summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2022-07-12 14:50:57 +0200
committerOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2022-07-13 09:43:18 +0200
commitfae3793b577619828078c30859aa3423ea259b42 (patch)
tree787f9a9c8c1eb6ede0d5128aeffc10eb05da269e
parent332110ee149b8a2ab596a7ce59ca0adf8db6d4f9 (diff)
downloadmullvadvpn-fae3793b577619828078c30859aa3423ea259b42.tar.xz
mullvadvpn-fae3793b577619828078c30859aa3423ea259b42.zip
Download and fix translations
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-da/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-de/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-es/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-it/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml27
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-my/strings.xml27
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml27
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml27
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-th/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml25
-rw-r--r--android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml29
-rw-r--r--gui/locales/da/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/da/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/de/messages.po500
-rw-r--r--gui/locales/de/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/es/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/es/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/fi/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/fi/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/fr/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/fr/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/it/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/it/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/ja/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/ja/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/ko/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/ko/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/my/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/my/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/nb/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/nb/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/nl/messages.po500
-rw-r--r--gui/locales/nl/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/pl/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/pl/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/pt/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/pt/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/ru/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/ru/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/sv/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/sv/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/th/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/th/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/tr/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/tr/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/messages.po498
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/relay-locations.po2
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/messages.po502
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/relay-locations.po2
57 files changed, 6204 insertions, 3791 deletions
diff --git a/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml
index d750281a98..53bb748a00 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-da/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Annuller</string>
<string name="confirm_local_dns">Den lokale DNS-server fungerer ikke, medmindre du aktiverer \"Lokal netværksdeling\" under Indstillinger.</string>
<string name="confirm_no_email">Du er ved at sende rapporten om problemet, men har ikke angivet hvordan vi kan kontakte dig. Hvis du ønsker et svar på din rapport, skal du indtaste en e-mail-adresse.</string>
+ <string name="confirm_removal">Ja, log enhed af</string>
<string name="congrats">Tillykke!</string>
<string name="connect">Gør min forbindelse sikker</string>
<string name="connecting">Tilslutter</string>
<string name="connecting_to_daemon">Opretter forbindelse til Mullvad-systemtjeneste...</string>
+ <string name="continue_login">Fortsæt med login</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder</string>
<string name="copied_to_clipboard">Kopieret til udklipsholder</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Kopierede offentlig WireGuard-nøgle til udklipsholder</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Aktiver for at tilføje mindst én DNS-server.</string>
<string name="custom_dns_hint">Indtast IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Kunne ikke fortolke værtsnavnet på den tilpassede server</string>
+ <string name="device_inactive_description">Du har fjernet denne enhed. For at oprette forbindelse igen skal du logge ind igen.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Enheden er inaktiv</string>
+ <string name="device_name">Enhedsnavn</string>
<string name="disconnect">Afbryd forbindelse</string>
<string name="disconnecting">Afbryder</string>
<string name="dismiss">Afvis</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Ekskluderede applikationer</string>
<string name="failed_to_block_internet">Kunne ikke blokere al netværkstrafik. Løs problemet selv, eller rapporter problemet til os.</string>
<string name="failed_to_create_account">Kunne ikke oprette konto</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Kunne ikke generere en nøgle</string>
<string name="failed_to_send">Kunne ikke sende</string>
<string name="failed_to_send_details">Du skal muligvis vende tilbage til appens hovedskærm og klikke på Afbryd forbindelse, før du prøver igen. Bare rolig, de angivne oplysninger bliver ikke slettet fra formularen.</string>
<string name="faqs_and_guides">Ofte stillede spørgsmål og vejledninger</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelstatus</string>
+ <string name="go_to_login">Gå til login</string>
<string name="here_is_your_account_number">Her er dit kontonummer. Gem det!</string>
<string name="hint_default">Standard</string>
<string name="in_address">Ind</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Ugyldigt kontonummer</string>
<string name="login_fail_title">Login mislykkedes</string>
<string name="login_title">Log ind</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Du kan nu fortsætte med at logge ind på denne enhed.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Super!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">For mange enheder</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad-kontonummer</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Ingen bro-relæserver matcher de aktuelle indstillinger</string>
<string name="no_matching_relay">Ingen relæserver matcher de aktuelle indstillinger</string>
- <string name="no_wireguard_key">Gyldig WireGuard-nøgle mangler. Administrer nøgler under Avancerede indstillinger.</string>
<string name="not_blocking_internet">DU LÆKKER MÅSKE NETVÆRKSTRAFIK</string>
<string name="out_address">Ud</string>
<string name="out_of_time">Tid udløbet</string>
<string name="paid_until">Betalt indtil</string>
<string name="pay_to_start_using">For at begynde at bruge appen skal du først føje tid til din konto.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Dette vil slette alle videresendte porte. Lokale indstillinger vil blive gemt.</string>
<string name="problem_report_description">For at vi bedre kan hjælpe dig, bedes du vedhæfte din apps logfil til denne meddelelse. Dine data vil forblive sikre og private, da de anonymiseres, før de sendes via en krypteret kanal.</string>
- <string name="public_key">Offentlig nøgle</string>
<string name="reconnecting">Genopretter forbindelse</string>
<string name="redeem">Indløs</string>
<string name="redeem_voucher">Indløs kupon</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Avanceret</string>
<string name="settings_preferences">Indstillinger</string>
<string name="show_system_apps">Vis systemapps</string>
- <string name="split_tunneling">Split tunneling</string>
<string name="split_tunneling_description">Split tunneling gør det muligt at vælge, hvilke applikationer der ikke skal dirigeres gennem VPN-tunnelen.</string>
<string name="start_tunnel_error">Kunne ikke starte tunnelforbindelsen</string>
<string name="switch_location">Skift placering</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Kuponkode er allerede brugt.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Vi vil undersøge dette.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard-fejl</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Generer nøgle</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard-nøgle</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Nøgle genereret</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Nøglen er ugyldig</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Opret forbindelse igen med den nye WireGuard-nøgle...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Nøglen er gyldig</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Bekræftelse af nøgle mislykkedes</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Administrer nøgler</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Indstil WireGuard MTU-værdi. Gyldigt interval: %1$d - %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Offentlig WireGuard-nøgle</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Regenerer nøgle</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Bekræft nøgle</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
index 1954f9961a..820e79f677 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-de/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Abbrechen</string>
<string name="confirm_local_dns">Der lokale DNS-Server wird nicht funktionieren, solange „Teilen im lokalen Netzwerk“ nicht in den Einstellungen aktiviert ist.</string>
<string name="confirm_no_email">Sie wollen einen Problembericht senden, ohne uns die Möglichkeit zu geben, Sie zu erreichen. Wenn Sie sich eine Antwort zu Ihrem Problem wünschen, müssen Sie eine E-Mail-Adresse eingeben.</string>
+ <string name="confirm_removal">Ja, von Gerät abmelden</string>
<string name="congrats">Glückwunsch!</string>
<string name="connect">Meine Verbindung sichern</string>
<string name="connecting">Verbinden</string>
<string name="connecting_to_daemon">Verbindung zum Mullvad-Systemdienst wird hergestellt...</string>
+ <string name="continue_login">Weiter mit Anmeldung</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert</string>
<string name="copied_to_clipboard">In die Zwischenablage kopiert</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Der öffentliche WireGuard Schlüssel wurde in die Zwischenablage kopiert</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Aktivieren, um mindestens einen DNS-Server hinzuzufügen.</string>
<string name="custom_dns_hint">IP eingeben</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Der Hostname des benutzerdefinierten Servers konnte nicht aufgelöst werden</string>
+ <string name="device_inactive_description">Sie haben dieses Gerät entfernt. Um sich erneut zu verbinden, müssen Sie sich erneut anmelden.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Gerät ist inaktiv</string>
+ <string name="device_name">Gerätename</string>
<string name="disconnect">Verbindung trennen</string>
<string name="disconnecting">Verbindung wird getrennt</string>
<string name="dismiss">Ausblenden</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Ausgeschlossene Anwendungen</string>
<string name="failed_to_block_internet">Sperren des gesamten Netzwerk-Traffics fehlgeschlagen. Bitte beheben Sie den Fehler oder melden Sie uns das Problem.</string>
<string name="failed_to_create_account">Konto konnte nicht erstellt werden</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Fehler beim Generieren eines Schlüssels</string>
<string name="failed_to_send">Fehler beim Senden</string>
<string name="failed_to_send_details">Möglicherweise müssen Sie zum Hauptbildschirm der App zurückgehen und auf Trennen klicken, bevor Sie es erneut versuchen. Keine Sorge, die eingegebenen Informationen bleiben im Formular gespeichert.</string>
<string name="faqs_and_guides">Häufig gestellte Fragen &amp; Anleitungen</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Zeigt den aktuellen Status des VPN Tunnels an</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">Status des VPN-Tunnels</string>
+ <string name="go_to_login">Zur Anmeldung</string>
<string name="here_is_your_account_number">Hier ist Ihre Kontonummer. Verlieren Sie sie nicht!</string>
<string name="hint_default">Standard</string>
<string name="in_address">Eingehend</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Ungültige Kontonummer</string>
<string name="login_fail_title">Anmeldung fehlgeschlagen</string>
<string name="login_title">Anmelden</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Sie können jetzt mit der Anmeldung auf diesem Gerät fortfahren.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Super!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Zu viele Geräte</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad-Kontonummer</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Kein Bridge-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein</string>
<string name="no_matching_relay">Kein Relay-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein</string>
- <string name="no_wireguard_key">Gültiger WireGuard-Schlüssel fehlt. Sie können Ihre Schlüssel in den erweiterten Einstellungen verwalten.</string>
<string name="not_blocking_internet">IHR NETZVERKEHR KÖNNTE UNSICHER SEIN</string>
<string name="out_address">Ausgehend</string>
<string name="out_of_time">Zeit abgelaufen</string>
<string name="paid_until">Bezahlt bis</string>
<string name="pay_to_start_using">Um mit der Nutzung dieser App zu beginnen, müssen Sie erst einmal Zeit zu Ihrem Konto hinzufügen.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Dadurch werden alle weitergeleiteten Ports gelöscht. Die lokalen Einstellungen werden gespeichert.</string>
<string name="problem_report_description">Damit wir Ihnen besser helfen können, wird die Protokolldatei Ihrer App an diese Nachricht angehängt. Ihre Daten bleiben sicher und privat, da sie vor dem Senden über einen verschlüsselten Kanal anonymisiert werden.</string>
- <string name="public_key">Öffentlicher Schlüssel</string>
<string name="reconnecting">Wiederherstellen der Verbindung</string>
<string name="redeem">Einlösen</string>
<string name="redeem_voucher">Gutschein einlösen</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Erweitert</string>
<string name="settings_preferences">Präferenzen</string>
<string name="show_system_apps">Systemapps anzeigen</string>
- <string name="split_tunneling">Split Tunneling</string>
<string name="split_tunneling_description">Split-Tunnel-Steuerung macht es möglich, auszuwählen, welche Anwendungen nicht durch den VPN-Tunnel geroutet werden.</string>
<string name="start_tunnel_error">Fehler beim Starten der Tunnel-Verbindung</string>
<string name="switch_location">Ort wechseln</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Der Gutscheincode wurde bereits verwendet.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Wir werden uns das anschauen.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard Fehler</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Schlüssel generieren</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard-Schlüssel</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Schlüssel generiert</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Schlüssel ist ungültig</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Es wird mit einem neuem WireGuard-Schlüssel erneut verbunden ...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Schlüssel ist gültig</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Schlüsselverifikation fehlgeschlagen</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Schlüssel verwalten</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard-MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %1$d – %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Öffentlicher WireGuard Schlüssel</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Schlüssel neu generieren</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Schlüssel verifizieren</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml
index 4e47a9edab..aac61efa34 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-es/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Cancelar</string>
<string name="confirm_local_dns">El servidor DNS local no funcionará a no ser que habilite la opción «Uso compartido de red local» en Preferencias.</string>
<string name="confirm_no_email">Va a enviar el informe de problemas sin indicar una forma de contacto. Para obtener una respuesta sobre el informe, necesita especificar su dirección de correo electrónico.</string>
+ <string name="confirm_removal">Sí, cerrar sesión</string>
<string name="congrats">¡Enhorabuena!</string>
<string name="connect">Proteger mi conexión</string>
<string name="connecting">Conectando</string>
<string name="connecting_to_daemon">Conectando al servicio del sistema Mullvad…</string>
+ <string name="continue_login">Iniciar sesión</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles</string>
<string name="copied_to_clipboard">Copiado en el Portapapeles</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">La clave pública de WireGuard se copió en el Portapapeles</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Active esta opción para agregar como mínimo un servidor DNS.</string>
