summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2022-02-24 10:06:03 +0100
committerOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2022-02-24 11:26:53 +0100
commitc62483191df2f54c211e95397c7c4450b07fbe12 (patch)
tree72c5522f259033e4ced28c7ff7cf6f17ff7a98be
parentb5447e728f6908952d2568a9ec78afa73cd24d0f (diff)
downloadmullvadvpn-c62483191df2f54c211e95397c7c4450b07fbe12.tar.xz
mullvadvpn-c62483191df2f54c211e95397c7c4450b07fbe12.zip
Update translations
-rw-r--r--gui/locales/da/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/da/relay-locations.po4
-rw-r--r--gui/locales/de/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/de/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/es/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/es/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/fi/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/fi/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/fr/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/fr/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/it/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/it/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/ja/messages.po161
-rw-r--r--gui/locales/ja/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/ko/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/ko/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/my/messages.po129
-rw-r--r--gui/locales/my/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/nb/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/nb/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/nl/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/nl/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/pl/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/pl/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/pt/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/pt/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/ru/messages.po129
-rw-r--r--gui/locales/ru/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/sv/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/sv/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/th/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/th/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/tr/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/tr/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/messages.po127
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/messages.po129
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/relay-locations.po5
38 files changed, 2047 insertions, 500 deletions
diff --git a/gui/locales/da/messages.po b/gui/locales/da/messages.po
index 6712fa6824..fa85d5d701 100644
--- a/gui/locales/da/messages.po
+++ b/gui/locales/da/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s blev føjet til din konto."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Luk"
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "KOPIERET TIL UDKLIPSHOLDER!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "OPRETTER SIKKER FORBINDELSE"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Afbryd forbindelse"
msgid "Dismiss"
msgstr "Afvis"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Aktivér alligevel"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "KUNNE IKKE SIKRE FORBINDELSEN"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Forstået!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Systemstandard"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Denne indstilling øger latensen. Brug den kun, hvis det er nødvendigt."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Skjul %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Kopiér kontonummer"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Udvid %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Glem %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Skjul kontonummer"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Vælg placering. Nuværende placering er %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Vis kontonummer"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Bemærk: aktivering af dette medfører, at der altid kræves en Mullvad VPN-forbindelse for at oprette forbindelse til internettet."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Aktivér alligevel"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Aktivér IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Aktivér IPv6-kommunikation gennem tunnelen."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Aktiver multihop"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktiver for at tilføje mindst én DNS-server."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Hvis du afbryder forbindelsen eller lukker appen, blokerer denne indstilling dit internet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Øger anonymiteten ved at dirigere din trafik ind på én WireGuard-server og ud af en anden, hvilket gør det sværere at spore."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "mangler nøgle"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Du er logget ind med et ugyldigt kontonummer. Log ud og prøv et andet."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Ændringer i denne version:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Brotilstand"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hjælper med at omgå censur ved at dirigere din trafik gennem en broserver, før du når en OpenVPN-server. Tilsløring er tilføjet for at gøre registrering af fingeraftryk sværere."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Indstil OpenVPN MSS-værdi. Gyldigt interval: %(min)d - %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "For at aktivere brotilstand skal du ændre **Transportprotokol** til **Automatisk** eller **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "For at aktivere brotilstand skal du gå tilbage og ændre **Tunnelprotokol** til **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "For at aktivere UDP skal du ændre **Brotilstand** til **Automatisk** eller **Fra**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Transportprotokol"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloker annoncer"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Bloker malware"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloker trackere"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Bloker trackere"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s** og **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for at aktivere denne indstilling."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** og **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for at aktivere denne indstilling."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Aktiver for at flytte appen rundt som et fritstående vindue."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill-switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Start app ved opstart"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Start minimeret"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Appen har en indbygget kill-switch, der er aktiveret som standard og ikke kan deaktiveres. Dette er for at forhindre din trafik i at lække uden for VPN-tunnelen, hvis dit netværk pludselig holder op med at fungere, eller hvis tunnelen fejler af en eller anden grund. Mullvad beskytter automatisk dine data, indtil din forbindelse er genetableret."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Denne indstilling er ikke tilgængelig, når du bruger en betaversion."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Vælg sprog"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Indgang"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Udgang"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Vælg placering"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Tættest på udgangsserver"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Indgang"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Udgang"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtrer efter udbyder"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Når du er tilsluttet, dirigeres din trafik gennem to sikre placeringer, indgangspunktet (en broserver) og udgangspunktet (en VPN-server)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Mens du er tilsluttet, vil din trafik blive dirigeret gennem to sikre lokationer, indgangspunktet og udgangspunktet (skal være to forskellige VPN-servere)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Hvis det er nødvendigt, kontakter vi dig via %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for at holde dig opdateret"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "Den lokale DNS-server fungerer ikke, medmindre du aktiverer \"Lokal netv
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Denne enhed er offline, ingen tunneler kan etableres"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Slå VPN til/fra"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "For mange WireGuard-nøgler er registreret til kontoen"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion. Opgrader til %s nu for at st
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Du skal muligvis vende tilbage til appens hovedskærm og klikke på Afbryd forbindelse, før du prøver igen. Bare rolig, de angivne oplysninger bliver ikke slettet fra formularen."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontokredit udløber om en dag"
diff --git a/gui/locales/da/relay-locations.po b/gui/locales/da/relay-locations.po
index 19b9e3dcd7..67afb226bf 100644
--- a/gui/locales/da/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/da/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
diff --git a/gui/locales/de/messages.po b/gui/locales/de/messages.po
index 4fb3ed96ec..25c2408eb6 100644
--- a/gui/locales/de/messages.po
+++ b/gui/locales/de/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s wurden zu Ihrem Konto hinzugefügt."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Schließen"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "IN DIE ZWISCHENABLAGE KOPIERT!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "SICHERE VERBINDUNG WIRD ERSTELLT"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Verbindung trennen"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Trotzdem aktivieren"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "SICHERE VERBINDUNG KONNTE NICHT HERGESTELLT WERDEN"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Verstanden!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Systemstandard"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Diese Einstellung erhöht die Latenz und sollte nur bei Bedarf verwendet werden."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "%(location)s einklappen"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Kontonummer kopieren"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "%(location)s ausklappen"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "%(accountToken)s vergessen"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Kontonummer verbergen"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Standort auswählen. Aktueller Standort ist %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Kontonummer anzeigen"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Achtung: Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird immer eine Mullvad VPN-Verbindung erfordert, um das Internet zu erreichen."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Trotzdem aktivieren"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 aktivieren"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "IPv6-Kommunikation durch Tunnel aktivieren."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Multihop aktivieren"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktivieren, um mindestens einen DNS-Server hinzuzufügen."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Wenn Sie die Verbindung trennen oder die App beenden, wird diese Einstellung Ihr Internet sperren."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Erhöht Ihre Anonymität, indem Ihr Datenverkehr in einen WireGuard-Server hinein und aus einem anderen heraus geleitet wird, was eine Rückverfolgung extrem erschwert."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "fehlender Schlüssel"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Sie sind mit einer ungültigen Kontonummer angemeldet. Bitte melden Sie sich ab und versuchen Sie es mit einer anderen."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Änderungen in dieser Version:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Brückenmodus"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hilft dabei, Zensuren zu umgehen, indem Ihr Datenverkehr über einen Brückenserver geleitet wird, bevor er einen OpenVPN-Server erreicht. Zusätzlich wird mithilfe einer Verschleierung das Fingerprinting erschwert."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Stellen Sie den OpenVPN MSS-Wert ein. Gültiger Bereich: %(min)d – %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Um den Brückenmodus zu aktivieren, stellen Sie das **Transport-Protokoll** auf **Automatisch** oder **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Um den Brückenmodus zu aktivieren, navigieren Sie zurück und ändern Sie das **Tunnelprotokoll** zu **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Um UDP zu aktivieren, stellen Sie den **Brückenmodus** auf **Automatisch** oder **Aus**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Transport-Protokoll"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Werbung blockieren"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Malware blockieren"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Tracker blockieren"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Tracker blockieren"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Deaktivieren Sie **%(blockAdsFeatureName)s** und **%(blockTrackersFeatureName)s** (unter %(preferencesPageName)s), um diese Einstellung einzuschalten."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktivieren Sie **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** und **%(blockMalwareFeatureName)s** (unter %(preferencesPageName)s), um diese Option zu aktivieren."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Aktivieren, um die App als freistehendes Fenster herumzubewegen."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Killswitch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "App beim Hochfahren starten"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Minimiert starten"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Die App verfügt über einen eingebauten Killswitch, der standardmäßig aktiviert ist und nicht deaktiviert werden kann. Damit wird verhindert, dass Ihr Datenverkehr außerhalb des VPN-Tunnels durchsickert, wenn Ihr Netzwerk plötzlich nicht mehr funktioniert oder der Tunnel aus irgendeinem Grund ausfällt. Mullvad schützt Ihre Daten automatisch, bis Ihre Verbindung wiederhergestellt ist."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Diese Option ist in Beta-Versionen nicht verfügbar."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Sprache auswählen"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Eingang"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Ausgang"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Ort auswählen"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Am nächsten zum Ausgangsserver"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Eingang"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ausgang"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Nach Provider filtern"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Während Sie verbunden sind, wird Ihr Traffic durch zwei sichere Orte geleitet: den Eingangspunkt (ein Brückenserver) und den Ausgangspunkt (ein VPN-Server)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Während der Verbindung wird Ihr Datenverkehr über zwei sichere Stellen geleitet, den Eingangs- und den Ausgangspunkt (dies müssen zwei verschiedene VPN-Server sein)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1365,9 +1449,6 @@ msgstr "Bei Bedarf werden wir Sie über %s kontaktieren"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installieren Sie Mullvad VPN (%s), um auf dem neuesten Stand zu bleiben"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad-VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-Kontonummer"
@@ -1398,6 +1479,9 @@ msgstr "Der lokale DNS-Server wird nicht funktionieren, solange „Teilen im lok
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Diese Gerät ist offline, es können keine Tunnel aufgebaut werden"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "VPN umschalten"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Zu viele WireGuard-Schlüssel wurden auf das Konto registriert"
@@ -1440,9 +1524,6 @@ msgstr "Sie führen eine nicht unterstützte App-Version aus. Bitte führen Sie
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Möglicherweise müssen Sie zum Hauptbildschirm der App zurückgehen und auf Trennen klicken, bevor Sie es erneut versuchen. Keine Sorge, die eingegebenen Informationen bleiben im Formular gespeichert."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "z. B. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontoguthaben läuft in einem Tag ab"
diff --git a/gui/locales/de/relay-locations.po b/gui/locales/de/relay-locations.po
index a81a1ae0f3..346520e965 100644
--- a/gui/locales/de/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/de/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/es/messages.po b/gui/locales/es/messages.po
index 144888932a..ff06235966 100644
--- a/gui/locales/es/messages.po
+++ b/gui/locales/es/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "Se han añadido %(duration)s a su cuenta."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "¡COPIADO AL PORTAPAPELES!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CREANDO CONEXIÓN SEGURA"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Desconectar"
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Habilitar de todos modos"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "NO SE PUDO PROTEGER LA CONEXIÓN"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "¡Entendido!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Valor predeterminado del sistema"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Este ajuste incrementa la latencia. Solo use esta opción si es necesario."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Contraer %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Copiar número de cuenta"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Expandir %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Olvidar %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Ocultar número de cuenta"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Seleccione la ubicación. La ubicación actual es %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Mostrar número de cuenta"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Atención: Si activa esta opción, se exigirá siempre el uso de una conexión de Mullvad VPN para conectarse a Internet."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Habilitar de todos modos"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Habilitar IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Permite la comunicación IPv6 a través del túnel."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Permitir saltos múltiples"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Active esta opción para agregar como mínimo un servidor DNS."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Si se desconecta o sale de la aplicación, esta configuración bloqueará el acceso a Internet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Incrementa el anonimato al enrutar el tráfico de entrada en un servidor de WireGuard y de salida en otro servidor, por lo que es más difícil realizar un seguimiento."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "clave no encontrada"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Ha iniciado la sesión con un número de cuenta no válido. Cierre la sesión y pruebe con otro número de cuenta."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Cambios en esta versión:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Modo puente"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Ayuda a sortear la censura al enrutar el tráfico a través de un servidor puente antes de llegar a un servidor de OpenVPN. Se añade la ofuscación para que sea más difícil generar huellas digitales."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Establezca el valor de MSS de OpenVPN. Intervalo válido: %(min)d-%(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Para activar el modo Puente, cambie el **Protocolo de transporte** a **Automático** o **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Para activar el modo Puente, vuelva atrás y cambie el **Protocolo de tunelización** a **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Para activar el protocolo UDP, cambie el **Modo Puente** a **Automático** o **Desactivado**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Protocolo de transporte"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloquear anuncios"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Bloquear malware"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloquear rastreadores"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Bloquear rastreadores"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Para activar esta opción, deshabilite **%(blockAdsFeatureName)s** y **%(blockTrackersFeatureName)s** (en %(preferencesPageName)s)."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Para activar este ajuste, deshabilite las opciones **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** y **%(blockMalwareFeatureName)s** (en %(preferencesPageName)s)."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Active esta opción para mover la aplicación como una ventana independiente."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Desconexión de seguridad"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Ejecutar la aplicación al iniciar"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Iniciar minimizado"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "La aplicación tiene integrada una función de desconexión de seguridad que está habilitada de forma predeterminada y no se puede desactivar. Esto impide que se filtre el tráfico fuera del túnel VPN si la red deja de funcionar de repente o si el túnel produce errores por algún motivo. Mullvad protege automáticamente sus datos hasta que vuelva a establecerse la conexión."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Esta opción no está disponible si se usa una versión beta."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Seleccionar idioma"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Salida"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Seleccionar ubicación"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Más próxima al servidor de salida"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Salida"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtrar por proveedor"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Mientras esté conectado, su tráfico se enrutará a través de dos ubicaciones seguras: el punto de entrada (un servidor puente) y el punto de salida (un servidor VPN)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Mientras esté conectado, el tráfico se enrutará a través de dos ubicaciones seguras, el punto de entrada y el punto de salida (tienen que ser servidores VPN distintos)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Si es necesario, le enviaremos un correo electrónico a %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Instale Mullvad VPN (%s) para seguir actualizado"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Número de cuenta de Mullvad"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "El servidor DNS local no funcionará a no ser que habilite la opción «
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "El dispositivo está sin conexión y no puede establecerse ningún túnel"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Alternar VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Hay demasiadas claves de WireGuard registradas en la cuenta"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Ejecuta una versión no compatible de la aplicación. Actualice a %s aho
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Antes de volver a intentarlo, puede que necesite volver a la pantalla principal de la aplicación y hacer clic en Desconectar. No se preocupe, la información que haya escrito seguirá estando disponible en el formulario."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "Por ejemplo, «10.0.0.4»"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "El crédito de la cuenta caduca en un día"
diff --git a/gui/locales/es/relay-locations.po b/gui/locales/es/relay-locations.po
index 3ef51444f0..f0382e200f 100644
--- a/gui/locales/es/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/es/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ámsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Viena"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zúrich"
+
diff --git a/gui/locales/fi/messages.po b/gui/locales/fi/messages.po
index 432650424c..039ee081d7 100644
--- a/gui/locales/fi/messages.po
+++ b/gui/locales/fi/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s lisättiin tilillesi."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Sulje"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "KOPIOITU LEIKEPÖYDÄLLE!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "LUODAAN SUOJATTU YHTEYS"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Katkaise yhteys"
msgid "Dismiss"
msgstr "Jätä huomiotta"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Ota silti käyttöön"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "YHTEYDEN SUOJAAMINEN EPÄONNISTUI"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Selvä!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Järjestelmän oletusarvo"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Tämä asetus lisää viivettä. Käytä vain tarvittaessa."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Näytä vähemmän: %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Kopioi tilin numero"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Näytä enemmän: %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Unohda %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Piilota tilin numero"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Valitse sijainti. Nykyinen sijainti on %(location)s."
