos de um minuto"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Sem resultados para <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Abrir URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "LIGAÇÃO COM SEGURANÇA QUÂNTICA"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Religar"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Pesquisar por..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "LIGAÇÃO SEGURA"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Esta definição aumenta a latência. Utilizar apenas se necessário."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Experimente uma pesquisa diferente."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Conta com demasiadas ligações simultâneas. Desligue outro dispositivo ou tente ligar-se novamente em breve."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Não foi possível autenticar a conta. Contacte a assistência."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Não foi possível autenticar a conta. Envie um relatório do problema."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Não é possível aplicar as regras de firewall. Experimente atualizar o seu kernel."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente a resolução de problemas ou contacte a assistência."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente a resolução de problemas ou envie um relatório do problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente desativar quaisquer antivírus ou software de segurança terceiros ou contacte a assistência."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente desativar quaisquer antivírus ou software de segurança de terceiros, ou envie um relatório do problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente atualizar o seu kernel ou contacte a assistência."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente atualizar o seu kernel ou envie um relatório do problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Não foi possível comunicar com a driver do kernel Mullvad. Tente voltar a ligar-se ou contacte a assistência."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Não foi possível comunicar com a driver do kernel Mullvad. Tente voltar a ligar ou envie um relatório do problema."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Não foi possível resolver o anfitrião do túnel personalizado. Experimente alterar as suas definições."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Não foi possível definir o servidor DNS do sistema. Contacte a assistência."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Não foi possível definir o servidor DNS do sistema. Envie um relatório do problema."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Não foi possível iniciar a proteção de túnel. Contacte a assistência."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Envie um relatório do problema."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Fornecedores: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Selecionar local"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "A aplicação seleciona um servidor ponte aleatório, mas os servidores mais perto de si têm uma probabilidade mais elevada."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "SEM TEMPO"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Sair da app"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Aplicações excluídas"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrar..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Encontrar outra aplicação"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Lançar"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Sem resultados para <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Contacte a assistência."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Envie um relatório do problema."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Tente novamente ou contacte a assistência."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Experimente uma pesquisa diferente."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Tente novamente ou envie um relatório do problema."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1183,7 +1180,7 @@ msgstr "Esta opção não está disponível na versão beta."
msgctxt "support-view"
msgid "To help you more effectively, your app’s log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
-msgstr "Para o ajudarmos de forma mais eficaz, o ficheiro de registo da sua aplicação será anexado a esta mensagem. Os seus dados permanecerão seguros e privados, pois são tornados anónimos antes de serem enviados através de um canal encriptado."
+msgstr "Para ajudarmos de forma mais eficaz, o ficheiro de registo da sua aplicação será anexado a esta mensagem. Os seus dados permanecerão seguros e privados, pois são tornados anónimos antes de serem enviados através de um canal encriptado."
msgctxt "support-view"
msgid "Try again"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Adicionar mesmo assim"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Anúncios"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Conteúdo para adultos"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Permite o acesso a outros dispositivos na mesma rede para partilha, impressão, etc."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Liga-se automaticamente a um servidor quando a app inicia."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Bloquear anúncios"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Bloquear conteúdos para adultos"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Bloquear jogo"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Bloquear malware"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Bloquear trackers"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Desative <b>%(customDnsFeatureName)s</b> abaixo para ativar estas definições."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Desative todos os bloqueadores de conteúdo para ativar esta definição."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Desative todos os <b>bloqueadores de conteúdo de DNS</b> acima para ativar esta definição."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "Bloqueadores de conteúdo de DNS"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Introduzir IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Jogos de azar"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Modo de bloqueio"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Malware"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "O kill switch integrado da aplicação está sempre ligado. Esta definição bloqueará adicionalmente a Internet caso o utilizador se desligue ou saia da aplicação."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Esta funcionalidade integrada evita que o seu tráfego saia do túnel VPN se a sua rede parar subitamente de funcionar ou se o túnel falhar. Fá-lo ao bloquear o seu tráfego até que a sua ligação seja restabelecida."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Pode causar problemas em alguns sites, serviços e programas."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Trackers"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Protocolo do túnel"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "Definições de VPN"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Aviso: isto não é um antivírus e não deve ser tratado como tal, é apenas uma camada extra de proteção."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Aviso: pode causar problemas em alguns sites, serviços e programas."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados domínios conhecidos por alojar malware."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados domínios conhecidos por seguir os utilizadores."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Aviso: o bloqueador de malware não é um antivírus e não deve ser tratado como tal, é apenas uma camada extra de proteção."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados domínios de publicidade conhecidos."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados sítios web e serviços conhecidos por alojar conteúdo adulto."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados sítios web e serviços conhecidos por alojar conteúdo de apostas."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Quando esta funcionalidade é ativada, impede que o dispositivo contacte certos domínios ou sites conhecidos por distribuir anúncios, malware, trackers e muito mais."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Definir o valor MTU %(wireguard)s. Intervalo válido: %(min)d - %(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "As definições automáticas escolhem aleatoriamente a partir de uma vasta gama de portas."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "A definição automática escolherá aleatoriamente a partir do intervalo de portas válido apresentado abaixo."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "A porta personalizada pode ser qualquer valor dentro dos intervalos válidos: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Avançadas"
msgid "All applications"
msgstr "Todas as aplicações"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja desligar-se de <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "VPN sempre ligada atribuída a outra app"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "A VPN sempre ligada pode estar ativada para outra app"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "A bloquear todas as ligações"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "A bloquear todas as ligações"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "A chave pública WireGuard foi copiada para a área de transferência"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente a resol
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Erro ao obter a lista de dispositivos"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Erro ao gerar uma chave"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Não foi possível resolver o nome do anfitrião do servidor personalizado"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Erro ao definir o servidor de sistema DNS"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Erro ao iniciar a ligação de túnel"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Gerar chave"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Ir para a ligação irá desbloquear a Internet neste dispositivo."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Instalar o Mullvad VPN (%s) para ficar atualizado"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Chave gerada"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "A chave é inválida"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "A chave é válida"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Erro ao verificar chave"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gerir chaves"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Número de conta Mullvad"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Nenhum servidor de retransmissão corresponde às configurações atuais
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-msgid "Public key"
-msgstr "Chave pública"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "A restabelecer ligação com nova chave WireGuard..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Voltar a gerar chave"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Política de privacidade"
msgid "Secured"
msgstr "Seguro"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Este dispositivo está offline, não foi possível configurar túneis"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Alternar VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Demasiadas chaves WireGuard registadas na conta"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Desative a VPN sempre ligada para <b>%s</b> antes de utilizar a Mullvad VPN."
msgid "Unsecured"
msgstr "Inseguro"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Inseguro"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Atualização disponível, transfira-a para ficar seguro."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Erro de permissão da VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "Estado do túnel VPN"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Chave WireGuard válida em falta. Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verificar chave"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Erro de adaptador virtual"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Enquanto estiver ligado, a sua localização real será mascarada com uma localização privada e segura na região selecionada."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Erro WireGuard"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Chave WireGuard"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Chave pública WireGuard"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "PODERÁ ESTAR A PERDER TRÁFEGO DE REDE"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Está a executar uma versão da aplicação não suportada."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Está a correr uma versão da app que não é suportada. Faça o upgrade para %s agora de forma a garantir a sua segurança"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Tem demasiados dispositivos ativos. Desligue-se de pelo menos um dos dispositivos removendo-o da lista abaixo. Pode encontrar a alcunha correspondente nas definições de Conta do dispositivo."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "O crédito da conta expira dentro de um dia"
diff --git a/gui/locales/pt/relay-locations.po b/gui/locales/pt/relay-locations.po
index 9dc4d2686f..7c90661cc5 100644
--- a/gui/locales/pt/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pt/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhaga"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croácia"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Viena"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurique"
diff --git a/gui/locales/relay-locations.pot b/gui/locales/relay-locations.pot
index e85d919dce..141b7d812d 100644
--- a/gui/locales/relay-locations.pot
+++ b/gui/locales/relay-locations.pot
@@ -106,6 +106,10 @@ msgstr ""
msgid "Copenhagen"
msgstr ""
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
@@ -378,6 +382,10 @@ msgstr ""
msgid "Romania"
msgstr ""
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr ""
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr ""
@@ -518,6 +526,10 @@ msgstr ""
msgid "Wien"
msgstr ""
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr ""
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr ""
diff --git a/gui/locales/ru/messages.po b/gui/locales/ru/messages.po
index b1c6f1d694..34a3412744 100644
--- a/gui/locales/ru/messages.po
+++ b/gui/locales/ru/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "Добавлено: %(duration)s. Учетная запись оплачена до %(expiry)s."
@@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "СОЗДАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ С ЗАЩИТОЙ ОТ КВАН
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "СОЗДАНИЕ ЗАЩИЩЕННОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ"
+msgid "Custom"
+msgstr "Пользовательский"
+
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -155,6 +158,9 @@ msgstr "Отключить"
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Отключиться и выйти"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Разъединено"
@@ -198,6 +204,9 @@ msgstr "менее минуты назад"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "По запросу <b>%(searchTerm)s</b> ничего не найдено."