<string name="custom_dns_hint">Escriba la IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">No se puede resolver el nombre de host del servidor personalizado</string>
+ <string name="device_inactive_description">Ha quitado este dispositivo. Vuelva a iniciar la sesión para conectarse.</string>
+ <string name="device_inactive_title">El dispositivo está inactivo</string>
+ <string name="device_name">Nombre del dispositivo</string>
<string name="disconnect">Desconectar</string>
<string name="disconnecting">Desconectando</string>
<string name="dismiss">Descartar</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Aplicaciones excluidas</string>
<string name="failed_to_block_internet">No se puede bloquear todo el tráfico de red. Intente solucionar el problema o póngase en contacto con nosotros.</string>
<string name="failed_to_create_account">No se puede crear la cuenta</string>
- <string name="failed_to_generate_key">No se pudo generar una clave</string>
<string name="failed_to_send">No se pudo enviar</string>
<string name="failed_to_send_details">Antes de volver a intentarlo, puede que necesite volver a la pantalla principal de la aplicación y hacer clic en Desconectar. No se preocupe, la información que haya escrito seguirá estando disponible en el formulario.</string>
<string name="faqs_and_guides">Preguntas frecuentes y guías</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Muestra el estado actual del túnel VPN</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">Estado del túnel VPN</string>
+ <string name="go_to_login">Iniciar sesión</string>
<string name="here_is_your_account_number">Este es un número de cuenta. ¡Guárdelo bien!</string>
<string name="hint_default">Predeterminado</string>
<string name="in_address">Entrada</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Número de cuenta no válido</string>
<string name="login_fail_title">Error de inicio de sesión</string>
<string name="login_title">Iniciar sesión</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Ya puede iniciar sesión en este dispositivo.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">¡Genial!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Demasiados dispositivos</string>
<string name="mullvad_account_number">Número de cuenta de Mullvad</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Ningún servidor de retransmisión de puente coincide con la configuración actual</string>
<string name="no_matching_relay">Ningún servidor de retransmisión coincide con la configuración actual</string>
- <string name="no_wireguard_key">Falta una clave de WireGuard válida. Administre las claves en la Configuración avanzada.</string>
<string name="not_blocking_internet">PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED</string>
<string name="out_address">Salida</string>
<string name="out_of_time">Tiempo agotado</string>
<string name="paid_until">Pagado hasta</string>
<string name="pay_to_start_using">Para empezar a usar la aplicación, primero necesita agregar tiempo a su cuenta.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Se eliminarán todos los puertos reenviados. La configuración local se guardará.</string>
<string name="problem_report_description">Para ayudarle de una forma más eficiente, se adjuntará el archivo de registro de la aplicación a este mensaje. Sus datos permanecerán protegidos y privados, ya que se anonimizan antes de enviarse a través de un canal cifrado.</string>
- <string name="public_key">Clave pública</string>
<string name="reconnecting">Volviendo a establecer la conexión</string>
<string name="redeem">Canjear</string>
<string name="redeem_voucher">Canjear cupón</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Avanzadas</string>
<string name="settings_preferences">Preferencias</string>
<string name="show_system_apps">Mostrar aplicaciones del sistema</string>
- <string name="split_tunneling">Tunelización dividida</string>
<string name="split_tunneling_description">La tunelización dividida permite seleccionar qué aplicaciones no deben enrutarse a través del túnel VPN.</string>
<string name="start_tunnel_error">No se pudo iniciar la conexión del túnel</string>
<string name="switch_location">Cambiar ubicación</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">El código del cupón ya se ha usado.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Revisaremos esto.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">Error de WireGuard</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Generar clave</string>
<string name="wireguard_key">Clave de WireGuard</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Clave generada</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">La clave no es válida</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Volviendo a conectar con la nueva clave de WireGuard…</string>
- <string name="wireguard_key_valid">La clave es válida</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Error al verificar la clave</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Administrar claves</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU de WireGuard</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Establezca el valor de MTU de WireGuard. Intervalo válido: %1$d-%2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Clave pública de WireGuard</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Volver a generar clave</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Verificar clave</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml
index 01d64fd32a..1f07d1cddd 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-fi/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Peruuta</string>
<string name="confirm_local_dns">Paikallinen DNS-palvelin ei toimi, ellet ota paikallisen verkon jakamisasetusta käyttöön Asetuksissa.</string>
<string name="confirm_no_email">Olet aikeissa lähettää ongelmaraportin ilman yhteystietojasi. Mikäli haluat vastauksen raporttiisi, anna sähköpostosoite.</string>
+ <string name="confirm_removal">Kyllä, kirjaa laite ulos</string>
<string name="congrats">Onnittelut!</string>
<string name="connect">Suojaa yhteyteni</string>
<string name="connecting">Yhdistetään</string>
<string name="connecting_to_daemon">Yhdistetään Mullvad-järjestelmäpalveluun...</string>
+ <string name="continue_login">Jatka kirjautumista</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle</string>
<string name="copied_to_clipboard">Kopioitu leikepöydälle</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Julkinen WireGuard-avain kopioitu leikepöydälle</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Ota käyttöön lisätäksesi vähintään yhden DNS-palvelimen.</string>
<string name="custom_dns_hint">Anna IP-osoite</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Mukautetun palvelimen isäntänimen selvittäminen epäonnistui</string>
+ <string name="device_inactive_description">Olet poistanut tämän laitteen. Jos haluat muodostaa yhteyden uudelleen, sinun täytyy kirjautua takaisin sisään.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Laite ei ole aktiivinen</string>
+ <string name="device_name">Laitteen nimi</string>
<string name="disconnect">Katkaise yhteys</string>
<string name="disconnecting">Katkaistaan yhteyttä</string>
<string name="dismiss">Jätä huomiotta</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Poissuljetut sovellukset</string>
<string name="failed_to_block_internet">Kaiken verkkoliikenteen estäminen epäonnistui. Käytä vianetsintää tai raportoi meille ongelmasta.</string>
<string name="failed_to_create_account">Tilin luonti epäonnistui</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Avaimen luominen epäonnistui</string>
<string name="failed_to_send">Lähetys epäonnistui</string>
<string name="failed_to_send_details">Ennen kuin yrität uudelleen, sinun on ehkä palattava sovelluksen päänäytölle ja napsautettava yhteyden katkaisua. Älä huoli – syöttämäsi tiedot säilyvät lomakkeella.</string>
<string name="faqs_and_guides">UKK:t ja oppaat</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelin tila</string>
+ <string name="go_to_login">Siirry kirjautumiseen</string>
<string name="here_is_your_account_number">Tässä tulee tilisi numero. Laita se talteen!</string>
<string name="hint_default">Oletus</string>
<string name="in_address">Saapuva</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Virheellinen tilin numero</string>
<string name="login_fail_title">Sisäänkirjautuminen epäonnistui</string>
<string name="login_title">Kirjaudu sisään</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Voit nyt jatkaa kirjautumista tällä laitteella.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Mahtavaa!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Liikaa laitteita</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad-tilin numero</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Mikään siltausvälityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia</string>
<string name="no_matching_relay">Mikään välityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia</string>
- <string name="no_wireguard_key">Kelvollinen WireGuard-avain puuttuu. Hallinnoi avaimia lisäasetuksissa.</string>
<string name="not_blocking_internet">VERKKOLIIKENTEESI SAATTAA VUOTAA</string>
<string name="out_address">Lähtevä</string>
<string name="out_of_time">Ei käyttöaikaa</string>
<string name="paid_until">Maksu ennen</string>
<string name="pay_to_start_using">Voit aloittaa sovelluksen käyttämisen lisäämällä ensin aikaa tilillesi.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Toiminto poistaa kaikki välitetyt portit. Paikalliset asetukset tallennetaan.</string>
<string name="problem_report_description">Jotta voimme olla avuksi parhaamme mukaan, sovelluksesi lokitiedosto liitetään tähän viestiin. Tietosi pysyvät suojattuina ja yksityisinä, ja ne anonymisoidaan salatun kanavan kautta ennen lähetystä.</string>
- <string name="public_key">Julkinen avain</string>
<string name="reconnecting">Yhdistetään uudelleen</string>
<string name="redeem">Lunasta</string>
<string name="redeem_voucher">Lunasta kuponki</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Lisäasetukset</string>
<string name="settings_preferences">Asetukset</string>
<string name="show_system_apps">Näytä järjestelmäsovellukset</string>
- <string name="split_tunneling">Sovelluskohtainen yhdistäminen</string>
<string name="split_tunneling_description">Jaettu tunnelointi antaa mahdollisuuden valita, mitä sovelluksia ei reititetä VPN-tunnelin kautta.</string>
<string name="start_tunnel_error">Tunneliyhteyden muodostaminen epäonnistui</string>
<string name="switch_location">Vaihda sijaintia</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Kuponkikoodi on jo käytetty.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Tutkimme asiaa.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard-virhe</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Luo avain</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard-avain</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Avain luotu</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Virheellinen avain</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Yhdistetään uudelleen uudella WireGuard-avaimella...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Kelvollinen avain</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Avaimen todentaminen epäonnistui</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Hallitse avaimia</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Aseta WireGuardin MTU-arvo väliltä %1$d–%2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Julkinen WireGuard-avain</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Luo uusi avain</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Todenna avain</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml
index 50d5841cc8..f37a064553 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-fr/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Annuler</string>
<string name="confirm_local_dns">Le serveur DNS local ne fonctionnera pas si vous n\'activez pas le « Partage du réseau local » dans les préférences.</string>
<string name="confirm_no_email">Vous êtes sur le point d\'envoyer un signalement de problème sans nous fournir un moyen de vous contacter. Si vous désirez une réponse à votre signalement, vous devez saisir une adresse e-mail.</string>
+ <string name="confirm_removal">Oui, déconnecter l\'appareil</string>
<string name="congrats">Félicitations !</string>
<string name="connect">Sécuriser ma connexion</string>
<string name="connecting">Connexion</string>
<string name="connecting_to_daemon">Connexion au service système Mullvad...</string>
+ <string name="continue_login">Continuer avec la connexion</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers</string>
<string name="copied_to_clipboard">Copié dans le presse-papiers</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Clé WireGuard publique copiée dans le presse-papiers</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Activez pour ajouter au moins un serveur DNS.</string>
<string name="custom_dns_hint">Saisir l\'IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Échec de la résolution du nom d\'hôte du serveur personnalisé</string>
+ <string name="device_inactive_description">Vous avez supprimé cet appareil. Vous devrez vous reconnecter pour connecter cet appareil à nouveau.</string>
+ <string name="device_inactive_title">L\'appareil est inactif</string>
+ <string name="device_name">Nom de l\'appareil</string>
<string name="disconnect">Déconnexion</string>
<string name="disconnecting">Déconnexion en cours</string>
<string name="dismiss">Ignorer</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Applications exclues</string>
<string name="failed_to_block_internet">Impossible de bloquer tout le trafic du réseau. Veuillez dépanner ou nous signaler le problème.</string>
<string name="failed_to_create_account">Échec de la création du compte</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Échec de la génération de clé</string>
<string name="failed_to_send">Échec de l\'envoi</string>
<string name="failed_to_send_details">Vous allez peut-être devoir retourner à l\'écran principal de l\'application pour cliquer sur Déconnexion avant de réessayer. Ne vous inquiétez pas, les informations saisies resteront dans le formulaire.</string>
<string name="faqs_and_guides">FAQ et guides</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Affiche l\'état actuel du tunnel VPN</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">État du tunnel VPN</string>
+ <string name="go_to_login">Aller à la connexion</string>
<string name="here_is_your_account_number">Voici votre numéro de compte. Gardez-le !</string>
<string name="hint_default">Par défaut</string>
<string name="in_address">Entrante</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Numéro de compte non valide</string>
<string name="login_fail_title">Échec de la connexion</string>
<string name="login_title">Connexion</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Vous pouvez maintenant continuer la connexion sur cet appareil.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Super !</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Trop d\'appareils</string>
<string name="mullvad_account_number">Numéro de compte Mullvad</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Aucun serveur de passerelle relais ne correspond à vos paramètres actuels</string>
<string name="no_matching_relay">Aucun serveur de relais ne correspond à vos paramètres actuels</string>
- <string name="no_wireguard_key">Une clé wireguard valide manque. Gérez les clés dans les paramètre avancés.</string>
<string name="not_blocking_internet">VOUS POURRIEZ AVOIR DES FUITES DE TRAFIC RÉSEAU</string>
<string name="out_address">Sortante</string>
<string name="out_of_time">Plus de temps</string>
<string name="paid_until">Payé jusqu\'au</string>
<string name="pay_to_start_using">Pour commencer à utiliser l\'application, vous devez d\'abord ajouter du temps à votre compte.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Ceci supprimera tous les ports transférés. Les paramètres locaux seront enregistrés.</string>
<string name="problem_report_description">Pour mieux vous aider, le fichier journal de l\'application est joint à ce message. Vos données restent privées et en sécurité dans la mesure où elles sont rendues anonymes avant d\'être envoyées via un canal chiffré.</string>
- <string name="public_key">Clé publique</string>
<string name="reconnecting">Reconnexion</string>
<string name="redeem">Échanger</string>
<string name="redeem_voucher">Échanger un bon</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Avancé</string>
<string name="settings_preferences">Préférences</string>
<string name="show_system_apps">Afficher les applications système</string>
- <string name="split_tunneling">Split tunneling</string>
<string name="split_tunneling_description">Le split tunneling permet de sélectionner quelles applications ne doivent pas passer par le tunnel VPN.</string>
<string name="start_tunnel_error">Échec du démarrage de la connexion tunnel</string>
<string name="switch_location">Changer de localisation</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Le code du bon a déjà été utilisé.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Nous allons nous pencher dessus.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">Erreur WireGuard</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Générer la clé</string>
<string name="wireguard_key">Clé WireGuard</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Clé générée</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">La clé est invalide</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Reconnexion avec la nouvelle clé WireGuard…</string>