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Näytä tilin numero"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Huomio: jos tämä otetaan käyttöön, verkkoon yhdistäminen vaatii aina Mullvad VPN -yhteyden."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Ota silti käyttöön"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Salli IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Salli IPv6-yhteys tunnelin kautta."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Ota multihop käyttöön"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Ota käyttöön lisätäksesi vähintään yhden DNS-palvelimen."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Jos katkaiset sovellusyhteyden tai suljet sovelluksen, tämä asetus estää verkkoyhteyden."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Paranna anonymiteettia reitittämällä liikennettä yhdelle WireGuard-palvelimelle ja sitten toisen kautta ulos, mikä tekee jäljittämisestä vaikeampaa."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "puuttuva avain"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Olet kirjautunut sisään virheellisellä tilinumerolla. Kirjaudu ulos ja kokeile toista."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Muutokset tässä versiossa:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Siltaus"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Auttaa kiertämään sensuuria reitittämällä liikennettä siltapalvelimen kautta siihen saakka, kunnes OpenVPN-palvelin saavutetaan. Hämäysteknologiaa käytetään sormenjälkijäljityksen vaikeuttamiseksi."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Aseta OpenVPN MSS -arvo asteikolla %(min)d–%(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Aktivoi siltaustila muuttamalla **Siirtoprotokolla**-asetukseksi **Automaattinen** tai **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Aktivoi siltaustila palaamalla takaisin ja muuttamalla **Tunneliprotokolla**-asetukseksi **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Aktivoi UDP muuttamalla **Siltaustila**-asetukseksi **Automaattinen** tai **Pois**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Siirtoprotokolla"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Estä mainokset"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Estä haittaohjelmat"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Estä seurantapalvelimet"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Estä seurantapalvelimet"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Poista **%(blockAdsFeatureName)s** ja **%(blockTrackersFeatureName)s** käytöstä (kohdassa %(preferencesPageName)s) aktivoidaksesi tämän asetuksen."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Jotta voit aktivoida asetuksen, poista seuraavat kohteet käytöstä: **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** ja **%(blockMalwareFeatureName)s** (kohdassa %(preferencesPageName)s)."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Salli sovelluksen siirtäminen itsenäisenä ikkunana."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Tappokytkin"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Käynnistä sovellus, kun järjestelmä käynnistyy"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Käynnistä pienennettynä"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Sovelluksessa on sisäänrakennettu tappokytkin, ja se on aina poikkeuksetta käytössä; näin liikenteesi vuotaminen VPN-tunnelin ulkopuolelle estetään, jos verkkosi yhtäkkiä lakkaa toimimasta tai tunnelin yhteys jostakin syystä katkeaa. Mullvad suojaa tietojasi automaattisesti, kunnes yhteys on muodostettu uudelleen."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Tämä toiminto ei ole käytössä betaversiossa."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Valitse kieli"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Tulo"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Lähtö"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Valitse sijainti"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Lähinnä lähtöpalvelinta"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Tulo"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Lähtö"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Suodata palveluntarjoajan mukaan"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Kun yhteys on muodostettu, liikenteesi ohjataan kahden turvallisen siajinnin kautta: tulopisteen (siltauspalvelin) ja poistumispisteen (VPN-palvelin)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Kun yhteys on muodostettu, liikenteesi ohjataan kahden turvallisen siajinnin kautta: tulopisteen ja poistumispisteen (näiden on oltava kaksi erillistä VPN-palvelinta)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Tarvittaessa otamme sinuun yhteyttä (yhteydenottotapa: %s)"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Päivitä asentamalla Mullvad VPN:n versio (%s)"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-tilin numero"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "Paikallinen DNS-palvelin ei toimi, ellet ota paikallisen verkon jakamisa
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Tämä laite ei ole yhdistetty verkkoon. Tunneleita ei voida luoda."
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Vaihda VPN:ää"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Tilille on rekisteröity liian monta WireGuard-avainta"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Sovellusversiosi ei ole tuettu. Taataksesi turvallisuutesi päivitä het
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Ennen kuin yrität uudelleen, sinun on ehkä palattava sovelluksen päänäytölle ja napsautettava yhteyden katkaisua. Älä huoli – syöttämäsi tiedot säilyvät lomakkeella."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "esim. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Tilin käyttöaika päättyy vuorokauden kuluttua"
diff --git a/gui/locales/fi/relay-locations.po b/gui/locales/fi/relay-locations.po
index d3206424a7..087d4782b1 100644
--- a/gui/locales/fi/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fi/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/fr/messages.po b/gui/locales/fr/messages.po
index 3a4c1eb228..57c128fc86 100644
--- a/gui/locales/fr/messages.po
+++ b/gui/locales/fr/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s ont été ajoutées à votre compte."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "COPIÉ DANS LE PRESSE-PAPIERS !"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CRÉATION D'UNE CONNEXION SÉCURISÉE"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Activer quand même"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "ÉCHEC DE LA SÉCURISATION DE LA CONNEXION"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Compris !"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Valeur par défaut du système"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Ce paramètre augmente la latence. Utilisez-le uniquement si nécessaire."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Réduire %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Copier le numéro de compte"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Maximiser %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Oublier %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Masquer le numéro de compte"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Sélectionnez une localisation. La localisation actuelle est %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Afficher le numéro de compte"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Attention : si vous activez cette option, les connexions à Internet nécessiteront toujours une connexion Mullvad VPN."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Activer quand même"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activer IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Activer la communication IPv6 via le tunnel."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Activer le multihop"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Activez pour ajouter au moins un serveur DNS."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Si vous vous déconnectez ou quittez l'application, ce paramètre bloquera votre connexion internet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Augmente la confidentialité en routant votre trafic d'un serveur WireGuard à un autre, le rendant plus difficile à suivre."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "clé manquante"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Vous vous êtes connecté(e) avec un numéro de compte non valide. Veuillez vous déconnecter et en essayer un autre."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Modifications dans cette version :"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Mode pont"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Aide à contourner la censure en routant votre trafic via un serveur de pont avant d'atteindre un serveur OpenVPN. La dissimulation est ajoutée pour compliquer le profilage."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Définir la valeur MSS OpenVPN. Plage valide : %(min)d - %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Changez le paramètre **Protocole de transport** de **Automatique** à **TCP** pour activer le mode Pont."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Revenez en arrière et changez le paramètre **Protocole de tunnel** sur **OpenVPN** pour activer le mode Pont."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Changez le paramètre **Mode Pont** de **Automatique** à *Off** pour activer UDP."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Protocole de transport"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloquer les pubs"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Bloquer les logiciels indésirables"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloquer les trackers"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Bloquer les trackers"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Désactivez **%(blockAdsFeatureName)s** et **%(blockTrackersFeatureName)s** (sous %(preferencesPageName)s) pour activer ce paramètre."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Désactivez **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** et **%(blockMalwareFeatureName)s** (sous %(preferencesPageName)s) pour activer ce paramètre."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Activez pour déplacer la fenêtre comme une application indépendante."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Coupe-circuit"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Lancement de l'application au démarrage"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Démarrer réduit"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "L'application possède un coupe-circuit activé par défaut et ne pouvant être désactivé. Il permet d'éviter que le trafic ne fuite du tunnel VPN si votre réseau arrête de fonctionner abruptement ou si le tunnel échoue pour une raison quelconque. Mullvad protège automatiquement vos données jusqu'à ce que votre connexion soit rétablie."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Cette option est indisponible pendant l'utilisation d'une version bêta."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Sélectionner la langue"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Sortie"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Sélectionner une localisation"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Sortie la plus proche du serveur"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrée"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortie"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtrer par fournisseur"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Une fois connecté, votre trafic est acheminé via deux localisations sécurisées : le point d'entrée (un serveur passerelle) et le point de sortie (un serveur VPN)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Une fois connecté, votre trafic est acheminé via deux localisations sécurisées : le point d'entrée et le point de sortie (doivent être deux serveurs VPN distincts)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Si nécessaire, nous vous contacterons sur %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installez Mullvad VPN (%s) pour rester à jour"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numéro de compte Mullvad"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "Le serveur DNS local ne fonctionnera pas si vous n'activez pas le « Par
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Cet appareil est hors ligne. Aucun tunnel ne peut être établi"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Activer/désactiver le VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Trop de clés WireGuard enregistrées sur le compte"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Vous utilisez une version d'application non prise en charge. Veuillez in
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Vous allez peut-être devoir retourner à l'écran principal de l'application pour cliquer sur Déconnexion avant de réessayer. Ne vous inquiétez pas, les informations saisies resteront dans le formulaire."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "par ex 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Les crédits du compte expirent dans un jour"
diff --git a/gui/locales/fr/relay-locations.po b/gui/locales/fr/relay-locations.po
index aa7e58a8c5..500f31b0a0 100644
--- a/gui/locales/fr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Vienne"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
+
diff --git a/gui/locales/it/messages.po b/gui/locales/it/messages.po
index f1113b13d8..4291dc6862 100644
--- a/gui/locales/it/messages.po
+++ b/gui/locales/it/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s aggiunti al tuo account."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "COPIATO NEGLI APPUNTI!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CREAZIONE CONNESSIONE PROTETTA"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Disconnetti"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Abilita comunque"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "IMPOSSIBILE STABILIRE UNA CONNESSIONE PROTETTA"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Ok!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Predefinito dal sistema"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Questa impostazione aumenta la latenza. Usala solo se necessario."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Comprimi %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Copia numero di account"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Espandi %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Dimentica %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Nascondi numero di account"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Seleziona posizione. La posizione attuale è %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Mostra numero di account"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Attenzione: abilitando questa opzione, si richiederà sempre una connessione Mullvad VPN per navigare in Internet."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Abilita comunque"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Attiva IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Attiva comunicazione IPv6 nel tunnel."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Abilita multihop"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Abilita per aggiungere almeno un server DNS."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Se l'utente si scollega o esce dall'app, l'impostazione bloccherà Internet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Aumenta l'anonimato instradando il tuo traffico in un server WireGuard in entrata e in un altro in uscita, rendendo più difficile il tracciamento."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "chiave mancante"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Hai effettuato l'accesso con un numero di account non valido. Esci e provane un altro."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Modifiche in questa versione:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Modalità bridge"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Aiuta ad aggirare la censura, instradando il tuo traffico attraverso un server bridge prima di raggiungere un server OpenVPN. L'offuscamento viene aggiunto per rendere più difficile il fingerprinting."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Imposta il valore MSS OpenVPN. Intervallo valido: %(min)d - %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Per attivare la modalità Bridge, cambia **Protocollo di trasporto** in **Automatico** o **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Per attivare la modalità Bridge, torna indietro e cambia **Protocollo di tunneling** in **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Per attivare UDP, cambia **Modalità Bridge** in **Automatico** o **Off**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Protocollo di trasporto"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blocca annunci"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Blocca malware"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blocca tracker"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Blocca tracker"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Disabilita **%(blockAdsFeatureName)s** e **%(blockTrackersFeatureName)s** (sotto %(preferencesPageName)s) per attivare questa impostazione."