+
msgid "Off"
msgstr "Выключен"
@@ -210,9 +219,15 @@ msgstr "Открыть URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ С ЗАЩИТОЙ ОТ КВАНТОВЫХ АТАК"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Переподключить"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Поиск..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "ЗАЩИЩЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ"
@@ -229,6 +244,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Этот параметр увеличивает задержку. Используйте только в случае необходимости."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Измените условие поиска."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -339,8 +357,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Слишком много одновременных подключений с этой учетной записи. Отключите другое устройство или попробуйте подключиться еще раз через некоторое время."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Не удается произвести аутентификацию учетной записи. Обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Не удается произвести аутентификацию учетной записи. Отправьте сообщение о проблеме."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -806,32 +824,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Не удалось применить правила брандмауэра. Попробуйте обновить ядро."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Устраните проблему или обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Устраните неполадки или отправьте сообщение о проблеме."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Попробуйте отключить сторонние антивирусы и приложения, обеспечивающее безопасность, либо обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Попробуйте отключить сторонние антивирусы и приложения, обеспечивающее безопасность, либо отправьте сообщение о проблеме."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Попробуйте обновить ядро или обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Попробуйте обновить ядро или отправьте сообщение о проблеме."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Не удалось связаться с драйвером ядра Mullvad. Попробуйте подключиться заново или обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Не удалось связаться с драйвером ядра Mullvad. Попробуйте подключиться заново или отправьте сообщение о проблеме."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Не удалось преобразовать имя узла пользовательского туннеля. Попробуйте изменить настройки."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Не удалось установить системный DNS-сервер. Обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Не удалось установить системный DNS-сервер. Отправьте сообщение о проблеме."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Не удалось запустить туннельное соединение. Обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Не удалось запустить туннельное соединение. Отправьте сообщение о проблеме."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -1001,11 +1019,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "провайдеры: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Выбор местоположения"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Приложение выбирает случайный сервер-мост, но это могут быть серверы, близкие к вашему текущему местоположению."
@@ -1035,10 +1048,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "ЗАКОНЧИЛОСЬ ВРЕМЯ"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Выйти из приложения"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1087,10 +1096,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Исключенные приложения"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Фильтр..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Найти другое приложение"
@@ -1102,26 +1107,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "По запросу <b>%(searchTerm)s</b> ничего не найдено."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Обратитесь в службу поддержки."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Отправьте сообщение о проблеме."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Повторите попытку или обратитесь в службу поддержки."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Измените условие поиска."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Повторите попытку или отправьте сообщение о проблеме."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1323,6 +1320,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Всё равно добавить"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Реклама"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Контент для взрослых"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Разрешить доступ к другим устройствам в той же сети для передачи данных, печати и т. д."
@@ -1339,33 +1346,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Автоматически подключаться к серверу при запуске приложения."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Блокировать рекламу"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Блокировать контент для взрослых"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Блокировать азартные игры"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Блокировать вредоносное ПО"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Блокировать трекеры"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Чтобы активировать эти параметры, отключите опцию <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ниже."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Чтобы активировать эту опцию, отключите все блокировщики контента."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Чтобы активировать эту опцию, отключите все <b>DNS-блокировщики контента</b>."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS-блокировщики контента"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1388,6 +1387,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Введите IP-адрес"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Азартные игры"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1411,6 +1415,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Режим блокировки"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Вредоносное ПО"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Функция аварийного отключения, встроенная в приложение, всегда включена. Эта опция дополнительно блокирует Интернет при нажатии «Отключить» или «Выход»."
@@ -1439,6 +1448,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Эта встроенная функция предотвращает утечку трафика за пределы VPN-туннеля: если сеть внезапно перестанет работать или если по какой-либо причине туннель деактивируется, функция заблокирует трафик до восстановления соединения."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Это может привести к проблемам при использовании некоторых сайтов, служб и программ."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Трекеры"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Протокол туннелирования"
@@ -1452,32 +1470,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "Настройки VPN"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Предупреждение: это просто дополнительный уровень защиты, а не антивирус."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Предупреждение: это может привести к проблемам при использовании некоторых сайтов, служб и программ."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными доменами, на которых размещаются вредоносные программы."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными доменами, которые отслеживают пользователей."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными рекламными доменами."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными сайтами и службами, которые размещают контент для взрослых."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Внимание! Блокировщик вредоносного ПО — это просто дополнительный уровень защиты, а не антивирус."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными сайтами и службами, которые размещают контент, относящийся к азартным играм."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "При включенной опции устройство не будет устанавливать соединение с определенными доменами и сайтами, известными распространением рекламы, вредоносного ПО, трекеров и т. д."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1529,10 +1527,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Установите значение MTU для %(wireguard)s. Диапазон значений: %(min)d–%(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "При автоматической настройке порт будет выбираться случайным образом из широкого диапазона."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "При автоматической настройке порт будет выбираться случайным образом из допустимого диапазона, показанного ниже."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Пользовательский порт может принимать любое значение внутри допустимых диапазонов: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1567,8 +1568,11 @@ msgstr "Дополнительные"
msgid "All applications"
msgstr "Все приложения"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Действительно выйти из профиля на устройстве <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Опция «VPN всегда вкл.» назначена другому приложению"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Опцию «VPN всегда вкл.» может быть включена для другого приложения"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Блокируются все подключения"
@@ -1576,9 +1580,6 @@ msgstr "Блокируются все подключения"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Открытый ключ WireGuard скопирован в буфер обмена"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
@@ -1606,9 +1607,6 @@ msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Не удалось получить список устройств"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Не удалось сгенерировать ключ"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Не удалось преобразовать имя узла пользовательского сервера"
@@ -1618,30 +1616,12 @@ msgstr "Не удалось установить системный DNS-серв
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Не удалось запустить подключение к туннелю"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Сгенерировать ключ"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Вход в профиль разблокирует Интернет на этом устройстве."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Пользуйтесь актуальной версией — установите Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Ключ сгенерирован"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Ключ недействителен"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Ключ действителен"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Ошибка проверки ключа"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Управление ключами"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Номер учетной записи Mullvad"
@@ -1654,14 +1634,8 @@ msgstr "Текущим настройкам не соответствует ни
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-msgid "Public key"
-msgstr "Открытый ключ"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Повторное подключение с новым ключом WireGuard..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Сгенерировать ключ"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Политика конфиденциальности"
msgid "Secured"
msgstr "Подключение защищено"
@@ -1690,8 +1664,8 @@ msgstr "Устройство вне сети, установить подклю
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Включение VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Для этой учетной записи зарегистрировано слишком много ключей WireGuard"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Не удалось запустить туннельное соединение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «VPN всегда вкл.» для <b>%s</b>."
msgid "Unsecured"
msgstr "Подключение не защищено"
@@ -1699,6 +1673,9 @@ msgstr "Подключение не защищено"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Вышло обновление. Установите его, чтобы защитить подключения."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Ошибка разрешения для VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова."
@@ -1708,30 +1685,15 @@ msgstr "Состояние туннеля VPN"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Не найден действительный ключ WireGuard. Управлять ключами можно в дополнительных настройках."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Проверка ключа"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Ошибка виртуального адаптера"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "При подключении реальное местоположение маскируется защищенным конфиденциальным местоположением в выбранном регионе."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "MTU для WireGuard"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Ошибка WireGuard"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Ключ WireGuard"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Открытый ключ WireGuard"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА"
@@ -1741,9 +1703,6 @@ msgstr "Версия приложения, с которой вы работае
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Вы используете неподдерживаемую версию приложения. Чтобы обеспечить безопасность, обновитесь до версии %s."
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "У вас слишком много активных устройств. Выйдите из профиля хотя бы на одном из устройств, удалив его из списка ниже. Имя устройства указано в настройках учетной записи."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d день"
diff --git a/gui/locales/ru/relay-locations.po b/gui/locales/ru/relay-locations.po
index 4166b32c10..196d7a1b8a 100644
--- a/gui/locales/ru/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ru/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Кливленд, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Копенгаген"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватия"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Рига"
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Рим"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Солт-Лейк-Сити, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Вашингтон, округ Колумбия"
msgid "Wien"
msgstr "Вена"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Загреб"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Цюрих"
diff --git a/gui/locales/sv/messages.po b/gui/locales/sv/messages.po
index 453f242ac6..d69d546936 100644
--- a/gui/locales/sv/messages.po
+++ b/gui/locales/sv/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s har lagts till. Kontot är betalt till och med %(expiry)s."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "SKAPAR KVANTSÄKER ANSLUTNING"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "SKAPAR SÄKER ANSLUTNING"
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Inaktivera"
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Koppla från och avsluta"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "mindre än en minut sedan"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "Inga resultat för <b>%(searchTerm)s</b>."