- <string name="wireguard_key_valid">La clé est valide</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Échec de la vérification de la clé</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Gérer les clés</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Définir la valeur MTU WireGuard. Plage valide : %1$d - %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Clé WireGuard publique</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Regénérer la clé</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Vérifier la clé</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
index d963fa6cab..1b8867c63f 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Annulla</string>
<string name="confirm_local_dns">Il server DNS locale non funzionerà a meno che non si abiliti \"Condivisione rete locale\" in Preferenze.</string>
<string name="confirm_no_email">Stai inviando la segnalazione di un problema senza averci indicato un modo per ricontattarti. Se desideri ricevere risposta, inserisci un indirizzo e-mail.</string>
+ <string name="confirm_removal">Sì, disconnetti dal dispositivo</string>
<string name="congrats">Complimenti!</string>
<string name="connect">Proteggi mia connessione</string>
<string name="connecting">Connessione</string>
<string name="connecting_to_daemon">Connessione al servizio del sistema Mullvad...</string>
+ <string name="continue_login">Continua con il login</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Numero account di Mullvad copiato negli appunti</string>
<string name="copied_to_clipboard">Copiato negli appunti</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Chiave pubblica WireGuard copiata negli appunti</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Abilita per aggiungere almeno un server DNS.</string>
<string name="custom_dns_hint">Inserisci IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Impossibile risolvere il nome host del server personalizzato</string>
+ <string name="device_inactive_description">Hai rimosso questo dispositivo. Per riconnetterti, dovrai effettuare nuovamente il login.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Il dispositivo è inattivo</string>
+ <string name="device_name">Nome dispositivo</string>
<string name="disconnect">Disconnetti</string>
<string name="disconnecting">Disconnessione</string>
<string name="dismiss">Ignora</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Applicazioni escluse</string>
<string name="failed_to_block_internet">Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Risolvi i problemi o segnalaceli.</string>
<string name="failed_to_create_account">Impossibile creare l\'account</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Impossibile generare una chiave</string>
<string name="failed_to_send">Impossibile inviare</string>
<string name="failed_to_send_details">Prima di riprovare, potresti dover tornare alla schermata principale dell\'app e fare clic su Disconnetti. Non preoccuparti: le informazioni inserite rimarranno nel modulo.</string>
<string name="faqs_and_guides">FAQ e guide</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Mostra lo stato attuale del tunnel VPN</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">Stato del tunnel VPN</string>
+ <string name="go_to_login">Vai al login</string>
<string name="here_is_your_account_number">Ecco il tuo numero di account. Salvalo!</string>
<string name="hint_default">Predefinito</string>
<string name="in_address">Ricezione</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Numero di account non valido</string>
<string name="login_fail_title">Accesso non riuscito</string>
<string name="login_title">Accedi</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Ora puoi continuare ad accedere su questo dispositivo.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Fantastico!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Troppi dispositivi</string>
<string name="mullvad_account_number">Numero di account Mullvad</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Nessun bridge relay server corrispondente alle impostazioni correnti</string>
<string name="no_matching_relay">Nessun relay server corrispondente alle impostazioni correnti</string>
- <string name="no_wireguard_key">Manca una chiave WireGuard valida. Gestisci le chiavi da Impostazioni avanzate.</string>
<string name="not_blocking_internet">POSSIBILI PERDITE NEL TRAFFICO DI RETE</string>
<string name="out_address">Invio</string>
<string name="out_of_time">Scaduto</string>
<string name="paid_until">Pagato fino al</string>
<string name="pay_to_start_using">Per iniziare a utilizzare l\'app, devi prima aggiungere tempo al tuo account.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Questa operazione eliminerà tutte le porte inoltrate. Le impostazioni locali verranno salvate.</string>
<string name="problem_report_description">Per aiutarti in modo più efficace, il file di registro della tua app sarà allegato a questo messaggio. I tuoi dati rimarranno protetti e privati, e saranno anonimizzati prima di essere inviati tramite un canale crittografato.</string>
- <string name="public_key">Chiave pubblica</string>
<string name="reconnecting">Riconnessione</string>
<string name="redeem">Riscatta</string>
<string name="redeem_voucher">Riscatta voucher</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Avanzate</string>
<string name="settings_preferences">Preferenze</string>
<string name="show_system_apps">Mostra app di sistema</string>
- <string name="split_tunneling">Split tunneling</string>
<string name="split_tunneling_description">Lo split tunneling consente di selezionare quali applicazioni non devono essere instradate attraverso il tunnel VPN.</string>
<string name="start_tunnel_error">Impossibile avviare la connessione tunnel</string>
<string name="switch_location">Cambia posizione</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Il codice voucher è già stato utilizzato.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">L\'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Verificheremo.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">Errore WireGuard</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Genera chiave</string>
<string name="wireguard_key">Chiave WireGuard</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Chiave generata</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">La chiave non è valida</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Riconnessione con nuova chiave WireGuard...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">La chiave è valida</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Verifica chiave non riuscita</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Gestisci chiavi</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Imposta il valore MTU WireGuard. Intervallo valido: %1$d - %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Chiave pubblica WireGuard</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Rigenera chiave</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Verifica chiave</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml
index c9ab5840b3..d939859238 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">キャンセル</string>
<string name="confirm_local_dns">環境設定で「ローカルネットワーク共有」を有効にしない限り、ローカルDNSサーバーは機能しません。</string>
<string name="confirm_no_email">お客様への返信先を入力せずに問題の報告を送信しようとしています。ご報告に対する返信が必要な場合は、返信先のメールアドレスを入力する必要があります。</string>
+ <string name="confirm_removal">はい。デバイスをログアウトさせます</string>
<string name="congrats">おめでとうございます!</string>
<string name="connect">接続を保護する</string>
<string name="connecting">接続中</string>
<string name="connecting_to_daemon">Mullvad システムサービスに接続中...</string>
+ <string name="continue_login">ログインを続ける</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました</string>
<string name="copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">WireGuard公開鍵をクリップボードにコピーしました</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">1つ以上のDNSサーバーを追加できるようにします。</string>
<string name="custom_dns_hint">IP を入力</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">カスタムサーバーのホスト名を解決できませんでした</string>
+ <string name="device_inactive_description">このデバイスを削除しました。再度接続するには、ログインし直す必要があります。</string>
+ <string name="device_inactive_title">デバイスが無効です</string>
+ <string name="device_name">デバイス名</string>
<string name="disconnect">接続解除</string>
<string name="disconnecting">接続解除中</string>
<string name="dismiss">閉じる</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">除外対象アプリケーション</string>
<string name="failed_to_block_internet">すべてのネットワーク通信をブロックできませんでした。問題に対処するか、当社に問題を報告してください。</string>
<string name="failed_to_create_account">アカウントを作成できませんでした</string>
- <string name="failed_to_generate_key">鍵の生成に失敗しました</string>
<string name="failed_to_send">送信に失敗しました</string>
<string name="failed_to_send_details">再試行する前に、アプリのメイン画面に戻って [接続解除] をクリックする必要があるかもしれません。すでにフォームに入力された情報が失われることはありませんので、ご安心ください。</string>
<string name="faqs_and_guides">よくある質問とガイド</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">現在のVPNトンネルのステータスを表示します</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPNトンネルのステータス</string>
+ <string name="go_to_login">ログインに進む</string>
<string name="here_is_your_account_number">これがあなたのアカウント番号です。保存してください!</string>
<string name="hint_default">デフォルト</string>
<string name="in_address">内側</string>
@@ -76,24 +81,26 @@
<string name="login_fail_description">アカウント番号が正しくありません</string>
<string name="login_fail_title">ログインに失敗しました</string>
<string name="login_title">ログイン</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">このデバイスでログインを続けられるようになりました。</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">素晴らしい!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">デバイスが多すぎます</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvadアカウント番号</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">現在の設定に一致するブリッジ中継サーバーはありません</string>
<string name="no_matching_relay">現在の設定に一致する中継サーバーはありません</string>
- <string name="no_wireguard_key">有効なWireGuard鍵が見つかりません。詳細設定で鍵を管理してください。</string>
<string name="not_blocking_internet">ネットワーク通信が漏洩している可能性があります。</string>
<string name="out_address">外側</string>
<string name="out_of_time">時間切れ</string>
<string name="paid_until">次の日時まで支払い済み</string>
<string name="pay_to_start_using">アプリを使い始めるには、まずはアカウントに時間を追加する必要があります。</string>
+ <string name="port_removal_notice">これにより、転送されたポートがすべて削除されます。ローカル設定は保存されます。</string>
<string name="problem_report_description">さらに効率よく問題解決を支援するため、お使いのアプリのログファイルをこのメッセージに添付します。個人データは匿名化された後に暗号化されたチャネルで送信されるため、その安全性は維持され、公開されることはありません。</string>
- <string name="public_key">公開鍵</string>
<string name="reconnecting">再接続中</string>
<string name="redeem">使用する</string>
<string name="redeem_voucher">バウチャーを使用する</string>
<string name="report_a_problem">問題を報告する</string>
<string name="secure_connection">セキュリティ保護された接続</string>
<string name="secured">セキュリティ保護されています</string>
- <string name="select_location">場所を選択</string>
+ <string name="select_location">場所を選択する</string>
<string name="select_location_description">接続中、あなたの実際の場所は、選択した地域内の非公開かつセキュリティ保護された場所で隠蔽されています。</string>
<string name="send">送信</string>
<string name="send_anyway">とにかく送信する</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">詳細</string>
<string name="settings_preferences">環境設定</string>
<string name="show_system_apps">システムアプリの表示</string>
- <string name="split_tunneling">スプリットトンネリング</string>
<string name="split_tunneling_description">スプリットトンネリングを使用すると、VPNトンネルを介してルーティングするべきでないアプリケーションを選択できます。</string>
<string name="start_tunnel_error">トンネル接続の開始に失敗しました</string>
<string name="switch_location">場所を切り替える</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">バウチャーコードはすでに使用されています。</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">トンネルを作成中にVPN許可が拒否されました。もう一度接続してみてください。</string>
<string name="we_will_look_into_this">この問題を調査いたします。</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuardエラー</string>
- <string name="wireguard_generate_key">鍵を生成</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard鍵</string>
- <string name="wireguard_key_generated">鍵が生成されました</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">鍵は無効です</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">新しいWireGuard鍵に再度接続中...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">鍵は有効です</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">鍵の検証に失敗しました</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">鍵を管理</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">WireGuardのMTU値を設定します。有効範囲: %1$d ~ %2$d。</string>
<string name="wireguard_public_key">WireGuard公開鍵</string>
- <string name="wireguard_replace_key">鍵を生成</string>
- <string name="wireguard_verify_key">鍵を検証</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml
index 76c38d16df..5e62793c7f 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ko/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">취소</string>
<string name="confirm_local_dns">환경 설정에서 ”로컬 네트워크 공유”를 활성화하지 않으면 로컬 DNS 서버가 작동하지 않습니다.</string>
<string name="confirm_no_email">연락처 없이 문제 보고서를 보내려고 합니다. 보고서에 대한 답변을 원하면 이메일 주소를 입력해야 합니다.</string>
+ <string name="confirm_removal">예, 장치에서 로그아웃</string>
<string name="congrats">축하합니다!</string>
<string name="connect">내 연결 보안 유지</string>
<string name="connecting">연결 중</string>
<string name="connecting_to_daemon">Mullvad 시스템 서비스에 연결하는 중...</string>
+ <string name="continue_login">로그인 계속하기</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨</string>
<string name="copied_to_clipboard">클립보드에 복사됨</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">WireGuard 공개 키가 클립보드에 복사됨</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">하나 이상의 DNS 서버를 추가할 수 있습니다.</string>
<string name="custom_dns_hint">IP 입력</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">사용자 지정 서버의 호스트 이름을 확인하지 못했습니다.</string>
+ <string name="device_inactive_description">이 장치를 제거했습니다. 다시 연결하려면 다시 로그인해야 합니다.</string>
+ <string name="device_inactive_title">장치가 비활성 상태입니다.</string>
+ <string name="device_name">장치 이름</string>
<string name="disconnect">연결 끊기</string>
<string name="disconnecting">연결 해제 중</string>
<string name="dismiss">해제</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">제외된 애플리케이션</string>
<string name="failed_to_block_internet">모든 네트워크 트래픽을 차단하지 못했습니다. 문제를 해결하거나 당사에 보고해 주세요.</string>
<string name="failed_to_create_account">계정을 만들지 못함</string>
- <string name="failed_to_generate_key">키를 생성하지 못함</string>
<string name="failed_to_send">전송하지 못함</string>
<string name="failed_to_send_details">다시 시도하기 전에 앱의 기본 화면으로 돌아가 연결 해제를 클릭해야 할 수 있습니다. 걱정하지 마세요. 입력한 정보는 양식에 남아 있습니다.</string>
<string name="faqs_and_guides">FAQ 및 가이드</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">현재 VPN 터널 상태 표시</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN 터널 상태</string>
+ <string name="go_to_login">로그인하기</string>
<string name="here_is_your_account_number">계정 번호는 다음과 같습니다. 저장하세요!</string>
<string name="hint_default">기본값</string>
<string name="in_address">인</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">유효하지 않은 계정 번호</string>
<string name="login_fail_title">로그인 실패</string>
<string name="login_title">로그인</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">이제 이 장치에 계속 로그인할 수 있습니다.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">좋습니다!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">장치가 너무 많음</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad 계정 번호</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">현재 설정과 일치하는 브리지 릴레이 서버가 없습니다.</string>
<string name="no_matching_relay">현재 설정과 일치하는 릴레이 서버가 없습니다.</string>
- <string name="no_wireguard_key">유효한 WireGuard 키가 없습니다. 고급 설정에서 키를 관리하세요.</string>
<string name="not_blocking_internet">네트워크 트래픽이 유출될 수 있습니다.</string>
<string name="out_address">아웃</string>
<string name="out_of_time">시간 초과</string>
<string name="paid_until">유효 기간</string>
<string name="pay_to_start_using">앱 사용을 시작하려면, 먼저 계정에 시간을 추가해야 합니다.</string>
+ <string name="port_removal_notice">전달된 모든 포트가 삭제됩니다. 로컬 설정이 저장됩니다.</string>
<string name="problem_report_description">효과적인 문제 해결을 위해 앱의 로그 파일이 이 메시지에 첨부됩니다. 사용자 데이터는 암호화된 채널을 통해 전송되기 전에 익명 처리되므로 안전하고 비공개로 유지됩니다.</string>
- <string name="public_key">공개 키</string>
<string name="reconnecting">다시 연결 중</string>
<string name="redeem">사용</string>
<string name="redeem_voucher">바우처 사용</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">고급</string>
<string name="settings_preferences">환경 설정</string>
<string name="show_system_apps">시스템 앱 표시</string>
- <string name="split_tunneling">분할 터널링</string>
<string name="split_tunneling_description">분할 터널링을 사용하면 VPN 터널을 통해 라우팅되지 않아야 하는 애플리케이션을 선택할 수 있습니다.</string>
<string name="start_tunnel_error">터널 연결을 시작하지 못했습니다.</string>
<string name="switch_location">위치 전환</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">이미 사용된 바우처 코드입니다.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요.</string>
<string name="we_will_look_into_this">조사해보겠습니다.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard 오류</string>
- <string name="wireguard_generate_key">키 생성</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard 키</string>
- <string name="wireguard_key_generated">키 생성됨</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">유효하지 않은 키</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">새 WireGuard 키로 다시 연결 중...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">유효한 키</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">키 확인 실패</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">키 관리</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %1$d - %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">WireGuard 공개 키</string>
- <string name="wireguard_replace_key">키 다시 생성</string>
- <string name="wireguard_verify_key">키 확인</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml
index bc9e0ed90b..b86b81e0bd 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-my/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">မလုပ်တော့ပါ</string>