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Disabilita **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** e **%(blockMalwareFeatureName)s** (sotto %(preferencesPageName)s) per attivare questa impostazione."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Abilita per spostare l'app come una finestra indipendente."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Lancia app all'avvio"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Avvia ridotta a icona"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "L'app ha un kill switch integrato che è abilitato per impostazione predefinita e non può essere disabilitato. Questo per evitare che il tuo traffico fuoriesca dal tunnel VPN se la tua rete smette improvvisamente di funzionare o se il tunnel si guasta per qualsiasi motivo. Mullvad protegge automaticamente i tuoi dati fino a quando la connessione non viene ristabilita."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Opzione non disponibile nelle versioni beta."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona lingua"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Ingresso"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Uscita"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Seleziona posizione"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Più vicino al server di uscita"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Ingresso"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscita"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtra per fornitore"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Durante la connessione, il tuo traffico sarà instradato attraverso due posizioni protette, il punto di ingresso (un bridge server) e il punto di uscita (un server VPN)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Durante la connessione, il tuo traffico verrà instradato attraverso due posizioni sicure, il punto di ingresso e il punto di uscita (devono essere due server VPN diversi)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Se necessario, ti contatteremo all'indirizzo %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installa Mullvad VPN (%s) per rimanere aggiornato"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numero di account Mullvad"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "Il server DNS locale non funzionerà a meno che non si abiliti \"Condivi
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Il dispositivo è offline. Impossibile stabilire tunnel"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Attiva/disattiva VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Troppe chiavi WireGuard registrate per l'account"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Stai utilizzando una versione dell'app non supportata. Aggiorna alla ver
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Prima di riprovare, potresti dover tornare alla schermata principale dell'app e fare clic su Disconnetti. Non preoccuparti: le informazioni inserite rimarranno nel modulo."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "esempio 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Il credito dell'account scade tra un giorno"
diff --git a/gui/locales/it/relay-locations.po b/gui/locales/it/relay-locations.po
index 06c54e695f..3cd6bfef04 100644
--- a/gui/locales/it/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/it/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Vienna"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurigo"
+
diff --git a/gui/locales/ja/messages.po b/gui/locales/ja/messages.po
index 2129b6f714..f4058edd33 100644
--- a/gui/locales/ja/messages.po
+++ b/gui/locales/ja/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)sがアカウントに追加されました。"
@@ -21,8 +21,7 @@ msgstr[0] "%d 日"
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
-msgstr[0] "残り1日\n\n"
-"残り%d日"
+msgstr[0] "残り%d日"
msgid "1 month"
msgid_plural "%d months"
@@ -30,8 +29,7 @@ msgstr[0] "%d ヶ月"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
-msgstr[0] "残り1ヶ月\n\n"
-"残り%d ヶ月"
+msgstr[0] "残り%d ヶ月"
msgid "1 year"
msgid_plural "%d years"
@@ -39,33 +37,27 @@ msgstr[0] "%d 年"
msgid "1 year left"
msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "残り1年\n\n"
-"残り%d年"
+msgstr[0] "残り%d 年"
msgid "a day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1日前\n\n"
-"%d 日前"
+msgstr[0] "%d 日前"
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "残り1分\n\n"
-"残り%d 分"
+msgstr[0] "%d 分前"
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1ヶ月前\n\n"
-"%d ヶ月前"
+msgstr[0] "%d ヶ月前"
msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1年前\n\n"
-"%d 年前"
+msgstr[0] "%d 年前"
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1時間前\n\n"
-"%d時間前"
+msgstr[0] "%d時間前"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
@@ -100,9 +92,6 @@ msgstr "閉じる"
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "クリップボードにコピーしました!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "セキュリティ保護接続を確立中"
@@ -115,12 +104,16 @@ msgstr "接続解除"
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "それでも有効化する"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "セキュリティ保護接続を確立できませんでした"
msgid "Filter"
msgstr "絞り込み"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "了解"
@@ -169,6 +162,10 @@ msgstr "システムデフォルト"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "この設定を有効にすると、遅延が増加します。必要な場合にのみご利用ください。"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -183,6 +180,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "%(location)sを折りたたむ"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "アカウント番号のコピー"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "%(location)sを展開する"
@@ -191,6 +194,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "%(accountToken)sを忘れる"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "アカウント番号の非表示"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -208,6 +217,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "場所を選択します。現在の場所は%(location)sです"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "アカウント番号の表示"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -258,9 +273,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "注意:この設定を有効化すると、インターネットにアクセスするために常にMullvad VPNへの接続が必要になります。"
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "それでも有効化する"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6を有効化する"
@@ -269,6 +281,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "トンネルを通じてIPv6 通信を有効化する"
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "マルチホップを有効化する"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "1つ以上のDNSサーバーを追加できるようにします。"
@@ -281,6 +298,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "アプリを接続解除したり終了したりすると、この設定によってインターネットアクセスがブロックされます。"
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "トラフィックをあるWireGuardサーバーにルーティングし、別サーバーに送出することで匿名性を高め、追跡を困難にします。"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "見つからない鍵"
@@ -341,6 +363,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "無効なアカウント番号でログインしています。いったんログアウトして、別のアカウント番号を試してください。"
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "このバージョンでの変更内容:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -436,7 +462,7 @@ msgstr "準備完了!"
#. %(entry)s - the entry relay hostname
msgctxt "connection-info"
msgid "%(relay)s via %(entry)s"
-msgstr "%(entry)s経由で%(relay)s"
+msgstr "%(relay)s (%(entry)s経由)"
#. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen
#. Available placeholders:
@@ -616,7 +642,7 @@ msgstr "設定"
#. %(duration)s - remaining time, e.g. "2 days"
msgctxt "notifications"
msgid "Account credit expires in %(duration)s. Buy more credit."
-msgstr "アカウントクレジットは %(duration)sで期限切れになります。追加クレジットを購入してください。"
+msgstr "アカウントクレジットは %(duration)sで期限切れになります。追加クレジットを購入。"
msgctxt "notifications"
msgid "Account is out of time"
@@ -758,6 +784,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "ブリッジモード"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "OpenVPNサーバーへ到達する前にブリッジサーバー経由でトラフィックをルーティングすることにより、検閲を回避できるようにします。アクセス元の特定を困難にするために、難読化が施されます。"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -774,6 +806,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "OpenVPN MSSの値を設定します。有効範囲: %(min)d ~ %(max)d。"
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "ブリッジモードを有効にするには、**転送プロトコル**を**自動**または**TCP**に変更してください。"
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "ブリッジモードを有効にするには、戻ってから**トンネリングプロトコル**を**OpenVPN**に変更してください。"
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "UDPを有効にするには、**ブリッジモード**を**自動**または**オフ**に変更してください。"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "転送プロトコル"
@@ -804,6 +854,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "広告のブロック"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "マルウェアのブロック"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "トラッカーのブロック"
@@ -813,10 +867,11 @@ msgstr "トラッカーのブロック"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "この設定を有効にするには、(%(preferencesPageName)s の) **%(blockAdsFeatureName)s** および **%(blockTrackersFeatureName)s** を無効にしてください。"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "この設定を有効にするには、(%(preferencesPageName)sにある) **%(blockAdsFeatureName)s**、 **%(blockTrackersFeatureName)s**、**%(blockMalwareFeatureName)s**を無効にしてください。"
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -840,6 +895,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "アプリを独立したウィンドウとして移動できるようにします。"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "キルスイッチ"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "システム起動時にアプリを起動"
@@ -868,6 +927,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "最小化状態で起動"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "このアプリにはデフォルトで有効なキルスイッチが内蔵されており、無効にすることはできません。これは、ネットワークが突然停止したり、何らかの理由でトンネリングに失敗した場合にトラフィックがVPNトンネルの外に漏洩してしまうことを防止するための措置です。接続が再確立されるまでの間、Mullvadは自動的にデータを保護します。"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "ベータ版を使用中はこのオプションを利用できません。"
@@ -920,24 +983,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "言語を選択"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "入口"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "出口"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "場所を選択する"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "最寄りの出口サーバー"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "入口"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "出口"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "プロバイダで絞り込む"
@@ -958,6 +1030,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "接続中、あなたのトラフィックはセキュリティで保護された2つの場所、入口(ブリッジサーバー)および出口(VPNサーバー)経由で転送されます。"
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "接続中のトラフィックは、セキュリティで保護された入口ポイントと出口ポイント (これらのポイントは2つの異なるVPNサーバーである必要があります) の2箇所を経由して転送されます。"
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1361,9 +1437,6 @@ msgstr "必要に応じて %s 宛にご連絡します"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Mullvad VPN (%s) をインストールして常に最新の状態を保ちましょう"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvadアカウント番号"
@@ -1394,6 +1467,9 @@ msgstr "環境設定で「ローカルネットワーク共有」を有効にし
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "このデバイスはオフラインであるため、トンネルを作成できません。"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "VPNの切り替え"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "アカウントに登録されているWireGuard鍵が多すぎます"
@@ -1436,16 +1512,11 @@ msgstr "未対応のアプリバージョンを実行中です。今すぐ %s
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "再試行する前に、アプリのメイン画面に戻って [接続解除] をクリックする必要があるかもしれません。すでにフォームに入力された情報が失われることはありませんので、ご安心ください。"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例: 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "アカウントのクレジットが1日後に無効になります\n\n"
-"アカウントのクレジットが%d日後に無効になります"
+msgstr[0] "アカウントのクレジットが%d日後に無効になります"
msgid "Account credit expires in an hour"
msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "アカウントのクレジットが1時間後に無効になります\n\n"
-"アカウントのクレジットが%d時間後に無効になります"
+msgstr[0] "アカウントのクレジットが%d時間後に無効になります"
diff --git a/gui/locales/ja/relay-locations.po b/gui/locales/ja/relay-locations.po
index 2458c4c425..4ebf62b8fd 100644
--- a/gui/locales/ja/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ja/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "アムステルダム"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "アッシュバーン、VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "ウィーン"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "チューリッヒ"
+
diff --git a/gui/locales/ko/messages.po b/gui/locales/ko/messages.po
index 5a471c6341..d1801dbb60 100644
--- a/gui/locales/ko/messages.po
+++ b/gui/locales/ko/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s이(가) 귀하의 계정에 추가되었습니다."
@@ -92,9 +92,6 @@ msgstr "닫기"
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "클립보드에 복사됨!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "보안 연결 생성 중"
@@ -107,12 +104,16 @@ msgstr "연결 끊기"
msgid "Dismiss"
msgstr "해제"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "그래도 사용"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "보안 연결 실패"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "확인!"
@@ -161,6 +162,10 @@ msgstr "시스템 기본값"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "이 설정을 사용하면 대기 시간이 길어집니다. 필요한 경우에만 사용하세요."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -175,6 +180,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "%(location)s 축소"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "계정 번호 복사"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "%(location)s 확장"
@@ -183,6 +194,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "%(accountToken)s 지우기"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "계정 번호 숨기기"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -200,6 +217,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "위치를 선택하세요. 현재 위치는 %(location)s입니다"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "계정 번호 표시"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -250,9 +273,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "주의: 이 기능을 사용하려면 인터넷 연결을 위해 항상 Mullvad VPN 연결이 필요합니다."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "그래도 사용"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 사용"
@@ -261,6 +281,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "터널을 통한 IPv6 통신 사용"
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "멀티홉 사용"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "하나 이상의 DNS 서버를 추가할 수 있습니다."
@@ -273,6 +298,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "앱 연결을 끊거나 종료하면 이 설정으로 인해 인터넷이 차단됩니다."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "트래픽을 하나의 WireGuard 서버로 라우팅하고 다른 서버로 전달하여 익명성을 높이고 추적을 더 어렵게 만듭니다."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "키 없음"
@@ -333,6 +363,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "잘못된 계정 번호로 로그인했습니다. 로그아웃한 후 다른 계정 번호로 시도하세요."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "이 버전의 변경 사항:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -750,6 +784,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "브리지 모드"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "OpenVPN 서버에 도달하기 전에 브리지 서버를 통해 트래픽을 라우팅하여 검열을 피할 수 있습니다. 지문 채취를 어렵게 만들기 위해 난독 처리가 추가되었습니다."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -766,6 +806,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "OpenVPN MSS 값을 설정하세요. 유효 범위: %(min)d - %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "브리지 모드를 활성화하려면 **전송 프로토콜**을 **자동* 또는 **TCP**로 변경합니다."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "브리지 모드를 활성화하려면 되돌아가서 **터널 프로토콜**을 **OpenVPN**으로 변경합니다."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "UDP를 활성화하려면 **브릿지 모드**를 **자동* 또는 **끄기**로 변경합니다."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "전송 프로토콜"
@@ -796,6 +854,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "광고 차단"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "맬웨어 차단"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "블록 추적기"
@@ -805,10 +867,11 @@ msgstr "블록 추적기"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "이 설정을 활성화하려면 **%(blockAdsFeatureName)s** 및 **%(blockTrackersFeatureName)s**(%(preferencesPageName)s 아래)을(를) 비활성화하세요."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "이 설정을 활성화려면 **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** 및 **%(blockMalwareFeatureName)s**(%(preferencesPageName)s 아래)을(를) 비활성화합니다."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -832,6 +895,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "앱을 독립 실행 창으로 이동할 수 있습니다."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "킬 스위치"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "시작 시 앱 실행"
@@ -860,6 +927,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "최소화 상태로 시작"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "이 앱에는 기본적으로 활성화되어 비활성화할 수 없는 내장 킬 스위치가 있습니다. 이는 네트워크 작동이 갑자기 중지되거나 어떤 이유로든 터널이 실패할 경우 VPN 터널 외부로 트래픽이 유출되는 것을 방지하기 위한 것입니다. Mullvad는 연결이 다시 설정될 때까지 데이터를 자동으로 보호합니다."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "이 옵션은 베타 버전을 사용하는 동안 사용할 수 없습니다."