+
msgid "Off"
msgstr "Av"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "Öppna URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "KVANTSÄKER ANSLUTNING"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Återanslut"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Sök efter …"
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "SÄKER ANSLUTNING"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Den här inställningen ökar fördröjningen. Använd bara vid behov."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Testa en annan sökning."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Det här kontot har för många samtidiga anslutningar. Koppla från en annan enhet eller försök att ansluta igen inom kort."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Det går inte att autentisera kontot. Kontakta supporten."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Det går inte att autentisera kontot. Skicka en problemrapport."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Det går inte att använda brandväggsregler. Testa att uppdatera din operativsystemkärna."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Det går inte att blockera all nätverkstrafik. Felsök eller kontakta supporten."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Det går inte att blockera all nätverkstrafik. Felsök eller skicka en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Det går inte att blockera all nätverkstrafik. Testa att inaktivera antivirus- eller säkerhetsprogram från tredje part eller kontakta supporten."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Det går inte att blockera all nätverkstrafik. Testa att inaktivera antivirus- eller säkerhetsprogram från tredje part eller skicka en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Det går inte att blockera all nätverkstrafik. Uppdatera din operativsystemkärna eller kontakta supporten."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Det går inte att blockera all nätverkstrafik. Testa att uppdatera din kernel eller skicka en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Det går inte att kommunicera med Mullvads kerneldrivrutin. Testa att ansluta igen eller kontakta supporten."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Det går inte att kommunicera med Mullvads kerneldrivrutin. Testa att ansluta igen eller skicka en problemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Det går inte att lösa värd för anpassad tunnel. Försök att ändra inställningarna."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Det går inte att konfigurera DNS-server. Kontakta supporten."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Det går inte att konfigurera DNS-server. Skicka en problemrapport."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Kontakta supporten."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Skicka en problemrapport."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Leverantörer: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Välj plats"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Appen väljer en slumpmässig bryggserver, men ju närmare servrarna ligger desto större sannolikhet är det att de väljs."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "INGEN TID KVAR"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Avsluta appen"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Exkluderade appar"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrera..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Hitta en annan app"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "Inga resultat för <b>%(searchTerm)s</b>."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Kontakta supporten."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Skicka en problemrapport."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Försök igen eller kontakta supporten."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Testa en annan sökning."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Försök igen eller skicka en problemrapport."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Lägg till ändå"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Annonser"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Vuxet innehåll"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Tillåter åtkomst till andra enheter i samma nätverk för delning, utskrift etc."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Anslut automatiskt till en server när appen startas."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Blockera annonser"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Blockera innehåll som är olämpligt för barn"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Blockera hasardspel"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Blockera skadlig kod"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "Blockera spårare"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Inaktivera <b>%(customDnsFeatureName)s</b> nedan för att aktivera dessa inställningar."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Inaktivera alla innehållsblockerare för att aktivera den här inställningen."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Inaktivera alla <b>DNS-innehållsblockerare</b> ovan för att aktivera den här inställningen."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS-innehållsblockerare"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "Ange IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Hasardspel"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Låsningsläge"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Skadlig kod"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens inbyggda Kill Switch är alltid på. Den här inställningen kommer dessutom att blockera internet när du klickar på Koppla från eller Avsluta."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Den här inbyggda funktionen hindrar din trafik från att läcka utanför VPN-tunneln om ditt nätverk plötsligt slutar fungera eller om tunneln misslyckas. Den gör detta genom att blockera din trafik tills anslutningen återupprättats."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Detta kan orsaka problem på vissa webbplatser, tjänster och program."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "Spårare"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tunnelprotokoll"
@@ -1430,36 +1448,16 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN-inställningar"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Varning! Det här är inte ett antivirusprogram och bör inte behandlas som ett. Det här är bara ett extra skyddslager."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Varning! Detta kan orsaka problem på vissa webbplatser, tjänster och program."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa domäner som är kända för att innehålla skadlig kod."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa domäner som är kända för att spåra användare."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Varning! Blockering av skadlig kod är inte ett antivirusprogram och bör inte behandlas som ett. Det här är bara ett extra skyddslager."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa kända annonsdomäner."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa webbplatser och tjänster som är kända för innehåll som är olämpligt för barn."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa webbplatser och tjänster som är kända för innehåll som rör hasardspel."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa domäner eller webbplatser som är kända för att sprida annonser, skadlig kod, spårare med mera."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
-msgstr "När Låsningsläge är aktiverat måste du vara ansluten till en Mullval VPN-server för att kunna nå internet. Om du kopplar från automatiskt eller avslutar appen blockeras din anslutning."
+msgstr "När Låsningsläge är aktiverat måste du vara ansluten till en Mullvad VPN-server för att kunna nå internet. Om du kopplar från automatiskt eller avslutar appen blockeras din anslutning."
#. Title label in navigation bar
#. Available placeholders:
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Ange värde för %(wireguard)s MTU. Giltigt intervall: %(min)d–%(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Den automatiska inställningen väljer slumpmässigt från en mängd olika portar."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Den automatiska inställningen väljer slumpmässigt från giltiga portintervall som visas nedan."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Den anpassade porten kan vara ett värde inom de giltiga intervallen: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Avancerat"
msgid "All applications"
msgstr "Alla applikationer"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "Vill du verkligen logga ut från <b>%s</b>?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "VPN som alltid är på har tilldelats till annan app"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "VPN som alltid är på kan ha aktiverats för annan app"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Blockerar alla anslutningar"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Blockerar alla anslutningar"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "Kopierade offentlig nyckel för WireGuard till urklipp"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopierat till urklipp"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Det gick inte att blockera all nätverkstrafik. Felsök eller anmäl pro
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Det gick inte att hämta lista med enheter"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Det gick inte att generera en nyckel"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Det gick inte att lösa värdnamnet för den anpassade servern"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Det gick inte att ange systemets DNS-server"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Det gick inte att starta tunnelanslutning"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generera nyckel"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Om du loggar in tas blockering av internet bort på den här enheten."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installera Mullvad VPN (%s) för att hålla dig uppdaterad"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nyckel har genererats"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nyckeln är ogiltig"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Nyckeln är giltig"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Det gick inte att verifiera nyckel"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Hantera nycklar"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Ingen reläserver matchar de aktuella inställningarna"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-msgid "Public key"
-msgstr "Offentlig nyckel"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Återansluter med ny WireGuard-nyckel ..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Generera om nyckel"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Sekretesspolicy"
msgid "Secured"
msgstr "Skyddad"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Denna enhet är frånkopplad, inga tunnlar kan skapas"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "Växla VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "För många WireGuard-nycklar registrerade på kontot"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Aktivera VPN som alltid är på för <b>%s</b> innan du använder Mullvad VPN."
msgid "Unsecured"
msgstr "Oskyddad"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Oskyddad"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Uppdatering tillgänglig. Ladda ned för att vara säker."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "Behörighetsfel med VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Giltig WireGuard-nyckel saknas. Hantera nycklar i Avancerade inställningar."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verifiera nyckel"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Fel med virtuell adapter"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Medan du är ansluten maskeras din riktiga plats med en privat och säker plats i den valda regionen."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fel"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-nyckel"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Offentlig nyckel för WireGuard"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "DU KANSKE HAR LÄCKAGE I NÄTVERKSTRAFIKEN"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Du kör en appversion som inte stöds."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Du kör en appversion som inte stöds. Uppgradera till %s nu för att garantera din säkerhet"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Du har för många aktiva enheter. Logga ut från minst en enhet genom att ta bort den från listan nedan. Du hittar motsvarande smeknamn i enhetens kontoinställningar."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontokrediten slutar gälla om en dag"
diff --git a/gui/locales/sv/relay-locations.po b/gui/locales/sv/relay-locations.po
index 0ac0aa9d0e..dcde328cb4 100644
--- a/gui/locales/sv/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/sv/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Köpenhamn"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Wien"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
diff --git a/gui/locales/th/messages.po b/gui/locales/th/messages.po
index f470d76a5a..c456d92e8c 100644
--- a/gui/locales/th/messages.po
+++ b/gui/locales/th/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "มีการเพิ่ม %(duration)s แล้ว บัญชีได้ชำระเงินจนถึง %(expiry)s"
@@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "กำลังสร้างการเชื่อมต่อคว
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "กำลังสร้างการเชื่อมต่อที่ปลอดภัย"
+msgid "Custom"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
@@ -122,6 +125,9 @@ msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Disconnect"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อและออก"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
@@ -165,6 +171,9 @@ msgstr "น้อยกว่าหนึ่งนาทีก่อน"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ <b>%(searchTerm)s</b>"
+
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
@@ -177,9 +186,15 @@ msgstr "Open URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "การเชื่อมต่อควอนตัมที่ปลอดภัย"
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
+msgid "Search for..."
+msgstr "ค้นหา…"
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "การเชื่อมต่อที่ปลอดภัย"
@@ -196,6 +211,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเพิ่มความหน่วงแฝง ใช้เมื่อจำเป็นเท่านั้น"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "ลองใช้การค้นหาอื่น"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -306,8 +324,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "มีการเชื่อมต่อพร้อมกันมากเกินไปบนบัญชีนี้ โปรดตัดการเชื่อมต่อจากอุปกรณ์อีกเครื่อง หรือลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้งในอีกสักครู่"
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องของบัญชีได้ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องของบัญชีได้ โปรดส่งรายงานปัญหา"
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -773,32 +791,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "ไม่สามารถใช้งานกฎไฟร์วอลล์ได้ โปรดลองอัปเดตเคอร์เนลของคุณ"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดแก้ไขปัญหาหรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดแก้ไขปัญหาหรือส่งรายงานปัญหา"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดลองปิดใช้งานซอฟต์แวร์ป้องกันไวรัส หรือซอฟต์แวร์รักษาความปลอดภัยของบุคคลที่สาม หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดลองปิดใช้งานซอฟต์แวร์ป้องกันไวรัส หรือซอฟต์แวร์รักษาความปลอดภัยของบุคคลที่สาม หรือส่งรายงานปัญหา"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดลองอัปเดตเคอร์เนลของคุณ หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดลองอัปเดตเคอร์เนลของคุณ หรือส่งรายงานปัญหา"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "ไม่สามารถสื่อสารกับไดรเวอร์เคอร์เนลของ Mullvad ได้ โปรดลองเชื่อมต่อใหม่หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "ไม่สามารถสื่อสารกับไดรเวอร์เคอร์เนลของ Mullvad ได้ โปรดลองเชื่อมต่อใหม่ หรือส่งรายงานปัญหา"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "ไม่พบโฮสต์ของช่องทางแบบกำหนดเอง กรุณาลองเปลี่ยนการตั้งค่าของคุณ"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์ DNS ของระบบได้ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์ DNS ของระบบได้ โปรดส่งรายงานปัญหา"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อช่องทางได้ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดส่งรายงานปัญหา"
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -891,7 +909,7 @@ msgstr "ในการเปิดใช้โหมด บริดจ์ ใ
#. available.