<string name="confirm_local_dns">လိုကယ် DNS ဆာဗာသည် လိုလားမှုများအောက်ရှိ \"လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု\"ကို မဖွင့်မချင်း အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။</string>
<string name="confirm_no_email">သင်သည် သင့်ထံ ကျွန်ုပ်တို့ ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်မည့် နည်းလမ်း မပါဘဲ ပြဿနာ ရီပို့တ်ကို ပေးပို့တော့မည် ဖြစ်ပါသည်။ သင့်ရီပို့တ်အတွက် အဖြေ ရရှိလိုပါက အီမေးလိပ်စာ ဖြည့်သွင်းပေးရပါမည်။</string>
+ <string name="confirm_removal">စက်မှ ထွက်မည်</string>
<string name="congrats">ဝမ်းသာပါတယ်။</string>
<string name="connect">ကျွန်ုပ်၏ ချိတ်ဆက်မှုကို ကာကွယ်ရန်</string>
- <string name="connecting">ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
+ <string name="connecting">ချိတ်ဆက်နေဆဲ</string>
<string name="connecting_to_daemon">Mullvad စနစ် ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ချိတ်ဆက်နေဆဲ...</string>
+ <string name="continue_login">ဆက်လက် ဝင်ရောက်ရန်</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်</string>
<string name="copied_to_clipboard">ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">WireGuard အများသုံး ကီးကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">အနည်းဆုံး DNS ဆာဗာတစ်ခုကို ပေါင်းထည့်ပါ။</string>
<string name="custom_dns_hint">IP ဖြည့်ပါ</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">စိတ်ကြိုက် ဆာဗာ၏ Hostname ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ</string>
+ <string name="device_inactive_description">ဤစက်ကို ဖယ်ရှားပြီး ဖြစ်သည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ရန်အတွက် ပြန်လည် ဝင်ရောက်ရန် လိုပါသည်။</string>
+ <string name="device_inactive_title">စက်သည် သက်ဝင်လုပ်ဆောင်မှု မရှိပါ</string>
+ <string name="device_name">စက်အမည်</string>
<string name="disconnect">ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်</string>
<string name="disconnecting">ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်နေပါသည်</string>
<string name="dismiss">ဖယ်ပစ်ရန်</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">အပလီကေးရှင်းများ ဖယ်ထားပြီး</string>
<string name="failed_to_block_internet">ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့ရန် မအောင်မြင်ပါ။ ပြစ်ချက်ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပေးပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာကို ကျွန်ုပ်တို့ထံ ရီပို့တ်လုပ်ပေးပါ။</string>
<string name="failed_to_create_account">အကောင့် ဖန်တီးရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ</string>
- <string name="failed_to_generate_key">ကီး ထုတ်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ</string>
<string name="failed_to_send">ပို့ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ</string>
<string name="failed_to_send_details">သင်သည် အက်ပ်၏ ပင်မ စာမျက်နှာသို့ ပြန်သွားရန် လိုပြီး ထပ်မကြိုးစားမီ ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်ကို နှိပ်ပါ။ စိတ်မပူပါနှင့်၊ သင်ဖြည့်သွင်းထားသည့် အချက်အလက်များသည် ဖောင်တွင် ကျန်ရှိနေပါမည်။</string>
<string name="faqs_and_guides">မေးလေ့ရှိသည့် မေးခွန်းများနှင့် လမ်းညွှန်များ</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသပေးပါသည်</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN Tunnel အခြေအနေ</string>
+ <string name="go_to_login">ဝင်ရောက်ရန် သွားပါ</string>
<string name="here_is_your_account_number">ဤသည်မှာ သင့်အကောင့်နံပါတ် ဖြစ်ပါသည်။ သိမ်းမှတ်ထားပါ။</string>
<string name="hint_default">ပုံသေ</string>
<string name="in_address">အဝင်</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">အကောင့်နံပါတ် မှားယွင်းနေပါသည်</string>
<string name="login_fail_title">ဝင်ရောက်မှု မအောင်မြင်ပါ</string>
<string name="login_title">ဝင်ရန်</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">သင်သည် ယခု ဤစက်တွင် ဆက်လက် ဝင်ရောက်နိုင်သည်။</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">အလွန်ကောင်း။</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">စက်များလွန်းနေသည်</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad အကောင့်နံပါတ်</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ပေါင်းကူး ထပ်ဆင့်ဆာဗာ မရှိပါ</string>
<string name="no_matching_relay">လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ထပ်ဆင့်ဆာဗာ မရှိပါ</string>
- <string name="no_wireguard_key">အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင် အောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။</string>
<string name="not_blocking_internet">ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်</string>
<string name="out_address">အထွက်</string>
<string name="out_of_time">အချိန်စေ့သွားပါပြီ</string>
<string name="paid_until">ဖော်ပြပါအထိ ပေးချေထားပြီး</string>
<string name="pay_to_start_using">အက်ပ်ကို စသုံးရန်အတွက် ဦးစွာ သင့်အကောင့်တွင် အချိန်ပေါင်းထည့်ပေးရန် လိုအပ်ပါသည်။</string>
+ <string name="port_removal_notice">၎င်းသည် ပေးပို့ထားသော ports ကို ဖျက်ပါမည်။ စက်တွင်းဆက်တင်ကို သိမ်းထားပါမည်။</string>
<string name="problem_report_description">သင့်အား ပိုမိုထိရောက်စွာ ကူညီနိုင်ရန် သင့်အက်ပ်၏ မှတ်တမ်းဖိုင်ကို ဤမက်ဆေ့ချ်နှင့်အတူ တွဲပေးသွားပါမည်။ ကုဒ်ပြောင်းဝှက်ထားသည့် ချန်နယ်မှတစ်ဆင့် မပေးပို့မီ သင့်ဒေတာများကို အမည်မဖော်ဘဲ ထားမည်ဖြစ်သောကြောင့် လျှို့ဝှက်လုံခြုံလျက် ရှိနေပါမည်။</string>
- <string name="public_key">အများသုံး ကီး</string>
<string name="reconnecting">ပြန်ချိတ်ဆက်နေပါသည်</string>
<string name="redeem">လဲယူရန်</string>
<string name="redeem_voucher">ဘောက်ချာဖြင့် လဲယူရန်</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">အဆင့်မြင့်</string>
<string name="settings_preferences">လိုလားမှုများ</string>
<string name="show_system_apps">စနစ်အက်ပ်များ ပြရန်</string>
- <string name="split_tunneling">Split Tunneling</string>
<string name="split_tunneling_description">Split Tunneling သည် VPN Tunnel မှတစ်ဆင့် လမ်းကြောင်းအတိုင်း မပို့သင့်သည့် အက်ပ်များကို ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။</string>
<string name="start_tunnel_error">Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ</string>
<string name="switch_location">တည်နေရာ ပြောင်းရန်</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">ဘောက်ချာကုဒ် သုံးထားပြီးသား ဖြစ်ပါသည်။</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Tunnel ဖန်တီးနေစဉ် VPN ခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ပေးပါ။</string>
<string name="we_will_look_into_this">ဤသည်ကို စစ်ဆေးလိုက်ပါမည်။</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard ချို့ယွင်းချက်</string>
- <string name="wireguard_generate_key">ကီး ထုတ်ရန်</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard ကီး</string>
- <string name="wireguard_key_generated">ကီး ထုတ်ပြီး</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">ကီး မှားနေပါသည်</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">WireGuard ကီးအသစ်ဖြင့် ပြန်ချိတ်ဆက်နေဆဲ...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">ကီး မှန်ပါသည်</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">ကီးစစ်ဆေးမှု မအောင်မြင်ပါ</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">ကီးများ စီမံခန့်ခွဲရန်</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %1$d - %2$d</string>
<string name="wireguard_public_key">WireGuard အများသုံး ကီး</string>
- <string name="wireguard_replace_key">ကီး ပြန်ထုတ်ရန်</string>
- <string name="wireguard_verify_key">ကီး စစ်ဆေးရန်</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml
index 82c85610f2..806f1bf330 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-nb/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Avbryt</string>
<string name="confirm_local_dns">Den lokale DNS-serveren fungerer ikke med mindre du aktiverer «Deling av lokalt nettverk» under Innstillinger.</string>
<string name="confirm_no_email">Problemrapporten blir nå sendt uten en måte for oss å kontakte deg på. Hvis du ønsker svar på rapporten, må du oppgi en e-postadresse.</string>
+ <string name="confirm_removal">Ja, logg av enhet</string>
<string name="congrats">Gratulerer!</string>
<string name="connect">Gjør tilkoblingen sikker</string>
<string name="connecting">Kobler til</string>
<string name="connecting_to_daemon">Kobler til Mullvads systemtjeneste ...</string>
+ <string name="continue_login">Fortsett med pålogging</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen</string>
<string name="copied_to_clipboard">Kopiert til utklippstavlen</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Kopierte WireGuard offentlig nøkkel til utklippstavlen</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Aktiver for å legge til minst én DNS-server.</string>
<string name="custom_dns_hint">Angi IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Kunne ikke løse vertsnavnet til den egendefinerte serveren</string>
+ <string name="device_inactive_description">Du har fjernet denne enheten. For å koble til igjen, må du logge inn på nytt.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Enheten er inaktiv</string>
+ <string name="device_name">Enhetsnavn</string>
<string name="disconnect">Koble fra</string>
<string name="disconnecting">Kobler fra</string>
<string name="dismiss">Ignorer</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Ekskluder applikasjoner</string>
<string name="failed_to_block_internet">Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Kjør feilsøking eller rapporter inn problemet til oss.</string>
<string name="failed_to_create_account">Kunne ikke opprette konto</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Generering av en nøkkel mislyktes</string>
<string name="failed_to_send">Kunne ikke sende</string>
<string name="failed_to_send_details">Du må gå tilbake til hovedskjermen til appen og trykke på \"Koble fra\" før du kan prøve på nytt. Men det er ingen grunn til bekymring, informasjonen du har skrevet i skjemaet blir ikke borte.</string>
<string name="faqs_and_guides">Ofte stilte spørsmål og veiledninger</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Viser gjeldende VPN-tunnelstatus</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelstatus</string>
+ <string name="go_to_login">Gå til pålogging</string>
<string name="here_is_your_account_number">Dette er kontonummeret ditt. Ta vare på det!</string>
<string name="hint_default">Standard</string>
<string name="in_address">Inngående</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Ugyldig kontonummer</string>
<string name="login_fail_title">Kunne ikke logge inn</string>
<string name="login_title">Logg inn</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Du kan nå fortsette med å logge på denne enheten.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Supert!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">For mange enheter</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad-kontonummer</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Ingen bro-relayserver samsvarer med de gjeldende innstillingene</string>
<string name="no_matching_relay">Ingen relayservere passer til innstillingene</string>
- <string name="no_wireguard_key">Det mangler en gyldig WireGuard-nøkkel. Du kan behandle nøklene under avanserte innstillinger.</string>
<string name="not_blocking_internet">DET KAN VÆRE EN NETTVERKSLEKKASJE HOS DEG</string>
<string name="out_address">Utgående</string>
<string name="out_of_time">Tiden har utløpt</string>
<string name="paid_until">Betalt fram til</string>
<string name="pay_to_start_using">For å starte bruken av appen, må du først legge til tid til kontoen.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Dette vil slette alle formidlede porter. Lokale innstillinger blir lagret.</string>
<string name="problem_report_description">For å kunne gi deg god nok hjelp vil loggfilen til appen ligge som vedlegg til meldingen. All data forblir beskyttet og privat gjennom anonymisering før det sendes gjennom en kryptert kanal.</string>
- <string name="public_key">Offentlig nøkkel</string>
<string name="reconnecting">Kobler til på nytt</string>
<string name="redeem">Løs inn</string>
<string name="redeem_voucher">Løs inn kupong</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Avansert</string>
<string name="settings_preferences">Preferanser</string>
<string name="show_system_apps">Vis systemapper</string>
- <string name="split_tunneling">Delt tunnel</string>
<string name="split_tunneling_description">Tunneldeling gjør det mulig å velge hvilke applikasjoner som ikke skal rutes gjennom VPN-tunnelen.</string>
<string name="start_tunnel_error">Kunne ikke starte tunneltilkobling</string>
<string name="switch_location">Bytt plassering</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Kupongkoden er allerede brukt.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Dette skal vi følge opp.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard-feil</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Generer nøkkel</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard-nøkkel</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Nøkkel generert</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Nøkkel er ugyldig</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Kobler til på nytt med ny WireGuard-nøkkel ...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Nøkkel er gyldig</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Nøkkelverifisering mislyktes</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Behandle nøkler</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Angi WireGuard MTU-verdi. Verdiområde: %1$d-%2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">WireGuard offentlig nøkkel</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Generer nøkkel på nytt</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Bekreft nøkkel</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml
index f55d3fa567..6bc0f52435 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-nl/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Annuleren</string>
<string name="confirm_local_dns">De lokale DNS-server werkt niet tenzij u \"Lokale netwerken delen\" inschakelt onder Voorkeuren.</string>
<string name="confirm_no_email">U staat op het punt om het probleemrapport te verzenden zonder een contactmethode op te geven. Voer een e-mailadres in als u een antwoord wenst op het rapport.</string>
+ <string name="confirm_removal">Ja, apparaat afmelden</string>
<string name="congrats">Gefeliciteerd!</string>
<string name="connect">Mijn verbinding beveiligen</string>
- <string name="connecting">Verbinden</string>
+ <string name="connecting">Bezig met verbinden</string>
<string name="connecting_to_daemon">Verbinden met Mullvad-systeemdienst...</string>
+ <string name="continue_login">Doorgaan met aanmelden</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord</string>
<string name="copied_to_clipboard">Gekopieerd naar klembord</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Openbare WireGuard-sleutel gekopieerd naar klembord</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Schakel in om minimaal één DNS-server toe te voegen.</string>
<string name="custom_dns_hint">Voer IP-adres in</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Kon de hostnaam van de aangepaste server niet omzetten</string>
+ <string name="device_inactive_description">U hebt dit apparaat verwijderd. U moet zich opnieuw aanmelden om het opnieuw te verbinden.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Apparaat is niet actief</string>
+ <string name="device_name">Apparaatnaam</string>
<string name="disconnect">Verbinding verbreken</string>
<string name="disconnecting">Verbinding wordt verbroken</string>
<string name="dismiss">Negeren</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Uitgesloten toepassingen</string>
<string name="failed_to_block_internet">Kon alle netwerkverkeer niet blokkeren. Los problemen op of meld het aan ons.</string>
<string name="failed_to_create_account">Account aanmaken mislukt</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Sleutel genereren mislukt</string>
<string name="failed_to_send">Verzenden mislukt</string>
<string name="failed_to_send_details">Voordat u het opnieuw probeert, moet u mogelijk terugkeren naar het hoofdscherm van de app en klikken op Verbinding verbreken. De in het formulier ingevoerde gegevens blijven bewaard.</string>
<string name="faqs_and_guides">Veelgestelde vragen en gidsen</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Toont huidige status van VPN-tunnel</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">Status VPN-tunnel</string>
+ <string name="go_to_login">Ga naar aanmelden</string>
<string name="here_is_your_account_number">Hier is uw accountnummer. Sla het op!</string>
<string name="hint_default">Standaard</string>
<string name="in_address">In</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Ongeldig accountnummer</string>
<string name="login_fail_title">Aanmelden mislukt</string>
<string name="login_title">Aanmelden</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">U kunt nu doorgaan met het aanmelden bij dit apparaat.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Super!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Te veel apparaten</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad-accountnummer</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Er komt geen bridge-relaisserver overeen met de huidige instellingen</string>
<string name="no_matching_relay">Er komt geen relaisserver overeen met de huidige instellingen</string>
- <string name="no_wireguard_key">Geldige WireGuard-sleutel ontbreekt. Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen.</string>
<string name="not_blocking_internet">U LEKT MOGELIJK NETWERKVERKEER</string>
<string name="out_address">Uit</string>
<string name="out_of_time">Geen tijd meer</string>
<string name="paid_until">Betaald tot</string>
<string name="pay_to_start_using">Om de app te gebruiken, moet u eerst tijd toevoegen aan uw account.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Hiermee worden alle doorgestuurde poorten verwijderd. De lokale instellingen worden opgeslagen.</string>