@@ -912,24 +983,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "언어 선택"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "시작"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "종료"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "위치 선택"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s(%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "가장 가까운 종료 서버"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "시작"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "종료"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "제공업체별 필터링"
@@ -950,6 +1030,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "연결되어 있는 동안 트래픽은 시작 지점(브리지 서버)과 종료 지점(VPN 서버)의 두 가지 안전한 위치를 통해 라우팅됩니다."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "연결된 동안 트래픽이 시작 지점과 종료 지점(서로 다른 두 VPN 서버여야 함)의 두 보안 위치를 통해 라우팅됩니다."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1353,9 +1437,6 @@ msgstr "필요한 경우 %s(으)로 연락드리겠습니다."
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Mullvad VPN(%s)을 설치하여 최신 상태로 유지하세요."
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 계정 번호"
@@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "환경 설정에서 ”로컬 네트워크 공유”를 활성화하지
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "장치가 오프라인 상태이며, 터널을 설정할 수 없습니다"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "VPN 전환"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "계정에 너무 많은 WireGuard 키가 등록됨"
@@ -1428,9 +1512,6 @@ msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다. 지금 %s(으)로
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "다시 시도하기 전에 앱의 기본 화면으로 돌아가 연결 해제를 클릭해야 할 수 있습니다. 걱정하지 마세요. 입력한 정보는 양식에 남아 있습니다."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "예: 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "계정 크레딧이 %d일 후에 만료됩니다."
diff --git a/gui/locales/ko/relay-locations.po b/gui/locales/ko/relay-locations.po
index 04ca7a677f..f48b13a333 100644
--- a/gui/locales/ko/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ko/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "암스테르담"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "애쉬번, 버지니아 주"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "빈"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "취리히"
+
diff --git a/gui/locales/my/messages.po b/gui/locales/my/messages.po
index 4c56802ef8..7831e98452 100644
--- a/gui/locales/my/messages.po
+++ b/gui/locales/my/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "သင့်အကောင့်သို့ %(duration)s ပေါင်းထည့်ထားသည်။"
@@ -92,9 +92,6 @@ msgstr "ပိတ်ရန်"
msgid "Connect"
msgstr "ချိတ်ဆက်ရန်"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး။"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှုကို ဖန်တီးနေပါသည်"
@@ -107,12 +104,16 @@ msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်"
msgid "Dismiss"
msgstr "ဖယ်ပစ်ရန်"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖွင့်ရန်"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုကို ကာကွယ်ရန် မအောင်မြင်ပါ"
msgid "Filter"
msgstr "စစ်ထုတ်မှု"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "ရပါပြီ။"
@@ -161,6 +162,10 @@ msgstr "စနစ် ပုံသေ"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "ဤဆက်တင်သည် ကြန့်ကြာချိန်ကို တိုးစေပါသည်။ လိုအပ်မှသာ သုံးပါ။"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -175,6 +180,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "%(location)s ကို ချုံ့ပြရန်"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "အကောင့်နံပါတ်ကို ကူးရန်"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "%(location)s ကို ဖြန့်ပြရန်"
@@ -183,6 +194,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "%(accountToken)s ကို မမှတ်ရန်"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "အကောင့်နံပါတ်ကို ဝှက်ရန်"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -200,6 +217,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "တည်နေရာ ရွေးချယ်ပါ။ လက်ရှိတည်နေရာမှာ %(location)s ဖြစ်ပါသည်"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "အကောင့်နံပါတ်ကို ပြရန်"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -250,9 +273,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "သတိပြုရန်- ၎င်းကို ဖွင့်ခြင်းဖြင့် အင်တာနက် သုံးရန်အတွက် Mullvad VPN ချိတ်ဆက်မှုကို အမြဲ လိုအပ်ပါမည်။"
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖွင့်ရန်"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 ကို ဖွင့်ရန်"
@@ -261,6 +281,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Tunnel မှတစ်ဆင့် IPv6 ဆက်သွယ်ရေးကို လုပ်ဆောင်စေနိုင်ပါသည်။"
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "မာလ်တီဟော့ပ်ကို ဖွင့်ရန်"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "အနည်းဆုံး DNS ဆာဗာတစ်ခုကို ပေါင်းထည့်ပါ။"
@@ -273,6 +298,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "ဤအက်ပ်နှင့် ချိတ်ဆက်မှုပြတ်သွားပါက သို့မဟုတ် ထွက်လိုက်ပါက ဤဆက်တင်သည် သင့်အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့သွားပါလိမ့်မည်။"
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "သင်၏ ကူးလူးမှုကို WireGuard ဆာဗာတစ်ခုသို့ လမ်းကြောင်းပို့ပြီး အခြားတစ်ခုမှ ထုတ်ခြင်းဖြင့် သိုသိပ်ထားမှုကို တိုးစေပြီး ခြေရာခံရန် ခက်ခဲစေပါသည်။"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "ကီး မရှိပါ"
@@ -333,6 +363,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "မှားနေသည့် အကောင့်နံပါတ်ဖြင့် စနစ်တွင်း ဝင်ရောက်ထားပါသည်။ စနစ်တွင်းမှ ထွက်ပြီး အခြားတစ်ခုဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။"
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "ဤဗားရှင်းတွင် ပြောင်းလဲမှုများ-"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -428,7 +462,7 @@ msgstr "အားလုံး သတ်မှတ်ပြီးပါပြီ
#. %(entry)s - the entry relay hostname
msgctxt "connection-info"
msgid "%(relay)s via %(entry)s"
-msgstr "%(entry)s မှတစ်ဆင့် %(relay)s"
+msgstr "%(entry)s မှတစ်ဆင့် %(relay)s"
#. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen
#. Available placeholders:
@@ -750,6 +784,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "OpenVPN ဆာဗာသို့ မရောက်မီ ပေါင်းကူးဆာဗာတစ်ခုမှတစ်ဆင့် သင်၏ ကူးလူးမှုကို လမ်းကြောင်းပို့ပေးခြင်းဖြင့် ဆင်ဆာဖြတ်တောက်ခြင်းကို ရှောင်လွှဲနိုင်စေရန် ကူညီပေးပါသည်။ လက်ဗွေပြုလုပ်မှုကို ပိုမိုခက်ခဲအောင်လုပ်ရန် မရှုပ်ရှုပ်အောင် ပြုလုပ်ထားမှုကို ထည့်သွင်းထားပါသည်။"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -766,6 +806,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "OpenVPN MSS တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d"
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်ကို သက်ဝင်အောင်လုပ်ဆောင်ရန် **ပို့ဆောင်ရေး ပရိုတိုကောလ်** ကို **အော်တိုမက်တစ်** သို့မဟုတ် **TCP** သို့ ပြောင်းပါ။"
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်ကို သက်ဝင်အောင်လုပ်ဆောင်ရန် နောက်သို့ ပြန်သွားပြီး **Tunnel ပရိုတိုကောလ်** ကို **OpenVPN** သို့ ပြောင်းပါ။"
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "UDP ကို သက်ဝင်အောင်လုပ်ဆောင်ရန် **ပေါင်းကူး မုဒ်** ကို *အော်တိုမက်တစ်** သို့မဟုတ် **ပိတ်** သို့ ပြောင်းပါ။"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "ပို့ဆောင်မှု ပရိုတိုကော"
@@ -796,6 +854,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "ကြော်ငြာများ ပိတ်ဆို့ရန်"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "မဲလ်ဝဲရ်ကို ပိတ်ဆို့ရန်"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "ခြေရာခံမှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်"
@@ -805,10 +867,11 @@ msgstr "ခြေရာခံမှုများကို ပိတ်ဆိ
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်အောင် လုပ်ဆောင်ရန် **%(blockAdsFeatureName)s** နှင့် **%(blockTrackersFeatureName)s** (%(preferencesPageName)s အောက်ရှိ) ကို ပိတ်ပါ။"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်အောင်လုပ်ဆောင်ရန် **%(blockAdsFeatureName)s**၊ **%(blockTrackersFeatureName)s** နှင့် **%(blockMalwareFeatureName)s** (%(preferencesPageName)s အောက်ရှိ) ကို ပိတ်ပါ။"
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -832,6 +895,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "အက်ပ်အား လွတ်လပ်သည့် သီးသန့် ဝင်းဒိုးအဖြစ် ရွှေ့နိုင်စေပါသည်။"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill Switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "စက်အတွင်း စတင်ဝင်ရောက်ချိန်တွင် အက်ပ်ကို စတင်ဆောင်ရွက်မှု"
@@ -860,6 +927,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "စတင်မှု အကျဉ်းချုံ့ထားမှု"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "ဤအက်ပ်တွင် ပုံသေ ဖွင့်ထားပြီး ပိတ်မရနိုင်သည့် မူလပါရှိသော Kill Switch တစ်ခု ရှိပါသည်။ ၎င်းသည် သင့်ကွန်ရက် အလုပ်လုပ်နေသည်မှ ရုတ်တရတ် ရပ်သွားသည့်အခါ သို့မဟုတ် Tunnel သည် အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့် အလုပ်မလုပ်နိုင်သည့်အခါ သင်၏ ကူးလူးမှုကို VPN Tunnel ပြင်ပသို့ ပေါက်ကြားမှု မရှိစေရန် ကာကွယ်ပေးပါသည်။ Mullvad သည် သင်၏ ချိတ်ဆက်မှု ပြန်အစပြုသည်အထိ သင့်ဒေတာများကို အော်တိုကာကွယ်ပေးပါသည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "စမ်းသပ်ဗားရှင်းကို သုံးနေစဉ် ဤရွေးချယ်မှုကို မရရှိနိုင်ပါ။"
@@ -912,24 +983,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "ဘာသာစကား ရွေးရန်"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "အဝင်"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "အထွက်"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "တည်နေရာ ရွေးရန်"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "ထွက်ရန် အနီးဆုံး ဆာဗာ"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "အဝင်"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "အထွက်"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "ပံ့ပိုးသူအလိုက် စစ်ထုတ်ရန်"
@@ -950,6 +1030,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "ချိတ်ဆက်ထားစဉ် သင့်ကူးလူးမှုကို လုံခြုံသည့် အဝင်ပွိုင့် (ပေါင်းကူးဆာဗာ)နှင့် အထွက်ပွိုင့် (VPN ဆာဗာ) တည်နေရာ နှစ်ခုမှ လမ်းကြောင်းပေးပို့သွားမည် ဖြစ်ပါသည်။"
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "ချိတ်ဆက်ထားစဉ် အဝင်ပွိုင့်နှင့် အထွက်ပွိုင့် (မတူညီသည့် VPN ဆာဗာ နှစ်ခု ဖြစ်ရန်လိုပါသည်) လုံခြုံသည့် တည်နေရာနှစ်ခုကို တိုက်ရိုက် လမ်းကြောင်းပို့ပေးသွားပါမည်။"
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1353,9 +1437,6 @@ msgstr "လိုအပ်ပါက %s မှတစ်ဆင့် ကျွန
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "အပ်ဒိတ် ဖြစ်နေစေရန် Mullvad VPN (%s) ကို ထည့်သွင်းပါ"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်"
@@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "လိုကယ် DNS ဆာဗာသည် လိုလားမှု
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "ဤစက်သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေပါသည်၊ Tunnel များ ဖန်တီး၍ မရနိုင်ပါ"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "VPN ရွေးသုံးရန်"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "အကောင့်တွင် စာရင်းသွင်းထားသည့် WireGuard ကီးများ များလွန်းနေပါသည်"
@@ -1428,9 +1512,6 @@ msgstr "သင်သည် တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်န
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "သင်သည် အက်ပ်၏ ပင်မ စာမျက်နှာသို့ ပြန်သွားရန် လိုပြီး ထပ်မကြိုးစားမီ ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်ကို နှိပ်ပါ။ စိတ်မပူပါနှင့်၊ သင်ဖြည့်သွင်းထားသည့် အချက်အလက်များသည် ဖောင်တွင် ကျန်ရှိနေပါမည်။"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ဥပမာ- 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "%d ရက်အကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
diff --git a/gui/locales/my/relay-locations.po b/gui/locales/my/relay-locations.po
index 6277e18b60..c982e29c7d 100644
--- a/gui/locales/my/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/my/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "အမ်စတာဒမ်"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "ဗင်း"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "ဇူးရစ်ချ်"
+
diff --git a/gui/locales/nb/messages.po b/gui/locales/nb/messages.po
index 3a42ac695d..df63a37967 100644
--- a/gui/locales/nb/messages.po
+++ b/gui/locales/nb/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s ble lagt til kontoen din."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Lukk"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "KOPIERT TIL UTKLIPPSTAVLEN!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "OPPRETTER SIKKER TILKOBLING"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Koble fra"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Aktiver uansett"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "KUNNE IKKE OPPRETTE SIKKER TILKOBLING"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Forstått!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Systemstandard"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Denne innstillingen øker ventetiden. Bruk kun ved behov."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Vis mindre %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Kopier kontonummer"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Vis mer %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Glem %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Skjul kontonummer"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Velg plassering. Gjeldende plassering er %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Vis kontonummer"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Advarsel: Hvis du aktiverer dette, må du alltid ha en Mullvad VPN-tilkobling for å være tilkoblet internett."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Aktiver uansett"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Aktiver IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Aktiver IPv6-kommunikasjon gjennom tunnelen."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Aktiver multihop"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktiver for å legge til minst én DNS-server."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Hvis du kobler fra eller lukker appen, vil denne innstillingen blokkere tilgangen til internettet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Øker anonymiteten ved å dirigere trafikken til én WireGuard-server og ut en annen, noe som gjør det vanskeligere å spore."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "mangler nøkkel"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Du er logget inn med et ugyldig kontonummer. Logg ut og prøv et annet."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Endringer i denne versjonen:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Bromodus"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hjelper med å omgå sensur ved å dirigere trafikken din gjennom en broserver før du når en OpenVPN-server. Tilsløring legges til for å gjøre fingeravtrykk vanskeligere."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Angi OpenVPN MSS-verdi. Verdiområde: %(min)d-%(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "For å aktivere Bromodus, endre **Transportprotokoll** til **Automatisk** eller **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "For å aktivere Bromodus, gå tilbake og endre **Tunnelprotokoll** til **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "For å aktivere UDP, endre **Bromodus** til **Automatisk** eller **Av**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Transportprotokoll"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blokker annonser"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Blokker skadelig programvare"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blokker sporere"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Blokker sporere"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s** og **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for å aktivere denne innstillingen."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** og **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for å aktivere denne innstillingen."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Aktiver for å flytte appen rundt som et frittstående vindu."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Avbruddsbryter"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Kjør app ved oppstart"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Start i minimert tilstand"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Appen har en innebygd avbruddsbryter som er aktivert som standard og ikke kan deaktiveres. Dette er for å forhindre at trafikken din lekker utenfor VPN-tunnelen hvis nettverket ditt plutselig slutter å fungere eller hvis tunnelen av en eller annen grunn svikter. Mullvad beskytter automatisk dataene dine til tilkoblingen er gjenopprettet."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Dette alternativet er utilgjengelig i betaversjonen."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Velg språk"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Inngang"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Utgang"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Velg plassering"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Nærmest til utgangsserver"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Inngang"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Utgang"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtrer etter leverandør"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Mens du er tilkoblet vil trafikken din videresendes gjennom to sikre plasseringer, inngangspunktet (en broserver) og utgangspunktet (en VPN-server)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Mens du er tilkoblet, vil trafikken din videresendes gjennom to sikre plasseringer, inngangspunktet og utgangspunktet (må være to forskjellige VPN-servere)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Vi vil kontakte deg på %s ved behov"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for å holde deg oppdatert"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "Den lokale DNS-serveren fungerer ikke med mindre du aktiverer «Deling a