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>."
-msgstr "ในการเปิดใช้งาน UDP ให้เปลี่ยน <b>โหมด Bridge</b> เป็น <b>อัตโนมัติ</b> หรือ <b>ปิด</b>"
+msgstr "ในการเปิดใช้งาน UDP ให้เปลี่ยน <b>โหมดบริดจ์</b> เป็น <b>อัตโนมัติ</b> หรือ <b>ปิด</b>"
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
@@ -968,11 +986,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "ผู้ให้บริการ: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้ง"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "แอปจะเลือกเซิร์ฟเวอร์บริดจ์แบบสุ่ม แต่เซิร์ฟเวอร์จะยิ่งมีโอกาสถูกเลือกมากขึ้น หากเซิร์ฟเวอร์ยิ่งอยู่ใกล้คุณ"
@@ -1002,10 +1015,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "หมดเวลา"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "ออกจากแอป"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1054,10 +1063,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "แอปที่ยกเว้น"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "ตัวกรอง..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "ค้นหาแอปอื่น"
@@ -1069,26 +1074,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "เปิด"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ <b>%(searchTerm)s</b>"
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "โปรดส่งรายงานปัญหา"
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "โปรดลองอีกครั้ง หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "ลองใช้การค้นหาอื่น"
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "โปรดลองใหม่อีกครั้ง หรือส่งรายงานปัญหา"
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1172,7 +1169,7 @@ msgstr "ตัวเลือกนี้จะไม่พร้อมใช้
msgctxt "support-view"
msgid "To help you more effectively, your app’s log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
-msgstr "ไฟล์บันทึกในแอปของคุณจะแนบไปกับข้อความนี้ เพื่อที่เราจะสามารถช่วยเหลือคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น ข้อมูลของคุณจะยังคงมีความปลอดภัยและเป็นส่วนตัว เพราะจะไม่มีการระบุตัวตนก่อนส่งข้อมูลผ่านช่องทางที่มีการเข้ารหัส"
+msgstr "ไฟล์บันทึกล็อกของแอปของคุณจะถูกแนบไปกับข้อความนี้ เพื่อที่เราจะช่วยเหลือคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น ข้อมูลของคุณจะยังคงมีความปลอดภัยและเป็นส่วนตัว เนื่องจากจะไม่มีการระบุตัวตนก่อนส่งข้อมูลผ่านช่องทางที่มีการเข้ารหัส"
msgctxt "support-view"
msgid "Try again"
@@ -1290,6 +1287,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "เพิ่มต่อไป"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "โฆษณา"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "เนื้อหาสำหรับผู้ใหญ่"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายเดียวกัน เพื่อแชร์ พิมพ์ ฯลฯ"
@@ -1306,33 +1313,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติทันทีที่เปิดแอป"
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "บล็อกโฆษณา"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "บล็อกเนื้อหาสำหรับผู้ใหญ่"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "บล็อกการพนัน"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "บล็อกมัลแวร์"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "บล็อกตัวติดตาม"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "ปิดใช้งาน <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ด้านล่าง เพื่อเปิดใช้การตั้งค่าเหล่านี้"
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "ปิดตัวบล็อกเนื้อหาทั้งหมด เพื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้"
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "ปิดใช้งาน<b>ตัวบล็อกเนื้อหา DNS</b> ทั้งหมดด้านบน เพื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "ตัวบล็อกเนื้อหา DNS"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1355,6 +1354,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "ป้อน IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "การพนัน"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1378,6 +1382,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "โหมดล็อกดาวน์"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "มัลแวร์"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "คิลสวิตช์ภายในแอปจะเปิดใช้งานอยู่เสมอ การตั้งค่านี้จะบล็อกอินเทอร์เน็ตเพิ่มเติม หากมีการคลิก ตัดการเชื่อมต่อ หรือ ออก"
@@ -1406,6 +1415,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "คุณสมบัติในตัวนี้ จะป้องกันไม่ให้การรับส่งข้อมูลของคุณรั่วไหลออกจากอุโมงค์ VPN หากเครือข่ายของคุณหยุดทำงานกะทันหัน หรือหากอุโมงค์ทำงานผิดพลาด โดยคุณสมบัตินี้จะบล็อกการรับส่งข้อมูลของคุณ จนกว่าการเชื่อมต่อจะถูกสร้างขึ้นมาใหม่"
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "นี่อาจก่อให้เกิดปัญหากับเว็บไซต์ บริการ และโปรแกรมบางอย่างได้"
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "ตัวติดตาม"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "โพรโทคอลอุโมงค์"
@@ -1419,32 +1437,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "การตั้งค่า VPN"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "คำเตือน: นี่ไม่ใช่แอนตี้ไวรัส และไม่ควรนำมาใช้ในรูปแบบดังกล่าว นี่เป็นเพียงชั้นการป้องกันเพิ่มเติมเท่านั้น"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "คำเตือน: นี่อาจก่อให้เกิดปัญหากับเว็บไซต์ บริการ และโปรแกรมบางอย่างได้"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับบางโดเมน ที่เป็นที่ทราบว่ามีการโฮสต์มัลแวร์เอาไว้"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับบางโดเมน ที่เป็นที่ทราบว่ามีการติดตามผู้ใช้"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับบางโดเมน ที่เป็นที่ทราบว่าเป็นโฆษณา"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับ เว็บไซต์หรือบริการบางอย่าง ที่เป็นที่ทราบว่ามีการโฮสต์เนื้อหาสำหรับผู้ใหญ่"
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "คำเตือน: ตัวบล็อกมัลแวร์ไม่ใช่แอนตี้ไวรัส และไม่ควรนำมาใช้ในรูปแบบดังกล่าว นี่เป็นเพียงชั้นการป้องกันเพิ่มเติมเท่านั้น"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับ เว็บไซต์หรือบริการบางอย่าง ที่เป็นที่ทราบว่ามีการโฮสต์เนื้อหาการพนัน"
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "ในขณะที่เปิดใช้งานคุณสมบัตินี้ คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อโดเมน หรือเว็บไซต์ใดๆ ที่เป็นที่ทราบกันว่า ใช้ในการเผยแพร่โฆษณา มัลแวร์ ตัวติดตาม และอื่นๆ"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1496,10 +1494,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "ตั้งค่า %(wireguard)s MTU ช่วงที่ใช้ได้: %(min)d - %(max)d"
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "การตั้งค่าอัตโนมัติจะเป็นการสุ่มเลือกจากพอร์ตต่างๆ"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "การตั้งค่าอัตโนมัติจะเป็นการสุ่มเลือกจากช่วงพอร์ตที่ใช้งานได้ต่างๆ ซึ่งแสดงอยู่ด้านล่าง"
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "พอร์ตแบบกำหนดเองอาจมีค่าใดๆ ก็ได้ ภายในช่วงที่ใช้งานได้: %(portRanges)s"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1534,8 +1535,11 @@ msgstr "ขั้นสูง"
msgid "All applications"
msgstr "แอปพลิเคชันทั้งหมด"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจากระบบบน <b>%s</b>"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Always-on VPN ได้รับการมอบหมายไปยังแอปอื่นแล้ว"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Always-on VPN อาจได้รับการเปิดใช้งานสำหรับแอปอื่น"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "บล็อกการเชื่อมต่อทั้งหมด"
@@ -1543,9 +1547,6 @@ msgstr "บล็อกการเชื่อมต่อทั้งหมด
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "คัดลอกคีย์สาธารณะของ WireGuard ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
@@ -1573,9 +1574,6 @@ msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "ไม่สามารถดึงรายการอุปกรณ์มาได้"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างคีย์ได้"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "ไม่พบชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง"
@@ -1585,30 +1583,12 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเซิร์ฟเว
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้"
-msgid "Generate key"
-msgstr "สร้างคีย์"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "การไปที่ส่วนเข้าสู่ระบบจะปลดบล็อกอินเทอร์เน็ตบนอุปกรณ์เครื่องนี้"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "ติดตั้ง Mullvad VPN (%s) เพื่อรับอัปเดตล่าสุดอยู่เสมอ"
-msgid "Key generated"
-msgstr "สร้างคีย์แล้ว"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "คีย์ไม่ถูกต้อง"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "คีย์ถูกต้อง"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "การตรวจสอบคีย์ล้มเหลว"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "จัดการคีย์"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad"
@@ -1621,14 +1601,8 @@ msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์รีเลย์ที
msgid "Preferences"
msgstr "การกำหนดค่า"
-msgid "Public key"
-msgstr "คีย์สาธารณะ"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "กำลังเชื่อมต่ออีกครั้งด้วยคีย์ WireGuard ใหม่..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "สร้างคีย์ใหม่"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
msgid "Secured"
msgstr "ปลอดภัย"
@@ -1657,8 +1631,8 @@ msgstr "อุปกรณ์ออฟไลน์อยู่ในขณะน
msgid "Toggle VPN"
msgstr "เปิด/ปิด VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "มีคีย์ WireGuard ที่ลงทะเบียนไปยังบัญชีมากเกินไป"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดปิดใช้งาน Always-on VPN เป็นเวลา <b>%s</b> ก่อนที่จะใช้งาน Mullvad VPN"
msgid "Unsecured"
msgstr "ไม่ปลอดภัย"
@@ -1666,6 +1640,9 @@ msgstr "ไม่ปลอดภัย"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ดาวน์โหลดเพื่อคงความปลอดภัยไว้"
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอนุญาต VPN"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างอุโมงค์ โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง"
@@ -1675,30 +1652,15 @@ msgstr "สถานะอุโมงค์ VPN"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "คีย์ WireGuard ที่ใช้ได้ขาดหายไป จัดการคีย์ภายใต้การตั้งค่าขั้นสูง"
-msgid "Verify key"
-msgstr "ตรวจสอบคีย์"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของอะแดปเตอร์เสมือน"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ ตำแหน่งที่ตั้งจริงของคุณจะถูกปิดบัง ด้วยตำแหน่งที่ตั้งที่เป็นส่วนตัวและปลอดภัย ในภูมิภาคที่เลือก"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด WireGuard"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "คีย์ WireGuard"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "คีย์สาธารณะของ WireGuard"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "คุณอาจมีการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายที่รั่วไหลอยู่"
@@ -1708,9 +1670,6 @@ msgstr "คุณกำลังใช้งานเวอร์ชันแอ
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "คุณกำลังใช้งานเวอร์ชันแอปที่ไม่ได้รับการสนับสนุน โปรดอัปเกรดเป็นเวอร์ชัน %s ทันที เพื่อให้แน่ใจในความปลอดภัยของคุณ"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "คุณมีอุปกรณ์ที่ใช้งานอยู่เยอะเกินไป โปรดลงชื่อออกจากระบบบนอุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งเครื่อง เพื่อนำอุปกรณ์ออกจากรายการด้านล่าง คุณสามารถดูชื่อเล่นที่เกี่ยวข้องได้ ภายใต้การตั้งค่าบัญชีของอุปกรณ์"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใน %d วัน"
diff --git a/gui/locales/th/relay-locations.po b/gui/locales/th/relay-locations.po
index 193e294e56..6e3e3bd82c 100644
--- a/gui/locales/th/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/th/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "คลีฟแลนด์ รัฐโอไฮโอ"
msgid "Copenhagen"
msgstr "โคเปนเฮเกน"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "โครเอเชีย"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "รีกา"
msgid "Romania"
msgstr "โรมาเนีย"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "โรม"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "ซอลต์เลกซิตี รัฐยูทาห์"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "วอชิงตัน ดี.ซี."