<string name="problem_report_description">Het logboekbestand van uw app wordt aan dit bericht gekoppeld zodat we u beter kunnen helpen. Uw gegevens blijven veilig en privé, omdat ze worden geanonimiseerd voordat ze over een versleuteld kanaal worden verzonden.</string>
- <string name="public_key">Openbare sleutel</string>
<string name="reconnecting">Opnieuw verbinden</string>
<string name="redeem">Inwisselen</string>
<string name="redeem_voucher">Voucher inwisselen</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Geavanceerd</string>
<string name="settings_preferences">Voorkeuren</string>
<string name="show_system_apps">Systeemapps weergeven</string>
- <string name="split_tunneling">Split tunneling</string>
<string name="split_tunneling_description">Split tunneling maakt het mogelijk te kiezen welke toepassingen niet via de VPN-tunnel moeten worden omgeleid.</string>
<string name="start_tunnel_error">Starten van tunnelverbinding mislukt</string>
<string name="switch_location">Locatie wijzigen</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Vouchercode is al gebruikt.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-toestemming is geweigerd tijdens opzetten van de tunnel. Probeer opnieuw te verbinden.</string>
<string name="we_will_look_into_this">We gaan het bekijken.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard-fout</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Sleutel genereren</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard-sleutel</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Sleutel gegenereerd</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Sleutel is ongeldig</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Opnieuw verbinden met nieuwe WireGuard-sleutel...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Sleutel is geldig</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Verificatie sleutel mislukt</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Sleutels beheren</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard-MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Stel MTU-waarde voor WireGuard in. Geldig bereik: %1$d - %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Openbare WireGuard-sleutel</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Sleutel opnieuw genereren</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Sleutel verifiëren</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml
index 861ee9bf32..4d41e2af93 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-pl/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Anuluj</string>
<string name="confirm_local_dns">Lokalny serwer DNS nie będzie działał, dopóki nie włączysz opcji „Udostępnianie sieci lokalnej” w Preferencjach.</string>
<string name="confirm_no_email">Za chwilę wyślesz zgłoszenie problemu, nie umożliwiając nam skontaktowania się z Tobą. Aby uzyskać odpowiedź na zgłoszenie, musisz podać adres e-mail.</string>
+ <string name="confirm_removal">Tak, wyloguj urządzenie</string>
<string name="congrats">Gratulacje!</string>
<string name="connect">Zabezpiecz moje połączenie</string>
<string name="connecting">Łączenie</string>
<string name="connecting_to_daemon">Łączenie z usługą systemową Mullvad...</string>
+ <string name="continue_login">Kontynuuj logowanie</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Skopiowano numer konta Mullvad do schowka</string>
<string name="copied_to_clipboard">Skopiowano do schowka</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Skopiowano klucz publiczny WireGuard do schowka</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Włącz, aby dodać co najmniej jeden serwer DNS.</string>
<string name="custom_dns_hint">Wprowadź adres IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Nie można rozpoznać nazwy hosta serwera niestandardowego</string>
+ <string name="device_inactive_description">Urządzenie usunięto. Aby połączyć się ponownie, musisz się ponownie zalogować.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Urządzenie nieaktywne</string>
+ <string name="device_name">Nazwa urządzenia</string>
<string name="disconnect">Rozłącz</string>
<string name="disconnecting">Rozłączanie</string>
<string name="dismiss">Odrzuć</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Wykluczone aplikacje</string>
<string name="failed_to_block_internet">Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Rozwiąż problem lub zgłoś go nam.</string>
<string name="failed_to_create_account">Nie można utworzyć konta</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Nie można wygenerować klucza</string>
<string name="failed_to_send">Błąd wysyłania</string>
<string name="failed_to_send_details">Być może przed ponowną próbą trzeba będzie wrócić do ekranu głównego aplikacji i kliknąć przycisk Rozłącz. Nie martw się, wprowadzone informacje pozostaną w formularzu.</string>
<string name="faqs_and_guides">Często zadawane pytania i poradniki</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Pokazuje bieżący status tunelu VPN</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">Status tunelu VPN</string>
+ <string name="go_to_login">Przejdź do logowania</string>
<string name="here_is_your_account_number">Oto Twój numer konta. Zachowaj go!</string>
<string name="hint_default">Domyślnie</string>
<string name="in_address">Wejście</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Nieprawidłowy numer konta</string>
<string name="login_fail_title">Błąd logowania</string>
<string name="login_title">Logowanie</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Teraz można kontynuować logowanie się na tym urządzeniu.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Super!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Zbyt wiele urządzeń</string>
<string name="mullvad_account_number">Numer konta Mullvad</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Żaden pomostowy serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom</string>
<string name="no_matching_relay">Żaden serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom</string>
- <string name="no_wireguard_key">Brak prawidłowego klucza WireGuard. Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych.</string>
<string name="not_blocking_internet">TWÓJ RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ</string>
<string name="out_address">Wyjście</string>
<string name="out_of_time">Koniec czasu</string>
<string name="paid_until">Płatne do</string>
<string name="pay_to_start_using">Aby rozpocząć korzystanie z aplikacji, musisz najpierw dodać czas do swojego konta.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Spowoduje to usunięcie wszystkich przekierowanych portów. Ustawienia lokalne zostaną zapisane.</string>
<string name="problem_report_description">Aby pomóc Ci skuteczniej, do tej wiadomości dołączony zostanie plik dzienników aplikacji. Twoje dane pozostaną bezpieczne i prywatne, ponieważ przed wysłaniem zaszyfrowanym kanałem zostają one zanonimizowane.</string>
- <string name="public_key">Klucz publiczny</string>
<string name="reconnecting">Ponowne łączenie</string>
<string name="redeem">Zrealizuj</string>
<string name="redeem_voucher">Zrealizuj kupon</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Zaawansowane</string>
<string name="settings_preferences">Preferencje</string>
<string name="show_system_apps">Pokaż aplikacje systemowe</string>
- <string name="split_tunneling">Dzielone tunelowanie</string>
<string name="split_tunneling_description">Dzielone tunelowanie umożliwia wybranie aplikacji, które nie powinny być kierowane przez tunel VPN.</string>
<string name="start_tunnel_error">Niepowodzenie uruchomienia połączenia tunelowego</string>
<string name="switch_location">Zmień lokalizację</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Kod z tego kuponu został już użyty.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Sprawdzimy to.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">Błąd WireGuard</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Wygeneruj klucz</string>
<string name="wireguard_key">Klucz WireGuard</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Wygenerowano klucz</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Nieprawidłowy klucz</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Ponowne łączenie z nowym kluczem WireGuard...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Prawidłowy klucz</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Błąd weryfikacji klucza</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Zarządzaj kluczami</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU WireGuard</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Ustaw wartość MTU WireGuard. Prawidłowy zakres: %1$d–%2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Klucz publiczny WireGuard</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Ponownie wygeneruj klucz</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Zweryfikuj klucz</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml
index bceed377d4..c4d52949d9 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Cancelar</string>
<string name="confirm_local_dns">O servidor DNS local não funcionará exceto se ativar \"Partilha de rede local\" em Preferências.</string>
<string name="confirm_no_email">Está prestes a enviar o relatório de problema sem que tenhamos uma forma de lhe responder. Se pretender uma resposta ao seu relatório, tem de introduzir um endereço de email.</string>
+ <string name="confirm_removal">Sim, desligar o dispositivo</string>
<string name="congrats">Parabéns!</string>
<string name="connect">Tornar a minha ligação segura</string>
<string name="connecting">A ligar</string>
<string name="connecting_to_daemon">A ligar-se ao serviço de sistema Mulvad...</string>
+ <string name="continue_login">Continuar com a ligação</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência</string>
<string name="copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">A chave pública WireGuard foi copiada para a área de transferência</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Ativar para adicionar pelo menos um servidor DNS.</string>
<string name="custom_dns_hint">Introduzir IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Não foi possível resolver o nome do anfitrião do servidor personalizado</string>
+ <string name="device_inactive_description">Removeu este dispositivo. Para voltar a ligar o dispositivo, terá de voltar a iniciar a sessão.</string>
+ <string name="device_inactive_title">O dispositivo está desativado</string>
+ <string name="device_name">Nome do dispositivo</string>
<string name="disconnect">Desligar</string>
<string name="disconnecting">A desligar</string>
<string name="dismiss">Dispensar</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Aplicações excluídas</string>
<string name="failed_to_block_internet">Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente a resolução de problemas ou comunique-nos o problema.</string>
<string name="failed_to_create_account">Não foi possível criar a conta</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Não foi possível gerar uma chave</string>
<string name="failed_to_send">Erro no envio</string>
<string name="failed_to_send_details">Pode ter de voltar ao ecrã principal da app e clicar em Desligar antes de tentar novamente. Não se preocupe, a informação que introduziu permanecerá no formulário.</string>
<string name="faqs_and_guides">Perguntas frequentes e guias</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Indica o estado atual do túnel VPN</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">Estado do túnel VPN</string>
+ <string name="go_to_login">Ir para a ligação</string>
<string name="here_is_your_account_number">Aqui tem o seu número de conta. Guarde-o!</string>
<string name="hint_default">Padrão</string>
<string name="in_address">Entrada</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Número de conta inválido</string>
<string name="login_fail_title">Erro ao iniciar sessão</string>
<string name="login_title">Iniciar sessão</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Agora pode continuar a ligação neste dispositivo.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Excelente!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Demasiados dispositivos</string>
<string name="mullvad_account_number">Número de conta Mullvad</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Nenhum servidor bridge de retransmissão corresponde às configurações atuais</string>
<string name="no_matching_relay">Nenhum servidor de retransmissão corresponde às configurações atuais</string>
- <string name="no_wireguard_key">Chave WireGuard válida em falta. Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas.</string>
<string name="not_blocking_internet">PODERÁ ESTAR A PERDER TRÁFEGO DE REDE</string>
<string name="out_address">Saída</string>
<string name="out_of_time">Sem tempo</string>
<string name="paid_until">Pago até</string>
<string name="pay_to_start_using">Para começar a utilizar a aplicação, primeiro tem de adicionar tempo à sua conta.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Esta ação irá apagar todas as portas reencaminhadas. As definições locais serão guardadas.</string>
<string name="problem_report_description">Para o ajudarmos de forma mais eficaz, o ficheiro de registo da sua aplicação será anexado a esta mensagem. Os seus dados permanecerão seguros e privados, pois são tornados anónimos antes de serem enviados através de um canal encriptado.</string>
- <string name="public_key">Chave pública</string>
<string name="reconnecting">A religar</string>
<string name="redeem">Reclamar</string>
<string name="redeem_voucher">Reclamar voucher</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Avançadas</string>
<string name="settings_preferences">Preferências</string>
<string name="show_system_apps">Mostrar aplicações do sistema</string>
- <string name="split_tunneling">Divisão do túnel</string>
<string name="split_tunneling_description">A divisão do túnel permite selecionar quais as aplicações que devem ser direcionadas através do túnel VPN.</string>
<string name="start_tunnel_error">Erro ao iniciar a ligação de túnel</string>
<string name="switch_location">Alterar local</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">O código do voucher já foi utilizado.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Vamos analisar esta situação.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">Erro WireGuard</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Gerar chave</string>
<string name="wireguard_key">Chave WireGuard</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Chave gerada</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">A chave é inválida</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">A restabelecer ligação com nova chave WireGuard...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">A chave é válida</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Não foi possível verificar a chave</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Gerir chaves</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Definir o valor WireGuard MTU. Intervalo válido: %1$d - %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Chave pública WireGuard</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Voltar a gerar chave</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Verificar chave</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml
index 8fef622f2f..c998446862 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ru/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Отмена</string>
<string name="confirm_local_dns">Локальный DNS-сервер не будет работать, пока вы не включите «Обмен данными в локальной сети» в разделе «Параметры».</string>
<string name="confirm_no_email">Вы собираетесь отправить отчет о проблеме, не оставив контакты. Если вы хотите получить ответ, введите свой адрес электронной почты.</string>
+ <string name="confirm_removal">Выйти из профиля на устройстве</string>
<string name="congrats">Поздравляем!</string>
<string name="connect">Защитить мое подключение</string>
<string name="connecting">Идет подключение</string>
<string name="connecting_to_daemon">Подключение к системному сервису Mullvad...</string>
+ <string name="continue_login">Войти</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена</string>
<string name="copied_to_clipboard">Скопировано в буфер обмена</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Открытый ключ WireGuard скопирован в буфер обмена</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Чтобы добавить как минимум один DNS-сервер, включите этот параметр.</string>
<string name="custom_dns_hint">Введите IP-адрес</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Не удалось преобразовать имя узла пользовательского сервера</string>
+ <string name="device_inactive_description">Вы удалили это устройство. Чтобы снова подключиться, нужно будет выполнить вход.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Устройство неактивно</string>
+ <string name="device_name">Имя устройства</string>
<string name="disconnect">Отключить</string>
<string name="disconnecting">Отключение</string>
<string name="dismiss">Закрыть</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Исключенные приложения</string>
<string name="failed_to_block_internet">Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Устраните неисправность или сообщите нам о проблеме.</string>
<string name="failed_to_create_account">Не удалось создать учетную запись</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Не удалось сгенерировать ключ</string>
<string name="failed_to_send">Ошибка отправки</string>