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Enheten er frakoblet. Ingen tunneler kan opprettes"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Velg VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "For mange WireGuard-nøkler er registrert til kontoen din"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Du kjører en appversjon som ikke er støttet. Oppdater til %s for å ha
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Du må gå tilbake til hovedskjermen til appen og trykke på \"Koble fra\" før du kan prøve på nytt. Men det er ingen grunn til bekymring, informasjonen du har skrevet i skjemaet blir ikke borte."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontokreditt utløper om én dag"
diff --git a/gui/locales/nb/relay-locations.po b/gui/locales/nb/relay-locations.po
index b9bb2d87d1..734d5b172d 100644
--- a/gui/locales/nb/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nb/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/nl/messages.po b/gui/locales/nl/messages.po
index 76ecdeb648..224fc595f2 100644
--- a/gui/locales/nl/messages.po
+++ b/gui/locales/nl/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "Er is %(duration)s toegevoegd aan uw account."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Sluiten"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "GEKOPIEERD NAAR KLEMBORD!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "BEVEILIGDE VERBINDING AANMAKEN"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Verbinding verbreken"
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Toch inschakelen"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "VERBINDING BEVEILIGEN MISLUKT"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Begrepen!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Systeemstandaard"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Deze instelling zorgt voor meer latentie. Gebruik hem alleen als het nodig is."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "%(location)s samenvouwen"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Accountnummer kopiëren"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "%(location)s uitvouwen"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "%(accountToken)s vergeten"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Accountnummer verbergen"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Selecteer locatie. Huidige locatie is %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Accountnummer weergeven"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Opgelet: dit inschakelen vereist altijd een Mullvad VPN-verbinding om het internet te bereiken."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Toch inschakelen"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 activeren"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Activeer IPv6-communicatie door de tunnel."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Multihop inschakelen"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Schakel in om minimaal één DNS-server toe te voegen."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Als u de verbinding verbreekt of de app verlaat, blokkeert deze instelling uw internet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Verhoogt de anonimiteit doordat uw verkeer op de ene WireGuard-server binnenkomt en via een andere wordt uitgestuurd, waardoor het moeilijker te volgen is."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "ontbrekende sleutel"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "U bent aangemeld met een ongeldig accountnummer. Meld af en probeer een ander account."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Wijzigingen in deze versie:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Bridge-modus"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Helpt censuur te omzeilen, door al uw verkeer via een bridge-server te leiden voordat het de OpenVPN-server bereikt. De code wordt verdoezeld om het lezen van vingerafdrukken moeilijker te maken."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Stel MSS-waarde voor OpenVPN in. Geldig bereik: %(min)d - %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Om de Bridge-modus te activeren, moet u **Transportprotocol** wijzigen naar **Automatisch** of **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Om de Bridge-modus te activeren, moet u teruggaan en **Tunnelprotocol** wijzigen in **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Om UDP te activeren, moet u **Bridge-modus** wijzigen naar **Automatisch** of **Uit**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Transportprotocol"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Advertenties blokkeren"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Malware blokkeren"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Trackers blokkeren"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Trackers blokkeren"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Schakel **%(blockAdsFeatureName)s** en **%(blockTrackersFeatureName)s** uit (onder %(preferencesPageName)s) om deze instelling te activeren."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Schakel **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** en **%(blockMalwareFeatureName)s** (onder %(preferencesPageName)s) uit om deze instelling te activeren."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Schakel de optie in om de app rond te bewegen als een vrijstaand scherm."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Lanceren bij opstarten"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Geminimaliseerd opstarten"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "De app heeft een ingebouwde kill switch die standaard in ingeschakeld en niet kan worden uitgeschakeld. Hiermee wordt voorkomen dat uw verkeer buiten de VPN-tunnel lekt als het netwerk ineens niet meer werkt of er om de een of andere reden een storing in de tunnel is. Mullvad beschermt automatisch uw gegevens tot de verbinding weer hersteld is."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Deze optie is niet beschikbaar in een bètaversie."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Taal selecteren"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Ingang"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Uitgang"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Locatie selecteren"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Dichtst bij uitgangsserver"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Ingang"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Uitgang"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filteren op provider"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw verkeer omgeleid via twee veilige locaties, het ingangspunt (een bridge server) en het uitgangspunt (een VPN-server)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw verkeer omgeleid via twee veilige locaties, het ingangspunt en het uitgangspunt (dit moeten twee verschillende VPN-servers zijn)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Indien nodig nemen we contact met u op via %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installeer Mullvad VPN (%s) om up-to-date te blijven"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-accountnummer"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "De lokale DNS-server werkt niet tenzij u \"Lokale netwerken delen\" insc
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Dit apparaat is offline, er kunnen geen tunnels tot stand worden gebracht"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "VPN aan/uit"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Te veel WireGuard-sleutels geregistreerd op account"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app. Upgrade nu naar %s o
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Voordat u het opnieuw probeert, moet u mogelijk terugkeren naar het hoofdscherm van de app en klikken op Verbinding verbreken. De in het formulier ingevoerde gegevens blijven bewaard."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "bijv. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Accountkrediet verloopt over een dag"
diff --git a/gui/locales/nl/relay-locations.po b/gui/locales/nl/relay-locations.po
index 770c14ef3d..0c1c28b086 100644
--- a/gui/locales/nl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Wenen"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/pl/messages.po b/gui/locales/pl/messages.po
index 1bf0ec3973..02e08e8000 100644
--- a/gui/locales/pl/messages.po
+++ b/gui/locales/pl/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "Do Twojego konta dodano %(duration)s."
@@ -125,9 +125,6 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "SKOPIOWANO DO SCHOWKA!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "TWORZENIE BEZPIECZNEGO POŁĄCZENIA"
@@ -140,12 +137,16 @@ msgstr "Rozłącz"
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Mimo to włącz"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "BŁĄD ZABEZPIECZANIA POŁĄCZENIA"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Jasne!"
@@ -194,6 +195,10 @@ msgstr "Domyślne ustawienie systemowe"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "To ustawienie zwiększa latencję. Używaj go tylko w razie konieczności."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -208,6 +213,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Zwiń %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Kopiuj numer konta"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Rozwiń %(location)s"
@@ -216,6 +227,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Zapomnij %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Ukryj numer konta"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -233,6 +250,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Wybierz lokalizację. Bieżąca lokalizacja to %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Pokaż numer konta"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -283,9 +306,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Uwaga: wskutek włączenia tej opcji w celu uzyskania dostępu do Internetu zawsze wymagane będzie połączenie przez Mullvad VPN."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Mimo to włącz"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Włącz IPv6"
@@ -294,6 +314,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Włącz komunikację IPv6 przez tunel."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Włącz wielokrotne przeskoki"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Włącz, aby dodać co najmniej jeden serwer DNS."
@@ -306,6 +331,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Jeśli rozłączysz się lub zamkniesz aplikację, to ustawienie będzie blokować dostęp do Internetu."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Zwiększa anonimowość, kierując ruch do jednego serwera WireGuard i wyprowadzając go z drugiego, co utrudnia śledzenie."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "brakujący klucz"
@@ -366,6 +396,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Zalogowano się przy użyciu nieprawidłowego numeru konta. Wyloguj się i wypróbuj inny numer."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Zmiany w tej wersji:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -783,6 +817,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Tryb mostu"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Pomaga obejść cenzurę, kierując ruch przez serwer mostowy przed dotarciem do serwera OpenVPN. Aby zapobiec zostawianiu śladów, dodano obfuskację."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -799,6 +839,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Ustaw wartość MSS OpenVPN. Prawidłowy zakres: %(min)d–%(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Aby aktywować Tryb mostu, zmień **Protokół transportowy** na **Automatyczny** lub **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Aby aktywować Tryb mostu, wróć i zmień **Protokół tunelowy** na **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Aby aktywować UDP, zmień **Tryb mostu** na **Automatyczny** lub **Wył.**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Protokół transportowy"
@@ -829,6 +887,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blokuj reklamy"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Blokuj malware"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blokuj trackery"
@@ -838,10 +900,11 @@ msgstr "Blokuj trackery"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Aby aktywować to ustawienie, wyłącz **%(blockAdsFeatureName)s** oraz **%(blockTrackersFeatureName)s** (w obszarze %(preferencesPageName)s)."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Aby aktywować to ustawienie, wyłącz **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** i **%(blockMalwareFeatureName)s** (w sekcji %(preferencesPageName)s)."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -865,6 +928,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Włącz, aby przenosić aplikację jako swobodne okno."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Uruchom aplikację na starcie"
@@ -893,6 +960,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Uruchom zminimalizowaną"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Aplikacja ma wbudowany kill switch, który jest domyślnie włączony i nie można go wyłączyć. Ma to na celu zapobieganie wyciekom ruchu poza tunel VPN, jeśli sieć nagle przestanie działać lub tunel ulegnie awarii z jakiegokolwiek powodu. Mullvad automatycznie chroni dane do momentu ponownego nawiązania połączenia."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "W wersji beta ta opcja jest niedostępna."