msgid "Wien"
msgstr "วีน"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "ซาเกร็บ"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "ซือริช"
diff --git a/gui/locales/tr/messages.po b/gui/locales/tr/messages.po
index ec87f255ec..f06ab6b8dd 100644
--- a/gui/locales/tr/messages.po
+++ b/gui/locales/tr/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "%(duration)s eklendi, hesap için %(expiry)s tarihine kadar ödeme yapıldı."
@@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "KUANTUM GÜVENLİ BAĞLANTISI OLUŞTURULUYOR"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTI OLUŞTURULUYOR"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "Devre dışı bırak"
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "Bağlantıyı kes ve çık"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
@@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "bir dakikadan az"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "<b>%(searchTerm)s</b> için sonuç bulunamadı."
+
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
@@ -188,9 +197,15 @@ msgstr "URL'yi aç"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "KUANTUM GÜVENLİ BAĞLANTISI"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Yeniden Bağlan"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Ara..."
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTI"
@@ -207,6 +222,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "Bu ayar gecikmeyi artırır. Sadece gerekiyorsa kullanın."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Farklı bir arama deneyin."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -317,8 +335,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "Bu hesabın çok fazla eş zamanlı bağlantısı var. Diğer cihazlardan bir tanesinin bağlantısını kesin veya kısa süre sonra tekrar bağlanmayı deneyin."
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "Hesabın kimliği doğrulanamıyor. Lütfen destek ekibiyle iletişime geçin."
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "Hesap doğrulanamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin."
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -411,7 +429,7 @@ msgstr "Süre bilgisi ekleyerek internete erişmek için \"Kilitleme modu\" seç
msgctxt "connect-view"
msgid "You’re all set!"
-msgstr "Hazırsınız!"
+msgstr "Artık hazırsınız!"
#. The hostname line displayed below the country on the main screen
#. Available placeholders:
@@ -443,7 +461,7 @@ msgstr "Çıkış"
#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
msgctxt "device-management"
msgid "Are you sure you want to log <b>%(deviceName)s</b> out?"
-msgstr "<b>%(deviceName)s</b> adlı cihazın oturumunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "<b>%(deviceName)s</b> adlı cihazdan çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#. Button for continuing login process.
msgctxt "device-management"
@@ -784,32 +802,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "Güvenlik duvarı kuralları uygulanamıyor. İşletim sistemi çekirdeğinizi güncellemeyi deneyin."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemiyor. Lütfen sorunu çözmeyi deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin."
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemiyor. Lütfen sorunu çözmeyi deneyin veya bir hata raporu gönderin."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemiyor. Üçüncü taraf antivirüs veya güvenlik yazılımını devre dışı bırakmayı deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemiyor. Üçüncü taraf antivirüs veya güvenlik yazılımını devre dışı bırakmayı deneyin ya da bir hata raporu gönderin."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemiyor. İşletim sistemi çekirdeğinizi güncellemeyi deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin."
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemiyor. İşletim sistemi çekirdeğinizi güncellemeyi deneyin veya bir hata raporu gönderin."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "Mullvad çekirdek sürücüsü ile iletişim kurulamıyor. Yeniden bağlanmayı deneyin veya destek ile iletişime geçin."
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "Mullvad çekirdek sürücüsü ile iletişim kurulamıyor. Yeniden bağlanmayı deneyin veya bir hata raporu gönderin."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "Özel tünel ana bilgisayarı çözülemedi. Ayarlarınızı değiştirmeyi deneyin."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "Sistem DNS sunucusu ayarlanamıyor. Lütfen destek ekibiyle iletişime geçin."
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "Sistem DNS sunucusu ayarlanamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin."
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Lütfen destek ekibiyle iletişime geçin."
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin."
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -979,11 +997,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "Hizmet sağlayıcılar: %(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "Konum seçin"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "Uygulama rastgele bir köprü sunucusu seçer, ancak sunucular size ne kadar yakınsa seçilme olasılığı da o kadar fazladır."
@@ -1013,10 +1026,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "SÜRE DOLDU"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "Uygulamadan çık"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1065,10 +1074,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "Hariç tutulan uygulamalar"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrele..."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "Başka bir uygulama bul"
@@ -1080,26 +1085,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "<b>%(searchTerm)s</b> için sonuç yok."
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "Lütfen destek ile iletişime geçin."
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "Lütfen bir hata raporu gönderin."
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "Lütfen tekrar deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Farklı bir arama yapmayı deneyin."
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "Lütfen tekrar deneyin veya bir hata raporu gönderin."
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1183,7 +1180,7 @@ msgstr "Beta sürümde bu seçenek kullanılamaz."
msgctxt "support-view"
msgid "To help you more effectively, your app’s log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
-msgstr "Size daha etkin bir şekilde yardımcı olmak için uygulamanızın günlük dosyası bu mesaja eklenecektir. Verileriniz şifrelenmiş bir kanal üzerinden gönderilmeden önce anonimleştirildiği için güvenli ve gizli kalacaktır."
+msgstr "Size daha etkili bir şekilde yardımcı olmak için uygulamanızın günlük dosyası bu mesaja eklenecektir. Verileriniz şifrelenmiş bir kanal üzerinden gönderilmeden önce anonimleştirildiği için güvenli ve gizli kalacaktır."
msgctxt "support-view"
msgid "Try again"
@@ -1301,6 +1298,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "Yine de ekle"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "Reklamlar"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "Yetişkinlere özel içerik"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "Paylaşım, yazdırma vb. için aynı ağdaki diğer cihazlara erişime izin verir."
@@ -1317,33 +1324,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "Uygulama başladığında bir sunucuya otomatik olarak bağlan."
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "Reklamları engelle"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "Yetişkinlere özel içerikleri engelle"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "Kumar içeriklerini engelle"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "Kötü amaçlı yazılımları engelle"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "İzleyicileri engelle"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "Bu ayarları etkinleştirmek için aşağıdaki <b>%(customDnsFeatureName)s</b> seçeneğini devre dışı bırakın."
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için tüm içerik engelleyicileri devre dışı bırakın."
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için yukarıdaki tüm <b>DNS içerik engelleyicileri</b> devre dışı bırakın."
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS içerik engelleyiciler"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1366,6 +1365,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "IP'yi girin"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Kumar"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1389,6 +1393,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "Kilitleme modu"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "Kötü amaçlı yazılım"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Uygulamanın dahili kill switch seçeneği her zaman açıktır. Ayrıca bu ayar, Bağlantıyı Kes veya Çık seçeneklerini tıkladığınızda interneti de engeller."
@@ -1417,6 +1426,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "Bu dahili özellik, ağ bağlantınız aniden kesilirse veya tünelle ilgili bir sorun meydana gelirse ağ trafiğinizin VPN tünelinin dışına sızmasını önler ve bağlantınız yeniden kurulana kadar ağ trafiğinizi engeller."
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Bu özellik belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve programlarda sorunlara neden olabilir."
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "İzleyiciler"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "Tünel protokolü"
@@ -1430,32 +1448,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN ayarları"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "Uyarı: Bu özellik bir virüsten koruma yazılımı değildir, sadece ek bir koruma düzeyidir. Virüsten koruma yazılımı olarak kullanılmamalıdır."