<string name="failed_to_send_details">Возможно, потребуется вернуться на основной экран приложения и нажать кнопку «Отключить», прежде чем повторять попытку. Не волнуйтесь: введенные в форму данные сохранятся.</string>
<string name="faqs_and_guides">Ответы на вопросы и руководства</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Показывает текущее состояние VPN-туннеля</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">Состояние туннеля VPN</string>
+ <string name="go_to_login">Войти</string>
<string name="here_is_your_account_number">Вот номер вашей учетной записи. Сохраните его!</string>
<string name="hint_default">По умолчанию</string>
<string name="in_address">Вход</string>
@@ -76,24 +81,26 @@
<string name="login_fail_description">Недействительный номер учетной записи</string>
<string name="login_fail_title">Ошибка входа</string>
<string name="login_title">Вход</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Теперь можно войти в учетную запись на этом устройстве.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Отлично!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Слишком много устройств</string>
<string name="mullvad_account_number">Номер учетной записи Mullvad</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Текущим настройкам не соответствует ни один мостовой сервер ретрансляции</string>
<string name="no_matching_relay">Текущим настройкам не соответствует ни один сервер ретрансляции</string>
- <string name="no_wireguard_key">Не найден корректный ключ WireGuard. Управлять ключами можно в разделе «Дополнительные настройки».</string>
<string name="not_blocking_internet">ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА</string>
<string name="out_address">Выход</string>
<string name="out_of_time">Закончилось время</string>
<string name="paid_until">Оплачено до</string>
<string name="pay_to_start_using">Чтобы пользоваться приложением, нужно добавить время на учетную запись.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Будут удалены все перенаправленные порты. Локальные настройки сохранятся.</string>
<string name="problem_report_description">Чтобы помощь была эффективнее, к этому сообщению будет прикреплен файл журнала из приложения. Ваши данные останутся защищенными и конфиденциальными: они обезличиваются и отправляются по зашифрованному каналу.</string>
- <string name="public_key">Открытый ключ</string>
<string name="reconnecting">Идет переподключение</string>
<string name="redeem">Погасить</string>
<string name="redeem_voucher">Погасить ваучер</string>
<string name="report_a_problem">Сообщить о проблеме</string>
<string name="secure_connection">ЗАЩИЩЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ</string>
<string name="secured">Подключение защищено</string>
- <string name="select_location">Выбрать местоположение</string>
+ <string name="select_location">Выбор местоположения</string>
<string name="select_location_description">При подключении реальное местоположение маскируется защищенным конфиденциальным местоположением в выбранном регионе.</string>
<string name="send">Отправить</string>
<string name="send_anyway">Все равно отправить</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Дополнительные</string>
<string name="settings_preferences">Параметры</string>
<string name="show_system_apps">Показывать системные приложения</string>
- <string name="split_tunneling">Раздельное туннелирование</string>
<string name="split_tunneling_description">Раздельное туннелирование позволяет выбрать, какие приложения не должны маршрутизироваться через VPN-туннель.</string>
<string name="start_tunnel_error">Не удалось запустить подключение к туннелю</string>
<string name="switch_location">Сменить местоположение</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Этот код ваучера уже использовался.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Мы рассмотрим эту проблему.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">Ошибка WireGuard</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Сгенерировать ключ</string>
<string name="wireguard_key">Ключ WireGuard</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Ключ сгенерирован</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Ключ недействителен</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Повторное подключение с новым ключом WireGuard...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Ключ действителен</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Ошибка проверки ключа</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Управление ключами</string>
<string name="wireguard_mtu">MTU для WireGuard</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Значение MTU для WireGuard. Допустимый диапазон: %1$d–%2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Открытый ключ WireGuard</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Повторно сгенерировать ключ</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Проверка ключа</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
index cbbc0cd37b..9bed848a31 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-sv/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">Avbryt</string>
<string name="confirm_local_dns">Den lokala DNS-servern fungerar inte om du inte aktiverar \"Lokal nätverksdelning\" under Inställningar.</string>
<string name="confirm_no_email">Du är på väg att skicka problemrapporten utan att vi har möjlighet att besvara dig. Om du vill ha svar på din rapport måste du ange en e-postadress.</string>
+ <string name="confirm_removal">Ja, logga ut enheten</string>
<string name="congrats">Grattis!</string>
<string name="connect">Skydda min anslutning</string>
<string name="connecting">Ansluter</string>
<string name="connecting_to_daemon">Ansluter till Mullvads systemtjänst...</string>
+ <string name="continue_login">Fortsätt med inloggning</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp</string>
<string name="copied_to_clipboard">Kopierat till urklipp</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">Kopierade offentlig nyckel för WireGuard till urklipp</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">Aktivera för att lägga till minst en DNS-server.</string>
<string name="custom_dns_hint">Ange IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Det gick inte att lösa värdnamnet för den anpassade servern</string>
+ <string name="device_inactive_description">Du har tagit bort den här enheten. Du måste logga in igen för att återansluta.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Enheten är inaktiv</string>
+ <string name="device_name">Enhetens namn</string>
<string name="disconnect">Koppla från</string>
<string name="disconnecting">Kopplar från</string>
<string name="dismiss">Ignorera</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Exkluderade applikationer</string>
<string name="failed_to_block_internet">Det gick inte att blockera all nätverkstrafik. Felsök eller anmäl problemet till oss.</string>
<string name="failed_to_create_account">Det gick inte att skapa konto</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Det gick inte att generera en nyckel</string>
<string name="failed_to_send">Det gick inte att skicka</string>
<string name="failed_to_send_details">Du kan behöva gå tillbaka till appens huvudskärm och klicka på Koppla från innan du försöker igen. Oroa dig inte, den information du angett i formuläret kommer att bli kvar där.</string>
<string name="faqs_and_guides">Vanliga frågor och guider</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Visar nuvarande status för VPN-tunnel</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN-tunnelstatus</string>
+ <string name="go_to_login">Gå till inloggning</string>
<string name="here_is_your_account_number">Här är ditt kontonummer. Spara det!</string>
<string name="hint_default">Standard</string>
<string name="in_address">In</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Ogiltigt kontonummer</string>
<string name="login_fail_title">Inloggningen misslyckades</string>
<string name="login_title">Logga in</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Du kan nu fortsätta med att logga in på den här enheten.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Super!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">För många enheter</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad-kontonummer</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Ingen bryggreläserver matchar de aktuella inställningarna</string>
<string name="no_matching_relay">Ingen reläserver matchar de aktuella inställningarna</string>
- <string name="no_wireguard_key">Giltig WireGuard-nyckel saknas. Hantera nycklar i avancerade inställningar.</string>
<string name="not_blocking_internet">DU KANSKE HAR LÄCKAGE I NÄTVERKSTRAFIKEN</string>
<string name="out_address">Ut</string>
<string name="out_of_time">Ingen tid kvar</string>
<string name="paid_until">Betalat till</string>
<string name="pay_to_start_using">Om du vill börja använda appen måste du först lägga till tid i ditt konto.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Detta tar bort alla vidarebefordrade portar. Lokala inställningar sparas.</string>
<string name="problem_report_description">För att hjälpa dig mer effektivt kommer appens loggfil att bifogas i detta meddelande. Dina uppgifter förblir säkra och privata, eftersom de anonymiseras innan de skickas över en krypterad kanal.</string>
- <string name="public_key">Offentlig nyckel</string>
<string name="reconnecting">Återansluter</string>
<string name="redeem">Lös in</string>
<string name="redeem_voucher">Lös in kupong</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Avancerat</string>
<string name="settings_preferences">Inställningar</string>
<string name="show_system_apps">Visa systemappar</string>
- <string name="split_tunneling">Delade tunnlar</string>
<string name="split_tunneling_description">Delade tunnlar gör det möjligt att välja vilka applikationer som inte ska dirigeras genom VPN-tunneln.</string>
<string name="start_tunnel_error">Det gick inte att starta tunnelanslutning</string>
<string name="switch_location">Växla plats</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Kupongkoden har redan använts.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Vi kommer att undersöka detta.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard-fel</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Generera nyckel</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard-nyckel</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Nyckel har genererats</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Nyckeln är ogiltig</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Återansluter med ny WireGuard-nyckel...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Nyckeln är giltig</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Det gick inte att verifiera nyckel</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Hantera nycklar</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">Ange WireGuard MTU-värde. Giltigt intervall: %1$d–%2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">Offentlig nyckel för WireGuard</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Generera om nyckel</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Verifiera nyckel</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml
index ea80122c27..40ceaf58f0 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-th/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">ยกเลิก</string>
<string name="confirm_local_dns">เซิร์ฟเวอร์ DNS ในท้องถิ่นจะไม่ทำงาน เว้นแต่คุณจะเปิดใช้ \"การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น\" ซึ่งอยู่ในส่วนการกำหนดค่า</string>
<string name="confirm_no_email">คุณกำลังจะส่งรายงานปัญหา โดยไม่มีการระบุวิธีการติดต่อกลับให้กับเรา และคุณจำเป็นต้องป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ หากคุณอยากให้เราตอบกลับการรายงานของคุณ</string>
+ <string name="confirm_removal">ใช่ นำอุปกรณ์ออกจากระบบ</string>
<string name="congrats">ยินดีด้วย!</string>
<string name="connect">รักษาความปลอดภัยในการเชื่อมต่อ</string>
<string name="connecting">กำลังเชื่อมต่อ</string>
<string name="connecting_to_daemon">กำลังเชื่อมต่อบริการของระบบ Mullvad...</string>
+ <string name="continue_login">เข้าสู่ระบบต่อ</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ด</string>
<string name="copied_to_clipboard">คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">คัดลอกคีย์สาธารณะของ WireGuard ไปยังคลิปบอร์ด</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">เปิดเพื่อเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DNS อย่างน้อยหนึ่งรายการ</string>
<string name="custom_dns_hint">ป้อน IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">ไม่พบชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง</string>
+ <string name="device_inactive_description">คุณได้ลบอุปกรณ์เครื่องนี้แล้ว หากต้องการเชื่อมต่ออีกครั้ง คุณจะต้องเข้าสู่ระบบใหม่อีกครั้ง</string>
+ <string name="device_inactive_title">อุปกรณ์ไม่ได้ใช้งาน</string>
+ <string name="device_name">ชื่ออุปกรณ์</string>
<string name="disconnect">ตัดการเชื่อมต่อ</string>
<string name="disconnecting">กำลังตัดการเชื่อมต่อ</string>
<string name="dismiss">ละทิ้ง</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">แอปพลิเคชันที่แยกออก</string>
<string name="failed_to_block_internet">ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดแก้ไขปัญหาหรือรายงานปัญหามาที่เรา</string>
<string name="failed_to_create_account">ไม่สามารถสร้างบัญชีได้</string>
- <string name="failed_to_generate_key">ไม่สามารถสร้างคีย์ได้</string>
<string name="failed_to_send">ไม่สามารถส่งได้</string>
<string name="failed_to_send_details">คุณอาจจำเป็นต้องย้อนกลับไปที่หน้าจอหลักของแอป และคลิกตัดการเชื่อมต่อ ก่อนที่จะลองใหม่อีกครั้ง และไม่ต้องกังวลไป เพราะข้อมูลที่คุณป้อนไว้จะยังคงอยู่ในแบบฟอร์มเหมือนเดิม</string>
<string name="faqs_and_guides">FAQ และคำแนะนำ</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">แสดงสถานะช่องทาง VPN ในปัจจุบัน</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">สถานะช่องทาง VPN</string>
+ <string name="go_to_login">ไปเข้าสู่ระบบ</string>
<string name="here_is_your_account_number">นี่คือหมายเลขบัญชีของคุณ จดบันทึกไว้ด้วยนะ!</string>
<string name="hint_default">ค่าเริ่มต้น</string>
<string name="in_address">เข้า</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">หมายเลขบัญชีไม่ถูกต้อง</string>
<string name="login_fail_title">การเข้าสู่ระบบล้มเหลว</string>
<string name="login_title">เข้าสู่ระบบ</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">คุณสามารถดำเนินการเข้าสู่ระบบต่อบนอุปกรณ์เครื่องนี้ได้แล้ว</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">เยี่ยมยอด!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">มีอุปกรณ์มากเกินไป</string>
<string name="mullvad_account_number">หมายเลขบัญชี Mullvad</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">ไม่มีเซิร์ฟเวอร์บริดจ์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน</string>
<string name="no_matching_relay">ไม่มีเซิร์ฟเวอร์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน</string>
- <string name="no_wireguard_key">ไม่มีคีย์ WireGuard ที่ถูกต้อง โปรดจัดการคีย์ภายใต้ส่วนการตั้งค่าขั้นสูง</string>
<string name="not_blocking_internet">คุณอาจมีการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายที่รั่วไหลอยู่ในขณะนี้</string>
<string name="out_address">ออก</string>
<string name="out_of_time">หมดเวลา</string>
<string name="paid_until">ชำระเงินแล้วจนถึง</string>
<string name="pay_to_start_using">คุณจำเป็นต้องเพิ่มเวลาไปยังบัญชีของคุณก่อน เพื่อที่จะเริ่มใช้งานแอป</string>
+ <string name="port_removal_notice">นี่จะเป็นการลบพอร์ตที่ส่งต่อทั้งหมด และการตั้งค่าบนอุปกรณ์จะได้รับการบันทึกไว้</string>
<string name="problem_report_description">ไฟล์บันทึกในแอปของคุณจะแนบไปกับข้อความนี้ เพื่อที่เราจะสามารถช่วยเหลือคุณได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น ข้อมูลของคุณจะยังคงมีความปลอดภัยและเป็นส่วนตัว เพราะจะไม่มีการระบุตัวตนก่อนส่งข้อมูลผ่านช่องทางที่มีการเข้ารหัส</string>
- <string name="public_key">คีย์สาธารณะ</string>
<string name="reconnecting">กำลังเชื่อมต่อใหม่</string>
<string name="redeem">แลกรับ</string>
<string name="redeem_voucher">แลกบัตรกำนัล</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">ขั้นสูง</string>
<string name="settings_preferences">การกำหนดค่า</string>
<string name="show_system_apps">แสดงแอประบบ</string>
- <string name="split_tunneling">แยกช่องทาง</string>
<string name="split_tunneling_description">การแยกช่องทางทำให้คุณสามารถเลือกได้ว่า แอปพลิเคชันใดไม่ควรได้รับการกำหนดเส้นทางผ่านช่องทาง VPN</string>
<string name="start_tunnel_error">ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อช่องทางได้</string>
<string name="switch_location">สลับตำแหน่ง</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">รหัสบัตรกำนัลถูกใช้ไปแล้ว</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างช่องทาง โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง</string>
<string name="we_will_look_into_this">เราจะตรวจสอบปัญหานี้</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">ข้อผิดพลาด WireGuard</string>
- <string name="wireguard_generate_key">สร้างคีย์</string>
<string name="wireguard_key">คีย์ WireGuard</string>
- <string name="wireguard_key_generated">สร้างคีย์แล้ว</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">คีย์ไม่ถูกต้อง</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">กำลังเชื่อมต่ออีกครั้งด้วยคีย์ WireGuard ใหม่...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">คีย์ถูกต้อง</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">การตรวจสอบคีย์ล้มเหลว</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">จัดการคีย์</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">ตั้งค่า WireGuard MTU ช่วงที่ใช้ได้: %1$d - %2$d</string>
<string name="wireguard_public_key">คีย์สาธารณะของ WireGuard</string>
- <string name="wireguard_replace_key">สร้างคีย์ใหม่</string>
- <string name="wireguard_verify_key">ตรวจสอบคีย์</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