@@ -945,24 +1016,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Wybierz język"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Wejście"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjście"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Najbliżej serwera wyjściowego"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Wejście"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjście"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtruj wg dostawcy"
@@ -983,6 +1063,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Podczas połączenia ruch będzie kierowany przez dwie bezpieczne lokalizacje, punkt wejścia (serwer mostu) i punkt wyjścia (serwer VPN)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Podczas połączenia ruch będzie kierowany przez dwie bezpieczne lokalizacje, punkt wejściowy i punkt wyjściowy (muszą to być dwa różne serwery VPN)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1386,9 +1470,6 @@ msgstr "W razie potrzeby skontaktujemy się z Tobą pod adresem %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numer konta Mullvad"
@@ -1419,6 +1500,9 @@ msgstr "Lokalny serwer DNS nie będzie działał, dopóki nie włączysz opcji
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "To urządzenie jest offline, nie można ustanowić tuneli"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Przełącz VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Na koncie zarejestrowano zbyt wiele kluczy WireGuard"
@@ -1461,9 +1545,6 @@ msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji. Aby zapewnić sobie bezpiecz
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Być może przed ponowną próbą trzeba będzie wrócić do ekranu głównego aplikacji i kliknąć przycisk Rozłącz. Nie martw się, wprowadzone informacje pozostaną w formularzu."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "np. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Doładowanie konta wygasa za 1 dzień"
diff --git a/gui/locales/pl/relay-locations.po b/gui/locales/pl/relay-locations.po
index 720f6f3000..b09e333bc5 100644
--- a/gui/locales/pl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Wiedeń"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurych"
+
diff --git a/gui/locales/pt/messages.po b/gui/locales/pt/messages.po
index 34878cfad1..a8acbec52d 100644
--- a/gui/locales/pt/messages.po
+++ b/gui/locales/pt/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "foi adicionado à sua conta %(duration)s."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "COPIADO PARA A ÁREA DE TRANSFERÊNCIAS!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "A CRIAR LIGAÇÃO SEGURA"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Ativar mesmo assim"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "ERRO AO ESTABELECER LIGAÇÃO SEGURA"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Entendido!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Predefinição do sistema"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Esta definição aumenta a latência. Utilizar apenas se necessário."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Comprimir %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Copiar número de conta"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Expandir %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Esquecer %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Ocultar número de conta"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Selecionar localização. A localização atual é %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Mostrar número de conta"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Atenção: ativar esta opção exige sempre uma ligação através de Mullvad VPN para aceder à Internet."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Ativar mesmo assim"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Ativar IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Ativar comunicação IPv6 através do túnel."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Ativar multihop"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Ativar para adicionar pelo menos um servidor DNS."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Se o utilizador se desligar ou sair da aplicação, esta configuração bloqueará a sua Internet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Aumenta a anonimidade ao redirecionar o seu tráfego para entrar num servidor WireGuard e sair noutro, tornando-o mais difícil de seguir."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "chave em falta"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Tem sessão iniciada com um número de conta inválido. Termine a sessão e tente com outro."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Alterações nesta versão:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Modo de ponte"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Ajuda a contornar a censura ao redirecionar o seu tráfego por um servidor ponte antes de chegar a um servidor OpenVPN. É adicionada ofuscação para tornar mais difícil a impressão digital."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Definir o valor OpenVPN MSS. Intervalo válido: %(min)d - %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Para ativar o modo Ponte, altere o **Protocolo de transporte** para **Automático** ou **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Para ativar o modo Ponte, retroceda e altere o **Protocolo de Túnel** para **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Para ativar o UDP, altere o **Modo ponte** para **Automático** ou **Desligado**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Protocolo de transporte"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloquear anúncios"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Bloquear malware"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloquear trackers"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Bloquear trackers"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Desativar **%(blockAdsFeatureName)s** e **%(blockTrackersFeatureName)s** (em %(preferencesPageName)s) para ativar esta definição."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Desative **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** e **%(blockMalwareFeatureName)s** (em %(preferencesPageName)s) para ativar esta definição."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Ative para movimentar a aplicação como uma janela independente."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Iniciar a app no arranque"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Iniciar minimizado"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "A aplicação tem um kill switch integrado que está ativado por defeito e não pode ser desativado. Serve para evitar que o seu tráfego saia do túnel VPN caso a rede deixe de funcionar ou se o túnel falhar por algum motivo. O Mullvad protege automaticamente os seus dados até a ligação ser restabelecida."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Esta opção não está disponível na versão beta."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Selecionar idioma"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Saída"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Selecionar local"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Mais próximo do servidor de saída"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Saída"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtrar por fornecedor"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Enquanto estiver ligado, o seu tráfego será redirecionado através de duas localizações seguras, o ponto de entrada (um servidor ponte) e o ponto de saída (um servidor VPN)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Enquanto estiver ligado, o seu tráfego será redirecionado através de duas localizações seguras, o ponto de entrada e o ponto de saída (têm de ser dois servidores VPN diferentes)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Se necessário, iremos contactá-lo através de %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Instalar o Mullvad VPN (%s) para ficar atualizado"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Número de conta Mullvad"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "O servidor DNS local não funcionará exceto se ativar \"Partilha de red
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Este dispositivo está offline, não foi possível configurar túneis"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Alternar VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Demasiadas chaves WireGuard registadas na conta"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Está a correr uma versão da app que não é suportada. Faça o upgrade
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Pode ter de voltar ao ecrã principal da app e clicar em Desligar antes de tentar novamente. Não se preocupe, a informação que introduziu permanecerá no formulário."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ex.: 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "O crédito da conta expira dentro de um dia"
diff --git a/gui/locales/pt/relay-locations.po b/gui/locales/pt/relay-locations.po
index 1d8f712fce..27a9081d3a 100644
--- a/gui/locales/pt/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pt/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amesterdão"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Viena"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurique"
+
diff --git a/gui/locales/ru/messages.po b/gui/locales/ru/messages.po
index b921156406..93ac3e2e54 100644
--- a/gui/locales/ru/messages.po
+++ b/gui/locales/ru/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "На учетную запись добавлено время: %(duration)s."
@@ -125,9 +125,6 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "СКОПИРОВАНО В БУФЕР ОБМЕНА."
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "СОЗДАНИЕ ЗАЩИЩЕННОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ"
@@ -140,12 +137,16 @@ msgstr "Отключить"
msgid "Dismiss"
msgstr "Закрыть"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Всё равно включить"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "НЕ УДАЛОСЬ УСТАНОВИТЬ БЕЗОПАСНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Понятно!"
@@ -194,6 +195,10 @@ msgstr "Системные настройки по умолчанию"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Этот параметр увеличивает задержку. Используйте только в случае необходимости."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -208,6 +213,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Свернуть %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Копировать номер учетной записи"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Развернуть %(location)s"
@@ -216,6 +227,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Забыть %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Скрыть номер учетной записи"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -233,6 +250,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Выбрать местоположение. Текущее местоположение %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Показать номер учетной записи"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -283,9 +306,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Внимание: при активации этого параметра для выхода в Интернет необходимо будет обязательно подключиться через Mullvad VPN."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Всё равно активировать"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Включить IPv6"
@@ -294,6 +314,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Включить передачу данных по IPv6 через туннель."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Многократные переходы"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Чтобы добавить как минимум один DNS-сервер, включите этот параметр."
@@ -306,6 +331,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Если разорвать соединение или закрыть приложение, то выход в Интернет будет заблокирован."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Повышает анонимность, направляя трафик с одного сервера WireGuard на другой, что затрудняет отслеживание."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "отсутствует ключ"
@@ -366,6 +396,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Вы вошли в систему под недействительным номером учетной записи. Выйдите из системы и попробуйте еще раз."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Изменения в этой версии:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -421,7 +455,7 @@ msgstr "Внимание: если отключить этот параметр,
msgctxt "connect-view"
msgid "Start using the app"
-msgstr "Начните использовать приложение"
+msgstr "Начать использовать приложение"
msgctxt "connect-view"
msgid "Time was successfully added"
@@ -783,6 +817,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Режим моста"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Помогает обойти цензуру: трафик, прежде чем попасть на сервер OpenVPN, направляется через сервер-мост. Чтобы затруднить создание цифрового отпечатка, добавляется обфускация."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -799,6 +839,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Значение MSS для OpenVPN. Допустимый диапазон: %(min)d–%(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Чтобы активировать режим моста, измените **Транспортный протокол** на **Автоматически** или **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Чтобы активировать режим моста, вернитесь назад и измените **Протокол туннелирования** на **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "Чтобы активировать UDP, измените **Режим моста** на **Автоматически** или **Выключен**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Транспортный протокол"
@@ -829,6 +887,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Блокировать рекламу"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Блокировать вредоносное ПО"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Блокировать трекеры"
@@ -838,10 +900,11 @@ msgstr "Блокировать трекеры"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Чтобы активировать этот параметр, отключите опции **%(blockAdsFeatureName)s** и **%(blockTrackersFeatureName)s** (в разделе %(preferencesPageName)s)."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Чтобы активировать этот параметр, отключите **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** и **%(blockMalwareFeatureName)s** (в разделе «%(preferencesPageName)s»)."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -865,6 +928,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Возможность передвигать приложение на экране как незакрепленное окно."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Аварийное отключение"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Автозапуск приложения при загрузке системы"
@@ -893,6 +960,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Запускать свернутым"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Приложение имеет встроенную функцию аварийного отключения (kill switch), которая включена по умолчанию, и ее нельзя выключить. Это сделано, чтобы предотвратить утечку трафика за пределы VPN-туннеля, если сеть внезапно перестанет работать или если по какой-либо причине туннель деактивируется. Mullvad будет автоматически защищать ваши данные, пока соединение не восстановится."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Параметр недоступен в бета-версии."
@@ -945,24 +1016,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Выбрать язык"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Вход"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Выбор местоположения"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Ближайший к выходному серверу"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Вход"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Фильтр по провайдеру"
@@ -983,6 +1063,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "При подключении трафик будет направляться через два безопасных местоположения: точку входа (сервер-мост) и точку выхода (VPN-сервер)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "При подключении трафик будет направляться через два безопасных местоположения: точку входа и точку выхода (нужны два разных VPN-сервера)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1386,9 +1470,6 @@ msgstr "При необходимости мы свяжемся с вами по
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Пользуйтесь актуальной версией — установите Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Номер учетной записи Mullvad"
@@ -1419,6 +1500,9 @@ msgstr "Локальный DNS-сервер не будет работать, п
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Устройство вне сети, установить подключение к туннелям невозможно"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Включение VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Для этой учетной записи зарегистрировано слишком много ключей WireGuard"
@@ -1461,9 +1545,6 @@ msgstr "Вы используете неподдерживаемую верси
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Возможно, потребуется вернуться на основной экран приложения и нажать кнопку «Отключить», прежде чем повторять попытку. Не волнуйтесь: введенные в форму данные сохранятся."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "напр., 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d день"
diff --git a/gui/locales/ru/relay-locations.po b/gui/locales/ru/relay-locations.po
index 0aa7714e19..354025b456 100644
--- a/gui/locales/ru/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ru/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Амстердам"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Эшберн, Вирджиния"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Вена"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Цюрих"
+
diff --git a/gui/locales/sv/messages.po b/gui/locales/sv/messages.po
index 00717c2377..9f3e41dec5 100644
--- a/gui/locales/sv/messages.po
+++ b/gui/locales/sv/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s har lagts till i ditt konto."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "KOPIERAT TILL URKLIPP!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "SKAPAR SÄKER ANSLUTNING"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Koppla från"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorera"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Aktivera ändå"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "DET GICK INTE ATT SÄKRA ANSLUTNINGEN"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Jag förstår!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Systemstandard"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Den här inställningen ökar fördröjningen. Använd bara vid behov."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "Dölj %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Kopiera kontonummer"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "Visa %(location)s"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "Glöm %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Dölj kontonummer"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Välj plats. Nuvarande plats är %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Visa kontonummer"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Obs! Om du aktiverar detta kommer det alltid att krävas en Mullvad VPN-anslutning för att nå internet."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Aktivera ändå"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Aktivera IPv6"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Aktivera IPv6-kommunikation genom tunneln."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Aktivera multihopp"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "Aktivera för att lägga till minst en DNS-server."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Om du kopplar från eller avslutar appen kommer den här inställningen att blockera ditt internet."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Förbättrar anonymiteten genom att dirigera trafiken till en WireGuard-server och ut genom en annan, vilket gör det svårare att spåra."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "nyckel saknas"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Du är inloggad med ett ogiltigt kontonummer. Logga ut och försök med ett annat."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Ändringar i den här versionen:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Broläge"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hjälper till att kringgå censur genom att dirigera din trafik genom en bryggserver innan den når en OpenVPN-server. Obfuskering läggs till för att göra det svårare att ta fingeravtryck."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "Ange värde för OpenVPN MSS. Giltigt intervall: %(min)d–%(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "För att aktivera Bryggläge ska du ändra **Överföringsprotokoll** till **Automatisk** eller **TCP**."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "För att aktivera Bryggläge ska du gå tillbaka och ändra **Tunnelprotokoll** till **OpenVPN**."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "För att aktivera UDP ska du ändra **Bryggläge** till **Automatisk** eller **Av**."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Transportprotokoll"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blockera annonser"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Blockera skadlig kod"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blockera spårare"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "Blockera spårare"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Inaktivera **%(blockAdsFeatureName)s** och **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) för att aktivera den här inställningen."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Inaktivera **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** och **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) för att aktivera den här inställningen."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Aktivera för att flytta runt appen som ett fristående fönster."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill Switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Starta appen vid uppstart"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Starta minimerat"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Appen har en inbyggd Kill Switch som är akiverad som standard och den kan inte inaktiveras. Det är för att hindra din trafik från att läcka utanför VPN-tunneln om ditt nätverk plötsligt slutar fungera eller om tunneln av någon anledning misslyckas. Mullvad skyddar automatiskt dina data tills din anslutning återupprättas."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Det här alternativet är inte tillgängligt när du använder en betaversion."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Välj språk"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Ingång"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Utgång"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Välj plats"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Närmast till slutserver"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Ingång"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Utgång"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Filtrera efter leverantör"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Medan du är ansluten kommer din trafik att dirigeras genom två säkra platser: startpunkten (en broserver) och slutpunkten (en VPN-server)."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Medan du är ansluten kommer din trafik att dirigeras genom två säkra platser: startpunkten och slutpunkten (måste vara två olika VPN-servrar)."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Om det behövs kontaktar vi dig på %s"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Installera Mullvad VPN (%s) för att hålla dig uppdaterad"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "Den lokala DNS-servern fungerar inte om du inte aktiverar \"Lokal nätve
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Denna enhet är frånkopplad, inga tunnlar kan skapas"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "Växla VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "För många WireGuard-nycklar registrerade på kontot"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Du kör en appversion som inte stöds. Uppgradera till %s nu för att ga
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Du kan behöva gå tillbaka till appens huvudskärm och klicka på Koppla från innan du försöker igen. Oroa dig inte, den information du angett i formuläret kommer att bli kvar där."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "t.ex. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Kontokrediten slutar gälla om en dag"
diff --git a/gui/locales/sv/relay-locations.po b/gui/locales/sv/relay-locations.po
index 4a70aa57eb..addde99ea7 100644
--- a/gui/locales/sv/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/sv/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/th/messages.po b/gui/locales/th/messages.po
index 45d0d7c821..1ae7c57d05 100644
--- a/gui/locales/th/messages.po
+++ b/gui/locales/th/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s ได้ถูกเพิ่มไปยังบัญชีของคุณ"
@@ -92,9 +92,6 @@ msgstr "ปิด"
msgid "Connect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "กำลังสร้างการเชื่อมต่อที่ปลอดภัย"
@@ -107,12 +104,16 @@ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
msgid "Dismiss"
msgstr "ละทิ้ง"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "เปิดใช้งานต่อไป"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่ออย่างปลอดภัยได้"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "รับทราบ!"