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Uyarı: Kötü amaçlı yazılım engelleyici, virüsten koruma yazılımı değildir ve bu şekilde değerlendirilmemelidir. Sadece ek bir koruma seviyesi sağlamaktadır."
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "Uyarı: Bu özellik belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve programlarda sorunlara neden olabilir."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın kötü amaçlı yazılım barındırdığı bilinen belirli alan adlarıyla iletişim kurması engellenecektir."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın kullanıcıları takip ettiği bilinen belirli alan adlarıyla iletişim kurması engellenecektir."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın bilinen belirli reklam alanlarıyla iletişim kurması engellenecektir."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın yetişkinlere özel içerik barındırdığı bilinen belirli web siteleri ve hizmetlerle iletişim kurması engellenecektir."
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın kumar içeriği barındırdığı bilinen belirli web siteler ve hizmetlerle iletişim kurması engellenecektir."
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazınızın reklamlar, kötü amaçlı yazılımlar, izleyiciler ve daha fazlasını dağıttığı bilinen belirli alan adlarıyla veya web siteleriyle iletişim kurmasını durdurur."
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1507,10 +1505,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "%(wireguard)s MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %(min)d - %(max)d."
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "Otomatik ayar, çeşitli bağlantı noktaları arasından rastgele seçim yapacaktır."
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "Otomatik ayar, aşağıda gösterilen geçerli port aralıklarından rastgele seçim yapar."
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "Özel port, geçerli aralıklar içindeki herhangi bir değer olabilir: %(portRanges)s."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1545,8 +1546,11 @@ msgstr "Gelişmiş"
msgid "All applications"
msgstr "Tüm uygulamalar"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "<b>%s</b> adlı cihazın oturumunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "Her zaman açık VPN başka bir uygulamaya atandı"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "Her zaman açık VPN başka bir uygulama için etkinleştirilebilir"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "Tüm bağlantılar engelleniyor"
@@ -1554,9 +1558,6 @@ msgstr "Tüm bağlantılar engelleniyor"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "WireGuard genel anahtarı panoya kopyalandı"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Panoya kopyalandı"
@@ -1584,9 +1585,6 @@ msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemedi. Lütfen sorunu çözmeyi deneyin veya b
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "Cihaz listesi alınamadı"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Anahtar oluşturulamadı"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "Özel sunucu ana bilgisayar adı çözülemiyor"
@@ -1596,30 +1594,12 @@ msgstr "Sistem DNS sunucusu ayarlanamıyor"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Anahtar oluştur"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "Giriş yapmak bu cihazdaki internet engelini kaldıracaktır."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Güncel kalmak için Mullvad VPN (%s) yükleyin"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Anahtar oluşturuldu"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Anahtar geçersiz"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Anahtar geçerli"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Anahtar doğrulanamadı"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Anahtarları yönet"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad hesap numarası"
@@ -1632,14 +1612,8 @@ msgstr "Geçerli ayarlarla eşleşen aktarma sunucusu yok"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-msgid "Public key"
-msgstr "Ortak anahtar"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Yeni WireGuard anahtarıyla yeniden bağlanılıyor..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Yeniden anahtar oluştur"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Gizlilik politikası"
msgid "Secured"
msgstr "Güvenli"
@@ -1668,8 +1642,8 @@ msgstr "Bu cihaz çevrimdışı, tünel oluşturulamaz"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "VPN'i aç/kapat"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Çok fazla WireGuard anahtarı hesaba kayıtlı"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Mullvad VPN'i kullanmadan önce lütfen Her zaman açık VPN'i <b>%s</b> için devre dışı bırakın."
msgid "Unsecured"
msgstr "Güvenli değil"
@@ -1677,6 +1651,9 @@ msgstr "Güvenli değil"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "Güncelleme mevcut, güvende kalmak için güncellemeyi indirin."
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN izin hatası"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin."
@@ -1686,30 +1663,15 @@ msgstr "VPN tüneli durumu"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "Geçerli WireGuard anahtarı eksik. Gelişmiş ayarlardan anahtarları yönetin."
-msgid "Verify key"
-msgstr "Anahtarı doğrula"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "Sanal adaptör hatası"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "Bağlıyken gerçek konumunuz, seçilen bölgedeki özel ve gizli bir konumla maskelenir."
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard hatası"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard anahtarı"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard ortak anahtarı"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "AĞ TRAFİĞİNİZDE SIZINTI OLABİLİR"
@@ -1719,9 +1681,6 @@ msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümünü kullanıyorsunuz."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümü kullanıyorsunuz. Güvenliğinizi korumak için lütfen hemen %s sürümüne yükseltin"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "Çok fazla etkin cihazınız var. Lütfen aşağıdaki listeden en az bir cihazı kaldırarak çıkış yapın. İlgili takma adı cihazın Hesap ayarları altında bulabilirsiniz."
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Hesap kredisi bir gün içinde sona eriyor"
diff --git a/gui/locales/tr/relay-locations.po b/gui/locales/tr/relay-locations.po
index bb016f83c9..c77c05d9c7 100644
--- a/gui/locales/tr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/tr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "Cleveland, OH"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopenhag"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hırvatistan"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "Riga"
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "Salt Lake City, UT"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "Washington DC"
msgid "Wien"
msgstr "Viyana"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürih"
diff --git a/gui/locales/zh-CN/messages.po b/gui/locales/zh-CN/messages.po
index 9c0b020894..eb860941b0 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "已添加 %(duration)s,帐户到期时间为 %(expiry)s。"
@@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "正在创建量子安全连接"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "正在创建安全连接"
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -122,6 +125,9 @@ msgstr "禁用"
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "断开连接并退出"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
@@ -165,6 +171,9 @@ msgstr "不到 1 分钟前"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "没有关于<b>%(searchTerm)s</b>的结果。"
+
msgid "Off"
msgstr "关"
@@ -177,9 +186,15 @@ msgstr "打开网址"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "量子安全连接"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "重新连接"
+msgid "Search for..."
+msgstr "搜索…"
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "安全连接"
@@ -196,6 +211,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "此设置会增大延迟。仅在需要时使用。"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "尝试其他搜索词。"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -306,8 +324,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "此帐户的同步连接数过多。请断开另一个设备或者稍后再次尝试连接。"
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "无法验证帐户。请联系技术支持。"
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "无法验证帐户。请发送问题报告。"
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -773,32 +791,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "无法应用防火墙规则。请尝试更新您的内核。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "无法阻止所有网络流量。请排除故障或联系技术支持。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "无法阻止所有网络流量。请排查问题或发送问题报告。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "无法阻止所有网络流量。请尝试禁用任何第三方防病毒软件或安全软件,或者联系技术支持。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "无法阻止所有网络流量。请尝试禁用任何第三方防病毒软件或安全软件,或者发送问题报告。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "无法阻止所有网络流量。请尝试更新您的内核或联系技术支持。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "无法阻止所有网络流量。请尝试更新您的内核或发送问题报告。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "无法与 Mullvad 内核驱动程序通信。请尝试重新连接或者联系支持团队。"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "无法与 Mullvad 内核驱动程序通信。请尝试重新连接或发送问题报告。"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "无法解析自定义隧道的主机。请尝试更改您的设置。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "无法设置系统 DNS 服务器。请联系技术支持。"
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "无法设置系统 DNS 服务器。请发送问题报告。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "无法启动隧道连接。请联系技术支持。"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "无法启动隧道连接。请发送问题报告。"
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -968,11 +986,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "提供商:%(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "选择位置"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "应用会随机选择一个桥接服务器,但服务器离您越近,被选中的概率就越高。"
@@ -1002,10 +1015,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "已没有时间"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "退出应用"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1054,10 +1063,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "排除的应用"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "筛选…"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "查找其他应用"
@@ -1069,26 +1074,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "启动"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "<b>%(searchTerm)s</b>没有任何结果。"
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "请联系支持。"
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "请发送问题报告。"
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "请重试或联系支持。"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "尝试其他搜索词。"
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "请重试或发送问题报告。"
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1172,7 +1169,7 @@ msgstr "使用测试版本时此选项不可用。"
msgctxt "support-view"
msgid "To help you more effectively, your app’s log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
-msgstr "为了更有效地帮助您,您应用的日志文件将附加到此消息。您的数据将保持安全和私密,因为所有数据在发送之前都将通过加密通道进行匿名处理。"
+msgstr "为了更有效地帮助您,您应用的日志文件将被附加到此消息。您的数据将保持安全和私密,因为所有数据在发送之前都将通过加密通道进行匿名处理。"
msgctxt "support-view"
msgid "Try again"
@@ -1290,6 +1287,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "仍然添加"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "广告"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "成人内容"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "允许访问同一个网络上的其他设备以进行共享和打印等。"
@@ -1306,33 +1313,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "在应用启动时自动连接到服务器。"