index de29ad76c8..5d5bef53fc 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-tr/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">İptal et</string>
<string name="confirm_local_dns">Tercihler sekmesinin altındaki \"Yerel Ağ Paylaşımı\" seçeneğini etkinleştirmediğiniz sürece yerel DNS sunucusu çalışmaz.</string>
<string name="confirm_no_email">Sorun raporunu, size geri dönüş yapmamıza imkan vermeyen bir şekilde göndermek üzeresiniz. Sorununuz için yanıt almak istiyorsanız bir e-posta adresi girmelisiniz.</string>
+ <string name="confirm_removal">Evet, cihazdan çıkış yap</string>
<string name="congrats">Tebrikler!</string>
<string name="connect">Bağlantımı güvenceye al</string>
<string name="connecting">Bağlanılıyor</string>
<string name="connecting_to_daemon">Mullvad sistem hizmetlerine bağlanılıyor...</string>
+ <string name="continue_login">Giriş yapmak için devam et</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı</string>
<string name="copied_to_clipboard">Panoya kopyalandı</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">WireGuard genel anahtarı panoya kopyalandı</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">En az bir DNS sunucusu eklemek için etkinleştirin.</string>
<string name="custom_dns_hint">IP\'yi girin</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">Özel sunucu ana bilgisayar adı çözülemiyor</string>
+ <string name="device_inactive_description">Bu cihazı kaldırdın. Tekrar bağlanmak için yeniden giriş yapmanız gerekecek.</string>
+ <string name="device_inactive_title">Cihaz etkin değil</string>
+ <string name="device_name">Cihaz adı</string>
<string name="disconnect">Bağlantıyı Kes</string>
<string name="disconnecting">Bağlantı kesiliyor</string>
<string name="dismiss">Reddet</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">Hariç tutulan uygulamalar</string>
<string name="failed_to_block_internet">Tüm ağ trafiği engellenemedi. Lütfen sorunu çözmeyi deneyin veya bize bildirin.</string>
<string name="failed_to_create_account">Hesap oluşturulamadı</string>
- <string name="failed_to_generate_key">Anahtar oluşturulamadı</string>
<string name="failed_to_send">Gönderme başarısız</string>
<string name="failed_to_send_details">Yeniden denemeden önce uygulamanın ana ekranına dönüp Bağlantıyı Kes\'e tıklamanız gerekebilir. Endişelenmeyin, girdiğiniz bilgiler formda kalacaktır.</string>
<string name="faqs_and_guides">SSS ve Kılavuzlar</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN tüneli durumu</string>
+ <string name="go_to_login">Giriş sayfasına git</string>
<string name="here_is_your_account_number">İşte hesap numaranız. Kaydedin!</string>
<string name="hint_default">Varsayılan</string>
<string name="in_address">Giriş</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">Geçersiz hesap numarası</string>
<string name="login_fail_title">Oturum açma başarısız</string>
<string name="login_title">Oturum Aç</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">Artık bu cihazda oturum açmaya devam edebilirsiniz.</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">Süper!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">Cihaz sayısı çok fazla</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad hesap numarası</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">Geçerli ayarlarla eşleşen hiçbir köprü aktarma sunucusu yok</string>
<string name="no_matching_relay">Geçerli ayarlara uyan aktarma sunucusu yok</string>
- <string name="no_wireguard_key">Geçerli WireGuard anahtarı eksik. Gelişmiş ayarlardan anahtarları yönetin.</string>
<string name="not_blocking_internet">AĞ TRAFİĞİNİZDE SIZINTI OLABİLİR</string>
<string name="out_address">Çıkış</string>
<string name="out_of_time">Süre doldu</string>
<string name="paid_until">Şu tarihe kadar ödendi:</string>
<string name="pay_to_start_using">Uygulamayı kullanmaya başlamak için önce hesabınıza süre eklemeniz gerekir.</string>
+ <string name="port_removal_notice">Bu işlem, yönlendirilen tüm portları silecek. Yerel ayarlar kaydedilecektir.</string>
<string name="problem_report_description">Size daha etkin bir şekilde yardımcı olmak için uygulamanızın günlük dosyası bu mesaja eklenecektir. Verileriniz şifrelenmiş bir kanal üzerinden gönderilmeden önce anonimleştirildiği için güvenli ve gizli kalacaktır.</string>
- <string name="public_key">Genel anahtar</string>
<string name="reconnecting">Yeniden Bağlanılıyor</string>
<string name="redeem">Kullan</string>
<string name="redeem_voucher">Kuponu kullan</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">Gelişmiş</string>
<string name="settings_preferences">Tercihler</string>
<string name="show_system_apps">Sistem uygulamalarını göster</string>
- <string name="split_tunneling">Bölünmüş tünelleme</string>
<string name="split_tunneling_description">Bölünmüş tünelleme, VPN tüneli üzerinden yönlendirilmemesi gereken uygulamaları seçmenize olanak tanır.</string>
<string name="start_tunnel_error">Tünel bağlantısı başlatılamıyor</string>
<string name="switch_location">Konum değiştir</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">Kupon kodu zaten kullanılmış.</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin.</string>
<string name="we_will_look_into_this">Bunu araştıracağız.</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard hatası</string>
- <string name="wireguard_generate_key">Anahtar oluştur</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard anahtarı</string>
- <string name="wireguard_key_generated">Anahtar oluşturuldu</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">Anahtar geçersiz</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">Yeni WireGuard anahtarıyla yeniden bağlanılıyor...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">Anahtar geçerli</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">Anahtar doğrulanamadı</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">Anahtarları yönet</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">WireGuard MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %1$d - %2$d.</string>
<string name="wireguard_public_key">WireGuard genel anahtarı</string>
- <string name="wireguard_replace_key">Yeniden anahtar oluştur</string>
- <string name="wireguard_verify_key">Anahtarı doğrula</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
index 3104b88efb..19a3b08d48 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">取消</string>
<string name="confirm_local_dns">除非您在“偏好设置”下启用“本地网络共享”,否则本地 DNS 服务器将不会运行。</string>
<string name="confirm_no_email">您即将发送问题报告,但没有提供让我们可以联系到您的方式。如果您希望获得回复,必须输入您的电子邮件地址。</string>
+ <string name="confirm_removal">是,退出设备</string>
<string name="congrats">恭喜!</string>
<string name="connect">保护我的连接</string>
<string name="connecting">正在连接</string>
<string name="connecting_to_daemon">正在连接到 Mullvad 系统服务…</string>
+ <string name="continue_login">继续登录</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板</string>
<string name="copied_to_clipboard">已复制到剪贴板</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">已将 WireGuard 公钥复制到剪贴板</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">启用以添加至少一个 DNS 服务器。</string>
<string name="custom_dns_hint">输入 IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">无法解析自定义服务器的主机名</string>
+ <string name="device_inactive_description">您已移除此设备。要重新连接,您需要重新登录。</string>
+ <string name="device_inactive_title">设备处于非活动状态</string>
+ <string name="device_name">设备名称</string>
<string name="disconnect">断开连接</string>
<string name="disconnecting">正在断开连接</string>
<string name="dismiss">关闭</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">排除的应用程序</string>
<string name="failed_to_block_internet">无法阻止所有网络流量。请排除故障或向我们报告问题。</string>
<string name="failed_to_create_account">无法创建帐户</string>
- <string name="failed_to_generate_key">无法生成密钥</string>
<string name="failed_to_send">无法发送</string>
<string name="failed_to_send_details">在重试之前,您需要返回应用的主屏幕并点击“断开连接”。别担心,您输入的信息将保留在窗体中。</string>
<string name="faqs_and_guides">常见问题解答与指南</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">显示当前的 VPN 隧道状态</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN 隧道状态</string>
+ <string name="go_to_login">前往登录</string>
<string name="here_is_your_account_number">以下是您的帐号。请妥善保存!</string>
<string name="hint_default">默认</string>
<string name="in_address">内部</string>
@@ -76,17 +81,19 @@
<string name="login_fail_description">帐号无效</string>
<string name="login_fail_title">登录失败</string>
<string name="login_title">登录</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">您现在可以继续在此设备上登录。</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">太棒了!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">设备过多</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad 帐号</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">没有与当前设置匹配的桥接中继服务器</string>
<string name="no_matching_relay">没有与当前设置匹配的中继服务器</string>
- <string name="no_wireguard_key">缺少有效的 WireGuard 密钥。在“高级”设置下管理密钥。</string>
<string name="not_blocking_internet">您的网络流量可能在泄露</string>
<string name="out_address">外部</string>
<string name="out_of_time">已没有时间</string>
<string name="paid_until">到期时间</string>
<string name="pay_to_start_using">要开始使用本应用,您首先需要向帐户中充入时间。</string>
+ <string name="port_removal_notice">这将删除所有转发的端口。将保存本地设置。</string>
<string name="problem_report_description">为了更有效地帮助您,您应用的日志文件将附加到此消息。您的数据将保持安全和私密,因为所有数据在发送之前都将通过加密通道进行匿名处理。</string>
- <string name="public_key">公钥</string>
<string name="reconnecting">正在重新连接</string>
<string name="redeem">兑换</string>
<string name="redeem_voucher">兑换优惠券</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">高级</string>
<string name="settings_preferences">偏好设置</string>
<string name="show_system_apps">显示系统应用</string>
- <string name="split_tunneling">拆分隧道</string>
<string name="split_tunneling_description">利用拆分隧道,您可以选择哪些应用程序不应通过 VPN 隧道进行路由。</string>
<string name="start_tunnel_error">无法启动隧道连接</string>
<string name="switch_location">切换位置</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">该优惠券码已被使用。</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。</string>
<string name="we_will_look_into_this">我们将对此进行调查。</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard 错误</string>
- <string name="wireguard_generate_key">生成密钥</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard 密钥</string>
- <string name="wireguard_key_generated">已生成密钥</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">密钥无效</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">正在使用新的 wireGuard 密钥重新连接…</string>
- <string name="wireguard_key_valid">密钥有效</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">密钥验证失败</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">管理密钥</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">设置 WireGuard MTU 值。有效范围:%1$d - %2$d。</string>
<string name="wireguard_public_key">WireGuard 公钥</string>
- <string name="wireguard_replace_key">重新生成密钥</string>
- <string name="wireguard_verify_key">验证密钥</string>
</resources>
diff --git a/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
index ae3129378c..319307b9b7 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -25,10 +25,12 @@
<string name="cancel">取消</string>
<string name="confirm_local_dns">若要使本機 DNS 伺服器運作,需先在「偏好設定」下啟用「本機網路共用」。</string>
<string name="confirm_no_email">您即將傳送的問題報告未包含回覆方式資訊。如果想收到您這份報告的回覆,請輸入您的電子郵件位址。</string>
+ <string name="confirm_removal">是,將裝置登出</string>
<string name="congrats">恭喜!</string>
<string name="connect">保護我的連線</string>
- <string name="connecting">連線中</string>
+ <string name="connecting">正在連線</string>
<string name="connecting_to_daemon">連線 Mullvad 系統服務中...</string>
+ <string name="continue_login">繼續登入</string>
<string name="copied_mullvad_account_number">已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿</string>
<string name="copied_to_clipboard">已複製到剪貼簿</string>
<string name="copied_wireguard_public_key">已將 WireGuard 公開金鑰複製到剪貼簿</string>
@@ -39,6 +41,9 @@
<string name="custom_dns_footer">啟用以新增至少一個 DNS 伺服器。</string>
<string name="custom_dns_hint">輸入 IP</string>
<string name="custom_tunnel_host_resolution_error">無法解析自訂伺服器的主機名稱</string>
+ <string name="device_inactive_description">您已移除此裝置。若要重新連線,您需要重新登入。</string>
+ <string name="device_inactive_title">裝置處於非活動狀態</string>
+ <string name="device_name">裝置名稱</string>
<string name="disconnect">中斷連線</string>
<string name="disconnecting">正在中斷連線</string>
<string name="dismiss">取消</string>
@@ -52,12 +57,12 @@
<string name="exclude_applications">已排除的應用程式</string>
<string name="failed_to_block_internet">無法封鎖所有網路流量。請排除故障或向我們回報問題。</string>
<string name="failed_to_create_account">無法建立帳戶</string>
- <string name="failed_to_generate_key">無法產生金鑰</string>
<string name="failed_to_send">無法傳送</string>
<string name="failed_to_send_details">在重試之前,您可能需要返回應用程式的主畫面,然後按一下「中斷連線」。請不用擔心,您輸入的資訊將保留在表單中。</string>
<string name="faqs_and_guides">常見問題集與指南</string>
<string name="foreground_notification_channel_description">顯示目前的 VPN 通道狀態</string>
<string name="foreground_notification_channel_name">VPN 通道狀態</string>
+ <string name="go_to_login">前往登入</string>
<string name="here_is_your_account_number">以下是您的帳號。請妥善保管!</string>
<string name="hint_default">預設</string>
<string name="in_address">入境</string>
@@ -76,24 +81,26 @@
<string name="login_fail_description">帳號無效</string>
<string name="login_fail_title">登入失敗</string>
<string name="login_title">登入</string>
+ <string name="max_devices_resolved_description">現在,您可以繼續在此裝置上登入。</string>
+ <string name="max_devices_resolved_title">太好了!</string>
+ <string name="max_devices_warning_title">裝置過多</string>
<string name="mullvad_account_number">Mullvad 帳號</string>
<string name="no_matching_bridge_relay">沒有與目前設定相符的橋接中繼伺服器</string>
<string name="no_matching_relay">沒有與目前設定相符的中繼伺服器</string>
- <string name="no_wireguard_key">缺少有效的 WireGuard 金鑰。在「進階」設定下管理金鑰。</string>
<string name="not_blocking_internet">您的網路流量可能正在洩露</string>
<string name="out_address">出境</string>
<string name="out_of_time">逾時</string>
<string name="paid_until">支付至</string>
<string name="pay_to_start_using">需先在帳戶中加時,才能開始使用本應用程式。</string>
+ <string name="port_removal_notice">這將刪除所有轉送的連接埠。將儲存本機設定。</string>
<string name="problem_report_description">為了更有效協助您,會將應用程式的日誌檔將附加到此郵件。您的資料會保持安全和私密性,因為這些資料會先經過匿名處理,再透過加密通道傳送。</string>
- <string name="public_key">公開金鑰</string>
<string name="reconnecting">正在重新連線</string>
<string name="redeem">兌換</string>
<string name="redeem_voucher">兌換憑證</string>
<string name="report_a_problem">回報問題</string>
<string name="secure_connection">安全連線</string>
<string name="secured">安全</string>
- <string name="select_location">選取位置</string>
+ <string name="select_location">選擇位置</string>
<string name="select_location_description">連線時,會使用所選區域的一個私密安全位置,將您的真實位置遮住。</string>
<string name="send">傳送</string>
<string name="send_anyway">仍要傳送</string>
@@ -108,7 +115,6 @@
<string name="settings_advanced">進階</string>
<string name="settings_preferences">喜好設定</string>
<string name="show_system_apps">顯示系統應用程式</string>
- <string name="split_tunneling">分割通道</string>
<string name="split_tunneling_description">利用拆分通道,您可以選擇哪些應用程式不應透過 VPN 通道進行路由。</string>
<string name="start_tunnel_error">無法啟動通道連線</string>
<string name="switch_location">切換位置</string>
@@ -132,19 +138,8 @@
<string name="voucher_already_used">此憑證兌換碼已有人用過。</string>
<string name="vpn_permission_denied_error">建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。</string>
<string name="we_will_look_into_this">我們會對此進行調查。</string>
- <string name="wireguard">WireGuard</string>
<string name="wireguard_error">WireGuard 錯誤</string>
- <string name="wireguard_generate_key">產生金鑰</string>
<string name="wireguard_key">WireGuard 金鑰</string>
- <string name="wireguard_key_generated">已產生金鑰</string>
- <string name="wireguard_key_invalid">金鑰無效</string>
- <string name="wireguard_key_reconnecting">正在使用新 WireGuard 金鑰重新連線...</string>
- <string name="wireguard_key_valid">金鑰有效</string>
- <string name="wireguard_key_verification_failure">金鑰驗證失敗</string>
- <string name="wireguard_manage_keys">管理金鑰</string>
<string name="wireguard_mtu">WireGuard MTU</string>
- <string name="wireguard_mtu_footer">設定 WireGuard MTU 值。有效範圍:%1$d - %2$d。</string>
<string name="wireguard_public_key">WireGuard 公開金鑰</string>
- <string name="wireguard_replace_key">重新產生金鑰</string>
- <string name="wireguard_verify_key">驗證金鑰</string>
</resources>
diff --git a/gui/locales/da/messages.po b/gui/locales/da/messages.po
index 46b2faec33..59a0885e7f 100644
--- a/gui/locales/da/messages.po
+++ b/gui/locales/da/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s blev føjet til din konto."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s blev tilføjet, konto betalt indtil %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "et år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Konto betalt indtil %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "en time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
+msgid "Any"
+msgstr "Enhver"
+
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "FORBINDELSE BLOKERET"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokerer internettet"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Køb kredit"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Luk"
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilslutter"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "OPRETTER KVANTESIKKER FORBINDELSE"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "OPRETTER SIKKER FORBINDELSE"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Afbryder"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Afvis"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Til"
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "KVANTESIKKER FORBINDELSE"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Genopret forbindelse"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Denne indstilling øger latensen. Brug den kun, hvis det er nødvendigt.