@@ -161,6 +162,10 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้นของระบบ"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "การตั้งค่านี้จะเพิ่มความหน่วงแฝง ใช้เมื่อจำเป็นเท่านั้น"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -175,6 +180,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "ย่อ %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "ขยาย %(location)s"
@@ -183,6 +194,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "ลืม %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "ซ่อนหมายเลขบัญชี"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -200,6 +217,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้ง ตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบันคือ %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "แสดงหมายเลขบัญชี"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -250,9 +273,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "โปรดทราบ: การเปิดใช้งานสิ่งนี้จะทำให้คุณจำเป็นต้องเชื่อมต่อ Mullvad VPN ไว้ตลอดเวลา เพื่อที่จะเข้าถึงอินเทอร์เน็ต"
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "เปิดใช้งานต่อไป"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "เปิดใช้งาน IPv6"
@@ -261,6 +281,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "เปิดใช้งานการสื่อสาร IPv6 ผ่านช่องทางการเชื่อมต่อ"
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "เปิดใช้ Multihop"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "เปิดเพื่อเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DNS อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
@@ -273,6 +298,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "หากคุณตัดการเชื่อมต่อหรือออกจากแอป การตั้งค่านี้จะบล็อกการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตของคุณ"
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "ยกระดับการไม่ระบุตัวตน ด้วยการกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ WireGuard เดียว และออกไปยังอีกเซิร์ฟเวอร์ เพื่อทำให้ติดตามได้ยากขึ้น"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "คีย์ขาดหายไป"
@@ -333,6 +363,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "คุณกำลังเข้าสู่ระบบโดยใช้หมายเลขบัญชีที่ไม่ถูกต้อง โปรดออกจากระบบแล้วลองใช้บัญชีอื่น"
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงในเวอร์ชันนี้:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -750,6 +784,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "โหมดบริดจ์"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "ช่วยหลบเลี่ยงการเซ็นเซอร์ โดยกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลของคุณผ่านเซิร์ฟเวอร์บริดจ์ ก่อนที่จะไปถึงเซิร์ฟเวอร์ OpenVPN โดยมีการเพิ่มข้อมูลที่คลุมเครือ เพื่อทำให้สร้างลายนิ้วมือได้ยากขึ้น"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -766,6 +806,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "ตั้งค่า OpenVPN MSS ช่วงที่ใช้ได้: %(min)d - %(max)d"
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "ในการเปิดใช้โหมด Bridge ให้เปลี่ยน **โพรโทคอลการส่งข้อมูล** เป็น **อัตโนมัติ** หรือ **TCP**"
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "ในการเปิดใช้โหมด Bridge ให้กลับไปและเปลี่ยน **โพรโทคอลช่องทางการเชื่อมต่อ** เป็น **OpenVPN**"
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "ในการเปิดใช้งาน UDP ให้เปลี่ยน **โหมด Bridge** เป็น **อัตโนมัติ** หรือ **ปิด**"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "โพรโทคอลการส่งข้อมูล"
@@ -796,6 +854,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "บล็อกโฆษณา"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "บล็อกมัลแวร์"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "บล็อกตัวติดตาม"
@@ -805,10 +867,11 @@ msgstr "บล็อกตัวติดตาม"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "ปิดใช้งาน **%(blockAdsFeatureName)s** และ **%(blockTrackersFeatureName)s** (ภายใต้ %(preferencesPageName)s) เพื่อเปิดใช้การตั้งค่านี้"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "ปิดใช้งาน **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** และ **%(blockMalwareFeatureName)s** (ภายใต้ %(preferencesPageName)s) เพื่อเปิดใช้การตั้งค่านี้"
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -832,6 +895,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "เปิดใช้งานเพื่อให้เคลื่อนย้ายแอปไปรอบ ๆ เหมือนเป็นหน้าต่างอิสระได้"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "คิลสวิตช์"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "เปิดใช้แอปทันทีที่เปิดเครื่อง"
@@ -860,6 +927,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "เริ่มใช้งานในมุมมองแบบย่อ"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "แอปมีคิลสวิตช์ในตัวที่เปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้น และไม่สามารถปิดใช้งานได้ นี่จะเป็นการป้องกันไม่ให้การรับส่งข้อมูลของคุณรั่วไหลออกไปภายนอกช่องทาง VPN หากเครือข่ายของคุณหยุดทำงานกะทันหัน หรือหากช่องทางทำงานผิดพลาดไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม Mullvad จะปกป้องข้อมูลของคุณโดยอัตโนมัติ จนกว่าการเชื่อมต่อของคุณจะถูกสร้างขึ้นใหม่"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะไม่พร้อมใช้งาน ในขณะที่ใช้งานแอปเวอร์ชันเบต้า"
@@ -912,24 +983,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "เลือกภาษา"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "เข้า"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "ออก"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้ง"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ทางออกที่ใกล้ที่สุด"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "เข้า"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "ออก"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "กรองตามผู้ให้บริการ"
@@ -950,6 +1030,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ การรับส่งข้อมูลของคุณจะได้รับการกำหนดเส้นทางไปยังตำแหน่งที่ตั้งที่ปลอดภัยสองแห่ง จุดทางเข้า (เซิร์ฟเวอร์บริดจ์) และจุดทางออก (เซิร์ฟเวอร์ VPN)"
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ การรับส่งข้อมูลของคุณจะได้รับการกำหนดเส้นทางไปยังตำแหน่งที่ตั้งที่ปลอดภัยสองแห่ง จุดทางเข้าและจุดทางออก (ต้องเป็นเซิร์ฟเวอร์ VPN 2 เซิร์ฟเวอร์ที่แตกต่างกัน)"
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1353,9 +1437,6 @@ msgstr "เราจะติดต่อคุณทาง %s หากจำ
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "ติดตั้ง Mullvad VPN (%s) เพื่อรับอัปเดตล่าสุด"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad"
@@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ในท้องถิ่นจ
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "อุปกรณ์ออฟไลน์อยู่ในขณะนี้ ไม่สามารถสร้างช่องทางการเชื่อมต่อได้"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "เปิด/ปิด VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "มีคีย์ WireGuard ที่ลงทะเบียนไปยังบัญชีมากเกินไป"
@@ -1428,9 +1512,6 @@ msgstr "คุณกำลังใช้งานแอปในเวอร์
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "คุณอาจจำเป็นต้องย้อนกลับไปที่หน้าจอหลักของแอป และคลิกตัดการเชื่อมต่อ ก่อนที่จะลองใหม่อีกครั้ง และไม่ต้องกังวลไป เพราะข้อมูลที่คุณป้อนไว้จะยังคงอยู่ในแบบฟอร์มเหมือนเดิม"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "เช่น 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใน %d วัน"
diff --git a/gui/locales/th/relay-locations.po b/gui/locales/th/relay-locations.po
index 4a444b9ec3..fac3e82ffb 100644
--- a/gui/locales/th/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/th/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "อัมสเตอร์ดัม"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "แอชเบิร์น รัฐเวอร์จิเนีย"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "วีน"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "ซือริช"
+
diff --git a/gui/locales/tr/messages.po b/gui/locales/tr/messages.po
index facbcd33eb..343daeba4b 100644
--- a/gui/locales/tr/messages.po
+++ b/gui/locales/tr/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "Hesabınıza %(duration)s eklendi."
@@ -103,9 +103,6 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "PANOYA KOPYALANDI!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTI OLUŞTURULUYOR"
@@ -118,12 +115,16 @@ msgstr "Bağlantıyı Kes"
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "Yine de etkinleştir"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTI OLUŞTURULAMADI"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "Anladım!"
@@ -172,6 +173,10 @@ msgstr "Sistem varsayılanı"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "Bu ayar gecikmeyi artırır. Sadece gerekiyorsa kullanın."
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -186,6 +191,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "%(location)s listesini daralt"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "Hesap numarasını kopyala"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "%(location)s listesini genişlet"
@@ -194,6 +205,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "%(accountToken)s unut"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "Hesap numarasını gizle"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -211,6 +228,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "Konum seçin. Mevcut konum %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "Hesap numarasını göster"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -261,9 +284,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "Dikkat: bu seçeneğin etkinleştirilmesi, internete erişim için her zaman bir Mullvad VPN bağlantısı gerektirir."
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "Yine de etkinleştir"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6'yı etkinleştir"
@@ -272,6 +292,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "Tünel üzerinden IPv6 iletişimini etkinleştir."
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "Çoklu geçişi etkinleştir"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "En az bir DNS sunucusu eklemek için etkinleştirin."
@@ -284,6 +309,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "Uygulamanın bağlantısını keserseniz veya uygulamadan çıkarsanız, bu ayar İnternet'e bağlanmanızı engeller."
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Trafiğinizi bir WireGuard sunucusundan diğerine yönlendirerek gizliliği artırır ve izlemeyi zorlaştırır."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "eksik anahtar"
@@ -344,6 +374,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "Geçersiz bir hesap numarası ile giriş yaptınız. Lütfen çıkış yapın ve farklı bir hesap numarası ile tekrar deneyin."
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "Bu sürümdeki değişiklikler:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -761,6 +795,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "Köprü modu"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "OpenVPN sunucusuna ulaşmadan önce trafiği bir köprü sunucusu üzerinden yönlendirerek sansürü aşmaya yardımcı olur. Dijital parmak izi oluşturmayı daha zor hale getirmek için gizleme ekler."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -777,6 +817,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "OpenVPN MSS değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %(min)d - %(max)d."
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "Köprü modunu etkinleştirmek için **Taşıma protokolü**'nü **Otomatik** veya **TCP** olarak değiştirin."
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "Köprü modunu etkinleştirmek için geri dönün ve **Tünel protokolü**'nü **OpenVPN** olarak değiştirin."
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "UDP'yi etkinleştirmek için **Köprü modu**'nu **Otomatik** veya **Kapalı** olarak değiştirin."
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "Taşıma protokolü"
@@ -807,6 +865,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Reklamları engelle"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "Kötü amaçlı yazılımları engelle"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "İzleyicileri engelle"
@@ -816,10 +878,11 @@ msgstr "İzleyicileri engelle"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için **%(blockAdsFeatureName)s** ve **%(blockTrackersFeatureName)s** (%(preferencesPageName)s altından) seçeneklerini devre dışı bırakın."
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** ve **%(blockMalwareFeatureName)s** özelliklerini (%(preferencesPageName)s altında) devre dışı bırakın."
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -843,6 +906,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "Uygulamayı bağımsız bir pencere olarak taşımak için etkinleştirin."
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "Kill Switch"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "Uygulamayı başlangıçta çalıştır"
@@ -871,6 +938,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "Küçültülmüş olarak başlat"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "Uygulama, varsayılan olarak etkinleştirilen ve devre dışı bırakılamayan yerleşik bir ağ kapatma anahtarına sahiptir. Bu özellik, ağınız aniden çökerse veya tünel herhangi bir nedenle başarısız olursa, trafiğinizin VPN tünelinden sızmasını önler. Mullvad, bağlantınız yeniden kurulana kadar verilerinizi otomatik olarak korur."
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "Beta sürümde bu seçenek kullanılamaz."
@@ -923,24 +994,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "Dili seçin"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "Giriş"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "Çıkış"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "Konum seçin"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "Çıkış sunucusuna en yakın"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "Giriş"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "Hizmet sağlayıcıya göre filtrele"
@@ -961,6 +1041,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Bağlıyken, İnternet trafiğiniz giriş noktası (bir köprü sunucusu) ve çıkış noktası (bir VPN sunucusu) olmak üzere iki güvenli konum boyunca yönlendirilir."
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "Bağlıyken trafiğiniz, giriş noktası ve çıkış noktası (iki farklı VPN sunucusu gerekir) olmak üzere iki güvenli konum üzerinden yönlendirilir."
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1364,9 +1448,6 @@ msgstr "Gerektiğinde sizinle %s üzerinden iletişime geçeceğiz"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "Güncel kalmak için Mullvad VPN'in (%s) sürümünü yükleyin"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad hesap numarası"
@@ -1397,6 +1478,9 @@ msgstr "Tercihler sekmesinin altındaki \"Yerel Ağ Paylaşımı\" seçeneğini
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "Bu cihaz çevrimdışı, tünel oluşturulamaz"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "VPN'i aç/kapat"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "Hesaba kayıtlı çok fazla WireGuard anahtarı"
@@ -1439,9 +1523,6 @@ msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümü kullanıyorsunuz. Güvenliğinizi
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "Yeniden denemeden önce uygulamanın ana ekranına dönüp Bağlantıyı Kes'e tıklamanız gerekebilir. Endişelenmeyin, girdiğiniz bilgiler formda kalacaktır."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ör. 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "Hesap kredisi bir gün içinde sona eriyor"
diff --git a/gui/locales/tr/relay-locations.po b/gui/locales/tr/relay-locations.po
index 166df9b5dc..f2aaa455aa 100644
--- a/gui/locales/tr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/tr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Amsterdam"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "Ashburn, VA"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "Viyana"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürih"
+
diff --git a/gui/locales/zh-CN/messages.po b/gui/locales/zh-CN/messages.po
index a532140cdd..a3b3080a85 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s已添加到您的帐户。"
@@ -92,9 +92,6 @@ msgstr "关闭"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "已复制到剪贴板!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "正在创建安全连接"
@@ -107,12 +104,16 @@ msgstr "断开连接"
msgid "Dismiss"
msgstr "关闭"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "仍然启用"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "无法保护连接"
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "知道了!"