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "屏蔽广告"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "屏蔽成人内容"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "屏蔽赌博"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "屏蔽恶意软件"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "屏蔽跟踪广告代码"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "禁用下方的<b>%(customDnsFeatureName)s</b>以激活这些设置。"
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "禁用所有内容阻止程序以激活此设置。"
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "禁用上方的所有 <b>DNS 内容阻止程序</b>以激活此设置。"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS 内容阻止程序"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1355,6 +1354,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "输入 IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "博彩"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1378,6 +1382,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "锁定模式"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "恶意软件"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "应用的内置安全开关始终处于开启状态。如果点击“断开连接”或“退出”,此设置还将阻止您的网络连接。"
@@ -1406,6 +1415,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "如果您的网络突然停止工作或隧道出现故障,此内置功能可防止您的流量泄漏到 VPN 隧道之外,它会阻止您的流量,直到连接重新建立。"
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "这可能会导致某些网站、服务和程序出现问题。"
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "跟踪器"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "隧道协议"
@@ -1419,32 +1437,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN 设置"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "警告:这并不是且不应被视为防病毒软件,它只是提供了一层额外的保护。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "警告:这可能会导致某些网站、服务和程序出现问题。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知包含恶意软件的域。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知会跟踪用户的域。"
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "警告:恶意软件阻止程序不是防病毒软件,也不应被视为防病毒软件,这只是提供了一层额外的保护。"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知的广告域。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知包含成人内容的网站和服务。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知包含赌博内容的网站和服务。"
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "启用此功能后,它将阻止设备与已知的分发广告、恶意软件、跟踪器等内容的特定域或网站联系。"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1496,10 +1494,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "设置 %(wireguard)s MTU 值。值范围:%(min)d - %(max)d。"
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "自动设置将从一系列端口中随机选择。"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "自动设置将从下方显示的有效端口范围中随机选择。"
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "自定义端口可以是有效范围内的任何值:%(portRanges)s。"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1534,8 +1535,11 @@ msgstr "高级"
msgid "All applications"
msgstr "所有应用程序"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "确定要退出<b>%s</b>吗?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "“始终启用 VPN”已分配给其他应用"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "可能为另一个应用启用了“始终启用 VPN”"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "正在阻止所有连接"
@@ -1543,9 +1547,6 @@ msgstr "正在阻止所有连接"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "已将 WireGuard 公钥复制到剪贴板"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "已复制到剪贴板"
@@ -1568,14 +1569,11 @@ msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
msgstr "无法应用防火墙规则。设备当前可能不会受到保护"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
-msgstr "无法阻止所有网络流量。请排除故障或向我们报告问题。"
+msgstr "无法阻止所有网络流量。请排查问题或向我们报告问题。"
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "无法获取设备列表"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "无法生成密钥"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "无法解析自定义服务器的主机名"
@@ -1585,30 +1583,12 @@ msgstr "无法设置系统 DNS 服务器"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "无法启动隧道连接"
-msgid "Generate key"
-msgstr "生成密钥"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "前往登录将在此设备上解除阻止互联网。"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "安装 Mullvad VPN (%s) 以保持最新状态"
-msgid "Key generated"
-msgstr "已生成密钥"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "密钥无效"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "密钥有效"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "密钥验证失败"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "管理密钥"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 帐号"
@@ -1621,14 +1601,8 @@ msgstr "没有与当前设置匹配的中继服务器"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"
-msgid "Public key"
-msgstr "公钥"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "正在使用新 WireGuard 密钥重新连接…"
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "重新生成密钥"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "隐私政策"
msgid "Secured"
msgstr "已受保护"
@@ -1657,8 +1631,8 @@ msgstr "此设备已离线,无法建立隧道"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "切换 VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "帐户中注册的 WireGuard 密钥过多"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 <b>%s</b> 禁用“始终启用 VPN”。"
msgid "Unsecured"
msgstr "未受保护"
@@ -1666,6 +1640,9 @@ msgstr "未受保护"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "有可用更新,请下载以保持安全。"
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN 权限错误"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。"
@@ -1675,30 +1652,15 @@ msgstr "VPN 隧道状态"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "缺少有效的 WireGuard 密钥。在“高级”设置下管理密钥。"
-msgid "Verify key"
-msgstr "验证密钥"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "虚拟适配器错误"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "连接时,将使用所选区域中一个私密且安全的位置隐藏您的真实位置。"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 错误"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard 密钥"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 公钥"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "您的网络流量可能在泄露"
@@ -1708,9 +1670,6 @@ msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。请立即升级到 %s 以确保您的安全"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "您的有效设备太多。请通过从以下列表中移除的方式退出至少一个帐户。您可以在设备的帐户设置下找到相应昵称。"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "帐户额度将在 %d 天后到期"
diff --git a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
index d464e338bb..579fa83d5b 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "俄亥俄州克里夫兰"
msgid "Copenhagen"
msgstr "哥本哈根"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "克罗地亚"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "里加"
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "罗马"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "犹他州盐湖城"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "华盛顿特区"
msgid "Wien"
msgstr "维也纳"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "萨格勒布"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "苏黎世"
diff --git a/gui/locales/zh-TW/messages.po b/gui/locales/zh-TW/messages.po
index 8f727bf193..fb904b2973 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
msgstr "已新增 %(duration)s,帳戶到期時間為 %(expiry)s。"
@@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "正在建立量子安全連線"
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "建立安全連線"
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
msgid "Default"
msgstr "預設"
@@ -122,6 +125,9 @@ msgstr "停用"
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"
+msgid "Disconnect & quit"
+msgstr "中斷連線並結束"
+
msgid "Disconnected"
msgstr "已中斷連線"
@@ -165,6 +171,9 @@ msgstr "不到 1 分鐘前"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
+msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
+msgstr "<b>%(searchTerm)s</b> 沒有任何結果。"
+
msgid "Off"
msgstr "關閉"
@@ -177,9 +186,15 @@ msgstr "開啟 URL"
msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
msgstr "量子安全連線"
+msgid "Quit"
+msgstr "結束"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連線"
+msgid "Search for..."
+msgstr "搜尋…"
+
msgid "SECURE CONNECTION"
msgstr "安全連線"
@@ -196,6 +211,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
msgstr "此設定會助長延遲。請僅在需要時使用。"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "請嘗試使用其他關鍵字。"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -306,8 +324,8 @@ msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another dev
msgstr "此帳戶的同步連線數過多。請中斷另一台裝置的連線,或者稍後再次嘗試連線。"
msgctxt "auth-failure"
-msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
-msgstr "無法驗證帳戶。請聯絡技術支援。"
+msgid "Unable to authenticate account. Please send a problem report."
+msgstr "無法驗證帳戶。請傳送問題回報。"
msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
@@ -773,32 +791,32 @@ msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
msgstr "無法套用防火牆規則。請嘗試更新核心。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
-msgstr "無法封鎖所有網路流量。請排除故障或聯絡技術支援。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or send a problem report."
+msgstr "無法封鎖所有網路流量。請排除故障或傳送問題回報。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
-msgstr "無法封鎖所有網路流量。請嘗試停用任何第三方防毒軟體或安全軟體,或是請聯絡技術支援。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or send a problem report."
+msgstr "無法封鎖所有網路流量。請嘗試停用任何第三方防毒軟體或安全軟體,或傳送問題回報。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
-msgstr "無法封鎖所有網路流量。請嘗試更新您的核心或聯絡技術支援。"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or send a problem report."
+msgstr "無法封鎖所有網路流量。請嘗試更新您的核心或傳送問題回報。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or contact support."
-msgstr "無法與 Mullvad 核心驅動程式通訊。請嘗試重新連線或是聯絡支援團隊。"
+msgid "Unable to communicate with Mullvad kernel driver. Try reconnecting or send a problem report."
+msgstr "無法與 Mullvad 核心驅動程式通訊。請嘗試重新連線或傳送問題回報。"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
msgstr "無法解析自訂通道的主機。請嘗試變更您的設定。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
-msgstr "無法設定系統 DNS 伺服器。請聯絡技術支援。"
+msgid "Unable to set system DNS server. Please send a problem report."
+msgstr "無法設定系統 DNS 伺服器。請傳送問題回報。"
msgctxt "notifications"
-msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
-msgstr "無法啟動通道連線。請聯絡技術支援。"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please send a problem report."
+msgstr "無法啟動通道連線。請傳送問題回報。"
msgctxt "notifications"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
@@ -891,7 +909,7 @@ msgstr "若要啟動橋接模式,請返回並將 <b>%(tunnelProtocol)s</b> 變
#. available.
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>."
-msgstr "若要啟動 UDP,請將<b>橋接模式</b>變更為<b>自動</b>或<b>關</b>。"
+msgstr "若要啟動 UDP,請將<b>橋接模式</b>變更為<b>自動</b>或<b>關閉</b>。"
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
@@ -968,11 +986,6 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "Providers: %(numberOfProviders)d"
msgstr "供應商:%(numberOfProviders)d"
-#. Heading in select location view
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Select location"
-msgstr "選取位置"
-
msgctxt "select-location-view"
msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
msgstr "應用程式會隨機選擇一個橋接伺服器,而離您越近的伺服器就越有可能獲選。"
@@ -1002,10 +1015,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "OUT OF TIME"
msgstr "逾時"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Quit app"
-msgstr "退出應用程式"
-
#. Navigation button to the 'Split tunneling' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Split tunneling"
@@ -1054,10 +1063,6 @@ msgid "Excluded apps"
msgstr "已排除的應用程式"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Filter..."
-msgstr "篩選…"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Find another app"
msgstr "尋找其他應用程式"
@@ -1069,26 +1074,18 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch"
msgstr "啟動"
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for <b>%(searchTerm)s</b>."
-msgstr "<b>%(searchTerm)s</b> 沒有任何結果。"
-
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please contact support."
-msgstr "請聯絡支援團隊。"
+msgid "Please send a problem report."
+msgstr "請傳送問題回報。"
#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
#. doesn't exist.
#. This error message is shown if an application failes during startup.
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Please try again or contact support."
-msgstr "請再試一次或聯絡支援團隊。"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Try a different search."
-msgstr "請用其他關鍵字試試。"
+msgid "Please try again or send a problem report."