@@ -161,6 +162,10 @@ msgstr "系统默认值"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "此设置会增大延迟。仅在需要时使用。"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -175,6 +180,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "折叠 %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "复制帐号"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "展开 %(location)s"
@@ -183,6 +194,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "忘记 %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "隐藏帐号"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -200,6 +217,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "选择位置。当前位置为 %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "显示帐号"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -250,9 +273,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "注意:启用此选项后,将始终需要 Mullvad VPN 才能连接到网络。"
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "仍然启用"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "启用 IPv6"
@@ -261,6 +281,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "启用通过隧道进行 IPv6 通信。"
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "启用多跳"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "启用以添加至少一个 DNS 服务器。"
@@ -273,6 +298,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "如果断开连接或退出应用,此设置将阻止您的网络连接。"
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "通过将您的流量路由到一个 WireGuard 服务器中并从另一个服务器传出的方式增加匿名性,提高追踪难度。"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "缺少密钥"
@@ -333,6 +363,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "您登录时使用的帐号无效。请退出并尝试其他帐号。"
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "此版本中的变更:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -750,6 +784,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "桥接模式"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "通过在到达 OpenVPN 服务器之前将您的流量经过桥接服务器,帮助规避审查。添加了混淆以使指纹识别更加困难。"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -766,6 +806,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "设置 OpenVPN MSS 值。值范围:%(min)d - %(max)d。"
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "要激活桥接模式,请将**传输协议**更改为**自动**或 **TCP**。"
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "要激活桥接模式,请返回并将**隧道协议**更改为 **OpenVPN**。"
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "要激活 UDP,请将**桥接模式**更改为**自动**或**关**。"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "传输协议"
@@ -796,6 +854,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "屏蔽广告"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "屏蔽恶意软件"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "屏蔽跟踪广告代码"
@@ -805,10 +867,11 @@ msgstr "屏蔽跟踪广告代码"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "禁用**%(blockAdsFeatureName)s**和**%(blockTrackersFeatureName)s**(在“%(preferencesPageName)s”下)以激活此设置。"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "禁用**%(blockAdsFeatureName)s**、**%(blockTrackersFeatureName)s**和**%(blockMalwareFeatureName)s**(在“%(preferencesPageName)s”下)以激活此设置。"
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -832,6 +895,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "启用以将应用作为独立窗口自由移动。"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "终止开关"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "设备启动时启动应用"
@@ -860,6 +927,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "启动时最小化"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "该应用有一个内置的终止开关,默认情况下处于启用状态且无法禁用。这是为了防止您的流量在您的网络突然停止工作或隧道因任何原因出现故障时泄漏到 VPN 隧道之外。Mullvad 会自动保护您的数据,直到您重新建立连接。"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "使用测试版本时此选项不可用。"
@@ -912,24 +983,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "选择语言"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "入口"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "出口"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "选择位置"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s(%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "最靠近出口服务器"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "入口"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "出口"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "按提供商筛选"
@@ -950,6 +1030,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "连接时,您的流量将通过两个安全位置路由,即入口点(桥接服务器)和出口点(VPN 服务器)。"
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "连接时,您的流量将经过两个安全位置,即入口点和出口点(需要是两个不同的 VPN 服务器)。"
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1353,9 +1437,6 @@ msgstr "如果需要,我们将通过 %s 与您联系"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "安装 Mullvad VPN (%s) 以保持最新状态"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 帐号"
@@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "除非您在“偏好设置”下启用“本地网络共享”,否则
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "此设备已离线,无法建立隧道"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "切换 VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "帐户中注册的 WireGuard 密钥过多"
@@ -1428,9 +1512,6 @@ msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。请立即升级到 %s 以
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "在重试之前,您需要返回应用的主屏幕并点击“断开连接”。别担心,您输入的信息将保留在窗体中。"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例如 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "帐户额度将在 %d 天后到期"
diff --git a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
index ad3183a074..159e7bfef2 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "阿姆斯特丹"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "弗吉尼亚州阿什本"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "维也纳"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "苏黎世"
+
diff --git a/gui/locales/zh-TW/messages.po b/gui/locales/zh-TW/messages.po
index 4f04b41046..2d4c180918 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
msgid "%(duration)s was added to your account."
msgstr "%(duration)s 已新增至您的帳戶。"
@@ -92,9 +92,6 @@ msgstr "關閉"
msgid "Connect"
msgstr "連線"
-msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
-msgstr "已複製到剪貼簿!"
-
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "建立安全連線"
@@ -107,12 +104,16 @@ msgstr "中斷連線"
msgid "Dismiss"
msgstr "取消"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "仍然啟用"
+
msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
msgstr "保護連線失敗"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
+#. This is a button which closes a dialog.
msgid "Got it!"
msgstr "知道了!"
@@ -161,6 +162,10 @@ msgstr "系統預設"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled.
+msgid "This setting increases latency. Use only if needed."
+msgstr "此設定會助長延遲。請僅在需要時使用。"
+
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
@@ -175,6 +180,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Collapse %(location)s"
msgstr "折疊 %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe a button
+#. which copies the account number to the clipboard.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Copy account number"
+msgstr "複製帳號"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Expand %(location)s"
msgstr "展開 %(location)s"
@@ -183,6 +194,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Forget %(accountToken)s"
msgstr "忘記 %(accountToken)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which obscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Hide account number"
+msgstr "隱藏帳號"
+
#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
msgctxt "accessibility"
msgid "Login"
@@ -200,6 +217,12 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Select location. Current location is %(location)s"
msgstr "選擇位置。目前位置為 %(location)s"
+#. Provided to accessibility tools such as screenreaders to describe
+#. the button which unobscures the account number.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Show account number"
+msgstr "顯示帳號"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "account-view"
msgid "Account"
@@ -250,9 +273,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
msgstr "注意:啟用此功能,皆需 Mullvad VPN 連線才能上網。"
-msgid "Enable anyway"
-msgstr "仍然啟用"
-
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "啟用 IPv6"
@@ -261,6 +281,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
msgstr "透過通道啟用 IPv6 通訊。"
+#. The label next to the multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable multihop"
+msgstr "啟用多點跳躍"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable to add at least one DNS server."
msgstr "啟用以新增至少一個 DNS 伺服器。"
@@ -273,6 +298,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
msgstr "如果您中斷連線或退出應用程式,此設定將會封鎖您的網路。"
+#. Description for multihop settings toggle.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "藉由將您的流量路由到某個 WireGuard 伺服器,再從另一個伺服器傳出,以此增加匿名性,提高追蹤難度。"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "missing key"
msgstr "遺失金鑰"
@@ -333,6 +363,10 @@ msgctxt "auth-failure"
msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
msgstr "您登入時所使用的帳號無效。請登出並嘗試其他帳號。"
+msgctxt "changelog"
+msgid "Changes in this version:"
+msgstr "此版本中的變更:"
+
#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
#. Example: Malmö (se-mma-001)
#. Available placeholders:
@@ -428,7 +462,7 @@ msgstr "您已設定完畢!"
#. %(entry)s - the entry relay hostname
msgctxt "connection-info"
msgid "%(relay)s via %(entry)s"
-msgstr "%(relay)s 透過 %(entry)s"
+msgstr "%(relay)s,經由 %(entry)s"
#. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen
#. Available placeholders:
@@ -750,6 +784,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Bridge mode"
msgstr "橋接模式"
+#. This is used as a description for the bridge mode
+#. setting.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "在到達 OpenVPN 伺服器之前,使您的流量流經橋接伺服器,藉此協助您規避審查。增添了混淆,使指紋識別更加困難。"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
@@ -766,6 +806,24 @@ msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
msgstr "設定 OpenVPN MSS 值。有效範圍:%(min)d - %(max)d。"
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
+msgstr "若要啟動橋接模式,請將**傳輸通訊協定**變更為**自動**或 **TCP**。"
+
+#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
+msgstr "若要啟動橋接模式,請返回並將**通道通訊協定**變更為 **OpenVPN**。"
+
+#. This is used to instruct users how to make UDP mode
+#. available.
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "To activate UDP, change **Bridge mode** to **Automatic** or **Off**."
+msgstr "若要啟動 UDP,請將**橋接模式**變更為**自動**或**關**。"
+
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Transport protocol"
msgstr "傳輸通訊協定"
@@ -796,6 +854,10 @@ msgid "Block ads"
msgstr "封鎖廣告"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block malware"
+msgstr "封鎖惡意軟體"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "封鎖追蹤者"
@@ -805,10 +867,11 @@ msgstr "封鎖追蹤者"
#. Available placeholders:
#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
+#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s** and **%(blockTrackersFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "停用 **%(blockAdsFeatureName)s** 和 **%(blockTrackersFeatureName)s** (在「%(preferencesPageName)s」中),以啟用此設定。"
+msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "停用**%(blockAdsFeatureName)s**、**%(blockTrackersFeatureName)s**和**%(blockMalwareFeatureName)s** (在「%(preferencesPageName)s」下),以啟動此設定。"
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
@@ -832,6 +895,10 @@ msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
msgstr "啟用以將應用程式作為獨立視窗自由移動。"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Kill switch"
+msgstr "終止開關"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Launch app on start-up"
msgstr "啟動時啟動應用程式"
@@ -860,6 +927,10 @@ msgid "Start minimized"
msgstr "啟動時永遠最小化"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "The app has a built in kill switch that is enabled by default and cannot be disabled. This is to prevent your traffic from leaking outside of the VPN tunnel if your network suddenly stops working or if the tunnel fails for any reason. Mullvad automatically protects your data until your connection is reestablished."
+msgstr "該應用程式有一個內建終止開關,預設情況下處於啟用狀態且無法停用。這是為了在網路突然停止運作或通道因任何原因而出現故障時,防止您的流量洩漏到 VPN 通道之外。Mullvad 會自動保護您的資料,直到您重新建立連線。"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "This option is unavailable while using a beta version."
msgstr "測試版無法使用此選項。"
@@ -912,24 +983,33 @@ msgctxt "select-language-nav"
msgid "Select language"
msgstr "選擇語言"
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Entry"
-msgstr "入口"
-
-msgctxt "select-location-view"
-msgid "Exit"
-msgstr "出口"
-
#. Title label in navigation bar
msgctxt "select-location-nav"
msgid "Select location"
msgstr "選擇位置"
+#. This is used for appending information about a location.
+#. E.g. "Gothenburg (Entry)" if Gothenburg has been selected as the entrypoint.
+#. Available placeholders:
+#. %(location)s - Translated location name
+#. %(info)s - Information about the location
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "%(location)s (%(info)s)"
+msgstr "%(location)s (%(info)s)"
+
msgctxt "select-location-view"
msgid "Closest to exit server"
msgstr "最靠近出口伺服器"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "Entry"
+msgstr "入口"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Exit"
+msgstr "出口"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "Filter by provider"
msgstr "按供應商篩選"
@@ -950,6 +1030,10 @@ msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "連線時,您的流量將透過兩個安全的位置來進行路由,即入口點 (橋接伺服器) 和出口點 (VPN 伺服器)。"
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)."
+msgstr "連線時,您的流量將經過兩個安全的位置,即入口點和出口點 (需要是兩個不同的 VPN 伺服器) 。"
+
#. Navigation button to the 'Account' view
msgctxt "settings-view"
msgid "Account"
@@ -1353,9 +1437,6 @@ msgstr "如有需要,我們將以 %s 與您聯絡"
msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
msgstr "安裝 Mullvad VPN (%s) 以維持最新狀態"
-msgid "Mullvad VPN"
-msgstr "Mullvad VPN"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 帳號"
@@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "若要使本機 DNS 伺服器運作,需先在「偏好設定」下啟
msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
msgstr "此裝置目前離線中,無法建立通道"
+msgid "Toggle VPN"
+msgstr "切換 VPN"
+
msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
msgstr "帳戶中註冊的 WireGuard 金鑰過多"
@@ -1428,9 +1512,6 @@ msgstr "您正在執行不受支援的應用程式版本。請立即升級到 %s
msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
msgstr "在重試之前,您可能需要返回應用程式的主畫面,然後按一下「中斷連線」。請不用擔心,您輸入的資訊將保留在表單中。"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例如 10.0.0.4"
-
msgid "Account credit expires in a day"
msgid_plural "Account credit expires in %d days"
msgstr[0] "帳戶點數將在 %d 天後到期"
diff --git a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
index 307211ecc2..5b2cdbcc32 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 12:27\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "阿姆斯特丹"
#. US QAS
msgid "Ashburn, VA"
-msgstr ""
+msgstr "維吉尼亞州阿什本"
#. GR ATH
msgid "Athens"
@@ -515,3 +515,4 @@ msgstr "維也納"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "蘇黎世"
+