+msgstr "請再試一次或傳送問題回報。"
#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
msgctxt "split-tunneling-view"
@@ -1290,6 +1287,16 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Add anyway"
msgstr "仍要新增"
+#. Label for settings that enables ad blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Ads"
+msgstr "廣告"
+
+#. Label for settings that enables block of adult content.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Adult content"
+msgstr "成人內容"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
msgstr "允許存取同一網路上的其他裝置,以進行共用、列印等。"
@@ -1306,33 +1313,25 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
msgstr "啟動應用程式時,自動連線伺服器。"
+#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
+#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(customDnsFeatureName)s - The name displayed next to the custom DNS toggle.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block ads"
-msgstr "封鎖廣告"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block adult content"
-msgstr "封鎖成人內容"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block gambling"
-msgstr "封鎖賭博"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block malware"
-msgstr "封鎖惡意軟體"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Block trackers"
-msgstr "封鎖追蹤者"
+msgid "Disable <b>%(customDnsFeatureName)s</b> below to activate these settings."
+msgstr "停用下方的 <b>%(customDnsFeatureName)s</b> 以啟動這些設定。"
#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
#. turned on which makes the custom DNS setting disabled.
#. Available placeholders:
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Disable all content blockers to activate this setting."
-msgstr "停用所有內容封鎖程式,以便啟動此設定。"
+msgid "Disable all <b>DNS content blockers</b> above to activate this setting."
+msgstr "停用上方所有 <b>DNS 內容封鎖程式</b>,以便啟動此設定。"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "DNS content blockers"
+msgstr "DNS 內容封鎖程式"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
@@ -1355,6 +1354,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Enter IP"
msgstr "輸入 IP"
+#. Label for settings that enables block of gamling related websites.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Gambling"
+msgstr "賭博"
+
#. Description for multihop settings toggle.
#. Available placeholders:
#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
@@ -1378,6 +1382,11 @@ msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Lockdown mode"
msgstr "鎖定模式"
+#. Label for settings that enables malware blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Malware"
+msgstr "惡意軟體"
+
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "應用程式內建終止開關 (Kill Switch) 始終處於開啟狀態。如果按一下「中斷連線」或「退出」,此設定還將封鎖您的網路。"
@@ -1406,6 +1415,15 @@ msgid "This built-in feature prevents your traffic from leaking outside of the V
msgstr "如果您的網路突然停止運作或通道發生故障,此內建功能可避免您的流量洩漏到 VPN 通道之外。這會封鎖您的流量,直到重新建立連線為止。"
msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "這可能會導致某些網站、服務和程式出現問題。"
+
+#. Label for settings that enables tracker blocking.
+msgctxt "vpn-settings-view"
+msgid "Trackers"
+msgstr "追蹤程式"
+
+msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
msgstr "通道通訊協定"
@@ -1419,32 +1437,12 @@ msgid "VPN settings"
msgstr "VPN 設定"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
-msgstr "警告:這並不是且不應被視為防病毒軟體,它只是提供了一層額外保護。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
-msgstr "警告:這可能會導致某些網站、服務和程式出現問題。"
+msgid "Warning: The malware blocker is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "警告:惡意軟體封鎖程式並非防毒軟體,只是提供了一層額外保護,不應將其視為防毒軟體。"
msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
-msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知包含惡意軟體的網域。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
-msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知會追蹤使用者的網域。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
-msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知的廣告網域。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
-msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知包含成人內容的網站和服務。"
-
-msgctxt "vpn-settings-view"
-msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
-msgstr "啟用後,此功能會進止裝置聯繫某些已知包含賭博內容的網站和服務。"
+msgid "When this feature is enabled it stops the device from contacting certain domains or websites known for distributing ads, malware, trackers and more."
+msgstr "此功能啟用後,便會禁止裝置聯繫某些已知會傳播廣告、惡意軟體、追蹤程式等內容的網域或網站。"
msgctxt "vpn-settings-view"
msgid "With Lockdown Mode enabled, you must be connected to a Mullvad VPN server to be able to reach the internet. Manually disconnecting or quitting the app will block your connection."
@@ -1496,10 +1494,13 @@ msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "設定 %(wireguard)s MTU 值。有效範圍:%(min)d - %(max)d。"
-#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "自動設定將會隨機從各種連線埠中進行選擇。"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from the valid port ranges shown below."
+msgstr "自動設定將會隨機從下方顯示的有效連接埠範圍中進行選擇。"
+
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "The custom port can be any value inside the valid ranges: %(portRanges)s."
+msgstr "自訂連接埠可以是有效範圍內的任何值:%(portRanges)s。"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
#. Available placeholders:
@@ -1534,8 +1535,11 @@ msgstr "進階"
msgid "All applications"
msgstr "所有應用程式"
-msgid "Are you sure you want to log out of <b>%s</b>?"
-msgstr "確定要登出<b>%s</b>嗎?"
+msgid "Always-on VPN assigned to other app"
+msgstr "「始終啟用 VPN」已指派給其他應用程式"
+
+msgid "Always-on VPN might be enabled for another app"
+msgstr "可能已為另一個應用程式啟用了「始終啟用 VPN」"
msgid "Blocking all connections"
msgstr "正在封鎖所有連線"
@@ -1543,9 +1547,6 @@ msgstr "正在封鎖所有連線"
msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
msgstr "已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿"
-msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
-msgstr "已將 WireGuard 公開金鑰複製到剪貼簿"
-
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "已複製到剪貼簿"
@@ -1573,9 +1574,6 @@ msgstr "無法封鎖所有網路流量。請排除故障或向我們回報問題
msgid "Failed to fetch list of devices"
msgstr "無法取得裝置清單"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "無法產生金鑰"
-
msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
msgstr "無法解析自訂伺服器的主機名稱"
@@ -1585,30 +1583,12 @@ msgstr "無法設定系統 DNS 伺服器"
msgid "Failed to start tunnel connection"
msgstr "無法啟動通道連線"
-msgid "Generate key"
-msgstr "產生金鑰"
-
msgid "Going to login will unblock the internet on this device."
msgstr "若前往登入,則會在此裝置上解除對網際網路的封鎖。"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "安裝 Mullvad VPN (%s) 以維持最新狀態"
-msgid "Key generated"
-msgstr "已產生金鑰"
-
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "金鑰無效"
-
-msgid "Key is valid"
-msgstr "金鑰有效"
-
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "金鑰驗證失敗"
-
-msgid "Manage keys"
-msgstr "管理金鑰"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 帳號"
@@ -1621,14 +1601,8 @@ msgstr "沒有與目前設定相符的中繼伺服器"
msgid "Preferences"
msgstr "喜好設定"
-msgid "Public key"
-msgstr "公開金鑰"
-
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "正在使用新 WireGuard 金鑰重新連線..."
-
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "重新產生金鑰"
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "隱私權政策"
msgid "Secured"
msgstr "安全"
@@ -1657,8 +1631,8 @@ msgstr "此裝置目前離線中,無法建立通道"
msgid "Toggle VPN"
msgstr "切換 VPN"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "帳戶中註冊的 WireGuard 金鑰過多"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN."
+msgstr "無法啟動通道連線。在使用 Mullvad VPN 之前,請先為 <b>%s</b> 停用「始終啟用 VPN」。"
msgid "Unsecured"
msgstr "不安全"
@@ -1666,6 +1640,9 @@ msgstr "不安全"
msgid "Update available, download to remain safe."
msgstr "更新可用,請下載以維持安全。"
+msgid "VPN permission error"
+msgstr "VPN 權限錯誤"
+
msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
msgstr "建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。"
@@ -1675,30 +1652,15 @@ msgstr "VPN 通道狀態"
msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
msgstr "缺少有效的 WireGuard 金鑰。在「進階」設定下管理金鑰。"
-msgid "Verify key"
-msgstr "驗證金鑰"
-
msgid "Virtual adapter error"
msgstr "虛擬配接器錯誤"
msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
msgstr "連線時,會使用所選區域的一個私密安全位置,將您的真實位置遮住。"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
msgid "WireGuard MTU"
msgstr "WireGuard MTU"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 錯誤"
-
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard 金鑰"
-
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 公開金鑰"
-
msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
msgstr "您的網路流量可能正在洩露"
@@ -1708,9 +1670,6 @@ msgstr "您所執行的應用程式版本不受支援。"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "您正在執行不受支援的應用程式版本。請立即升級到 %s,以確保您的安全"
-msgid "You have too many active devices. Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding nickname under the device's Account settings."
-msgstr "您的有效裝置太多。請從底下清單至少移除一個裝置來將其登出。您可以在裝置的「帳戶」設定下找到相應的裝置暱稱。"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "帳戶點數將在 %d 天後到期"
diff --git a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
index 9dee09f1f3..a96b16d2a0 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 12:43\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -116,6 +116,10 @@ msgstr "俄亥俄州,克利夫蘭"
msgid "Copenhagen"
msgstr "哥本哈根"
+#. HR
+msgid "Croatia"
+msgstr "克羅埃西亞"
+
#. CZ
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"
@@ -388,6 +392,10 @@ msgstr "里加"
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
+#. IT ROM
+msgid "Rome"
+msgstr "羅馬"
+
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
msgstr "猶他州,鹽湖城"
@@ -528,6 +536,10 @@ msgstr "華盛頓特區"
msgid "Wien"
msgstr "維也納"
+#. HR ZAG
+msgid "Zagreb"
+msgstr "薩格勒布"
+
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "蘇黎世"