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Fjern blokering"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "IKKE-SIKRET FORBINDELSE"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Log ind"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Mere information"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Åbner eksternt"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Fjern enhed med navnet %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Fjern element"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-indstillinger"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-indstillinger"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Tilføj en server"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Hvis du afbryder forbindelsen eller lukker appen, blokerer denne indstilling dit internet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Øger anonymiteten ved at dirigere din trafik ind på én WireGuard-server og ud af en anden, hvilket gør det sværere at spore."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "mangler nøgle"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-indstillinger"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Øger anonymiteten ved at dirigere din trafik ind på én %(wireguard)s-server og ud af en anden, hvilket gør det sværere at spore."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens indbyggede kill-switch er altid slået til. Denne indstilling blokerer desuden internettet, hvis du klikker på Afbryd forbindelse eller Afslut"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "Den DNS-server, du vil tilføje, er offentlig og fungerer kun med WireGuard. For at sikre at det altid fungerer, skal du indstille \"Tunnel-protokollen\" (i avancerede indstillinger) til WireGuard."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "Den DNS-server, du ønsker at tilføje, er en privat IP. Du skal sikre, at dine netværksgrænseflader er konfigureret til at bruge den."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "For at aktivere WireGuard, skal du generere en nøgle under indstillingen \"WireGuard-nøgle\" nedenfor."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "Den DNS-server, du vil tilføje, er offentlig og fungerer kun med %(wireguard)s. For at sikre at det altid fungerer, skal du indstille \"%(tunnelProtocol)s\" (i avancerede indstillinger) til %(wireguard)s."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Brug brugerdefineret DNS-server"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-indstillinger"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Blokerer for internet: kontoen er udløbet"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Ud"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud af **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Fortsæt med login"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Enheden er inaktiv"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhedsnavn"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Gå til login"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Hvis du logger på, ophæves blokeringen af ​​internettet på denne enhed."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Log ud alligevel"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Log ud af mindst én ved at fjerne den fra listen nedenfor. Du kan finde det tilsvarende enhedsnavn under enhedens kontoindstillinger."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Super!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "De porte, der videresendes til denne enhed, slettes, hvis du logger ud."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Dette vil slette alle videresendte porte. Lokale indstillinger vil blive gemt."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "For mange enheder"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Ja, log enhed af"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Du kan nu fortsætte med at logge ind på denne enhed."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Du har fjernet denne enhed. For at oprette forbindelse igen skal du logge ind igen."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Noget gik galt. Kontakt os på %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrer efter udbyder"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Vælg placering"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Alle udbydere"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Kun ejet af Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Ejet"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Ejerskab"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Udbydere"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Lejet"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Kun lejet"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "\"Kræv altid VPN\" er aktiveret."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Installer den nyeste appversion for at holde dig opdateret."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Administrer nøgler under Avancerede indstillinger."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "NETVÆRKSTRAFIK LÆKKES MÅSKE"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "OPDATERING TILGÆNGELIG"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "GYLDIG WIREGUARD-NØGLE MANGLER"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Opretter forbindelse til Mullvad-systemtjeneste..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** er aktiveret. Deaktiver det for at fjerne blokeringen af ​​din forbindelse."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Konto oprettet"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Kunne ikke oprette konto"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Færdiggør opgradering."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Logget ind"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Login mislykkedes"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Vores kill-switch blokerer i øjeblikket din forbindelse."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "For mange enheder"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Opgraderer..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Gyldigt kontonummer"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Frakoblet og usikker"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Ingen servere på din valgte placering matcher dine indstillinger."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Genopretter forbindelse"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "De apps, der er udelukket med delt tunneling, fungerer muligvis ikke korrekt lige nu."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "De apps, der er ekskluderet med %(splitTunneling)s, fungerer muligvis ikke korrekt lige nu."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Gyldig WireGuard-nøgle mangler. Administrer nøgler under Avancerede indstillinger."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Gyldig %(wireguard)s nøgle mangler. Administrer nøgler under Avancerede indstillinger."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Dit privatliv kan være i fare med denne ikke-understøttede appversion. Opdater den straks."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Din valgte server- og tunnelprotokol stemmer ikke overens. Juster dine indstillinger."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-indstillinger"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-indstillinger"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-indstillinger"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Brotilstand"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Hjælper med at omgå censur ved at dirigere din trafik gennem en broserver, før du når en OpenVPN-server. Tilsløring er tilføjet for at gøre registrering af fingeraftryk sværere."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hjælper med at omgå censur ved at dirigere din trafik gennem en broserver, før du når en %(openvpn)s-server. Tilsløring er tilføjet for at gøre registrering af fingeraftryk sværere."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-indstillinger"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Indstil OpenVPN MSS-værdi. Gyldigt interval: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Indstil %(openvpn)s MSS-værdi. Gyldigt område: %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "For at aktivere brotilstand skal du ændre **Transportprotokol** til **Automatisk** eller **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "For at aktivere brotilstand skal du ændre **%(transportProtocol)s** til **%(automatic)s** eller **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "For at aktivere brotilstand skal du gå tilbage og ændre **Tunnelprotokol** til **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "For at aktivere brotilstand skal du gå tilbage og ændre **%(tunnelProtocol)s** til **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloker annoncer"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Bloker voksenindhold"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Bloker hasardspil"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Bloker malware"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloker trackere"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** og **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for at aktivere denne indstilling."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Deaktiver **%(customDnsFeatureName)s** (under avancerede indstillinger) for at aktivere disse indstillinger."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver alle indholdsblokkere (under %(preferencesPageName)s) for at aktivere denne indstilling."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktivér eller deaktiver systemmeddelelser. De kritiske meddelelser vises altid."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Brug et monokromatisk bakkeikon i stedet for et farvet."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Advarsel: Dette er ikke antivirus og bør ikke behandles som sådan. Dette er blot et ekstra lag af beskyttelse."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Advarsel: Dette kan forårsage problemer på visse websteder, tjenester og programmer."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte visse domæner, der er kendt for at indeholde malware."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte bestemte domæner, der vides at spore brugere."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte visse kendte annoncedomæner."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte bestemte websteder og tjenester, der er kendt for at være vært for voksenindhold."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Når den er aktiveret, forhindrer denne funktion enheden i at kontakte bestemte websteder og tjenester, der er kendt for at være vært for indhold med hasardspil."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Tættest på udgangsserver"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Indgang"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Udgang"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrer efter udbyder"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtreret:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Vælg placering"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Appen vælger en tilfældig broserver, men jo tættere servere er på dig, jo større er sandsynligheden."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Når du er tilsluttet, dirigeres din trafik gennem to sikre placeringer, indgangspunktet (en broserver) og udgangspunktet (en VPN-server)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Opdatering tilgængelig. Installer den nyeste appversion for at holde dig opdateret."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s er problematisk og kan ikke udelukkes fra VPN-tunnelen."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Start"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Intet resultat for %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Intet resultat for **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Prøv igen, eller kontakt support."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Split tunneling er deaktiveret fra CLI og aktiveres automatisk, når du tilføjer eller fjerner applikationer fra nedenstående lister."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Prøv en anden søgning."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Din e-mail (valgfrit)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Afbrudt fra systemtjenesten"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Åbn %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Tilsluttet. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Tilslutter. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Gør min forbindelse sikker"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Skift placering"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Kunne ikke generere en nøgle"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generer nøgle"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Genererer nøgle"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nøgle genereret"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nøglen er ugyldig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Nøglen er gyldig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Bekræftelse af nøgle mislykkedes"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Administrer nøgler"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Intet nøglesæt"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Offentlig nøgle"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Opret forbindelse igen med den nye WireGuard-nøgle..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Regenerer nøgle"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Kan ikke genoprette nøglen: du har allerede det maksimale antal nøgler. For at generere en ny nøgle skal du først annullere en under \"Administrer nøgler\"."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Bekræft nøgle"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-nøgle"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-indstillinger"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-indstillinger"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-indstillinger"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-indstillinger"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Port"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Indstil WireGuard MTU-værdi. Gyldigt interval: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Indstil %(wireguard)s MTU-værdi. Gyldigt område: %(min)d - %(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Den automatiske indstilling vælger tilfældigt fra en lang række porte."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Dette giver adgang til WireGuard for enheder, der kun understøtter IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Dette giver adgang til %(wireguard)s for enheder, der kun understøtter IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/da/relay-locations.po b/gui/locales/da/relay-locations.po
index 67afb226bf..47dae97cd3 100644
--- a/gui/locales/da/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/da/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/de/messages.po b/gui/locales/de/messages.po
index 154874e5f8..444916019d 100644
--- a/gui/locales/de/messages.po
+++ b/gui/locales/de/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s wurden zu Ihrem Konto hinzugefügt."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s hinzugefügt. Konto bezahlt bis %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "vor einem Jahr"
msgstr[1] "vor %d Jahren"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Konto bezahlt bis %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor einer Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
+msgid "Any"
+msgstr "Beliebige"
+
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "GESPERRTE VERBINDUNG"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet wird gesperrt"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Guthaben erwerben"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Schließen"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "QUANTENSICHERE VERBINDUNG WIRD ERSTELLT"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "SICHERE VERBINDUNG WIRD ERSTELLT"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbindung getrennt"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Verbindung wird getrennt"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Ein"
msgid "Open URL"
msgstr "URL öffnen"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "QUANTENSICHERE VERBINDUNG"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Diese Einstellung erhöht die Latenz und sollte nur bei Bedarf verwendet
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Entsperren"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "UNGESICHERTE VERBINDUNG"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Weitere Informationen"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Wird extern geöffnet"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Gerät %(deviceName)s entfernt"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Element entfernen"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-Einstellungen"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-Einstellungen"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Server hinzufügen"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Wenn Sie die Verbindung trennen oder die App beenden, wird diese Einstellung Ihr Internet sperren."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Erhöht Ihre Anonymität, indem Ihr Datenverkehr in einen WireGuard-Server hinein und aus einem anderen heraus geleitet wird, was eine Rückverfolgung extrem erschwert."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "fehlender Schlüssel"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-Einstellungen"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split Tunneling"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Erhöht Ihre Anonymität, indem Ihr Datenverkehr in einen %(wireguard)s-Server hinein und aus einem anderen heraus geleitet wird, was eine Rückverfolgung extrem erschwert."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Der integrierte Killswitch der App ist immer an. Diese Einstellung wird außerdem das Internet sperren, wenn Sie auf Trennen oder Beenden klicken."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "Der DNS-Server, den Sie hinzufügen möchten, ist öffentlich und wird nur mit WireGuard funktionieren. Stellen Sie das „Tunnelprotokoll“ (in den erweiterten Einstellungen) auf Wireguard, um sicherzustellen, dass er immer funktioniert."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "Der DNS-Server, den Sie hinzufügen möchten, ist eine private IP. Sie müssen sicherstellen, dass Ihre Netzwerkschnittstellen für die Verwendung dieses Servers konfiguriert sind."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Um WireGuard zu aktivieren, generieren Sie unten unter der Einstellung „WireGuard-Schlüssel“ einen Schlüssel."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "Der DNS-Server, den Sie hinzufügen möchten, ist öffentlich und wird nur mit %(wireguard)s funktionieren. Stellen Sie das „%(tunnelProtocol)s“ (in den erweiterten Einstellungen) auf %(wireguard)s, um sicherzustellen, dass er immer funktioniert."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Benutzerdefinierten DNS-Server verwenden"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-Einstellungen"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Internet wird blockiert: Auf dem Konto ist keine Zeit mehr"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Ausgehend"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Möchten Sie sich wirklich von **%(deviceName)s** abmelden?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Weiter mit Anmeldung"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Gerät ist inaktiv"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Gerätename"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Zur Anmeldung"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Wenn Sie mit der Anmeldung fortfahren, wird die Internetsperre auf diesem Gerät aufgehoben."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Dennoch abmelden"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Bitte melden Sie sich von mindestens einem Gerät ab, indem Sie es aus der Liste unten entfernen. Sie finden den entsprechenden Gerätenamen unter den Kontoeinstellungen des Geräts."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Super!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Die an dieses Gerät weitergeleiteten Ports werden gelöscht, wenn Sie sich abmelden."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Dadurch werden alle weitergeleiteten Ports gelöscht. Die lokalen Einstellungen werden gespeichert."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Zu viele Geräte"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Ja, von Gerät abmelden"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Sie können jetzt mit der Anmeldung auf diesem Gerät fortfahren."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Sie haben dieses Gerät entfernt. Um sich erneut zu verbinden, müssen Sie sich erneut anmelden."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,17 +609,36 @@ msgstr "Es ist etwas schiefgegangen. Bitte kontaktieren Sie uns unter %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Nach Provider filtern"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Ort auswählen"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
-msgstr "Alle Provider"
+msgstr "Alle Anbieter"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Nur im Besitz von Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "In Besitz"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Eigentümerschaft"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Anbieter"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Gemietet"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Nur gemietet"
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Installieren Sie die neueste Version der App, um auf dem neuesten Stand zu sein."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Schlüssel verwaltet man unter Erweiterte Einstellungen."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "ES KÖNNTE NETZWERK-TRAFFIC LEAKEN"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "UPDATE VERFÜGBAR"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "GÜLTIGER WIREGUARD-SCHLÜSSEL FEHLT"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Verbindung zum Mullvad-Systemdienst wird hergestellt..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** ist aktiviert. Deaktivieren Sie dies, um Ihre Verbindung freizugeben."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Konto erstellt"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Upgrade wird abgeschlossen."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Angemeldet"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Unser Killswitch blockiert derzeit Ihre Verbindung."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Zu viele Geräte"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Upgrade läuft …"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Gültige Kontonummer"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Unsicher und nicht verbunden"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Kein Server an Ihrem gewählten Standort entspricht Ihren Einstellungen."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Wiederherstellen der Verbindung"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Die Apps, welche mit Split Tunneling ausgeschlossen sind, funktionieren möglicherweise momentan nicht richtig."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Die Apps, welche mit %(splitTunneling)s ausgeschlossen sind, funktionieren möglicherweise momentan nicht richtig."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Gültiger WireGuard-Schlüssel fehlt. Sie können Ihre Schlüssel in den erweiterten Einstellungen verwalten."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Gültiger %(wireguard)s-Schlüssel fehlt. Sie können Ihre Schlüssel in den erweiterten Einstellungen verwalten."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Ihre Privatsphäre könnte mit dieser nicht unterstützen Version der App gefährdet sein. Bitte aktualisieren Sie sie."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Ihr ausgewählter Server und das ausgewählte Tunnelprotokoll stimmen nicht überein. Bitte passen Sie Ihre Einstellungen an."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-Einstellungen"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-Einstellungen"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-Einstellungen"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Brückenmodus"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Hilft dabei, Zensuren zu umgehen, indem Ihr Datenverkehr über einen Brückenserver geleitet wird, bevor er einen OpenVPN-Server erreicht. Zusätzlich wird mithilfe einer Verschleierung das Fingerprinting erschwert."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hilft dabei, Zensuren zu umgehen, indem Ihr Datenverkehr über einen Brückenserver geleitet wird, bevor er einen %(openvpn)s-Server erreicht. Zusätzlich wird mithilfe einer Verschleierung das Fingerprinting erschwert."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-Einstellungen"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Stellen Sie den OpenVPN MSS-Wert ein. Gültiger Bereich: %(min)d – %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(openvpn)s MSS-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Um den Brückenmodus zu aktivieren, stellen Sie das **Transport-Protokoll** auf **Automatisch** oder **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Um den Brückenmodus zu aktivieren, stellen Sie das **%(transportProtocol)s** auf **%(automatic)s** oder **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Um den Brückenmodus zu aktivieren, navigieren Sie zurück und ändern Sie das **Tunnelprotokoll** zu **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Um den Brückenmodus zu aktivieren, navigieren Sie zurück und ändern Sie das **%(tunnelProtocol)s** zu **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Werbung blockieren"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Inhalte für Erwachsene sperren"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Glücksspiele sperren"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Malware blockieren"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Tracker blockieren"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Deaktivieren Sie **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** und **%(blockMalwareFeatureName)s** (unter %(preferencesPageName)s), um diese Option zu aktivieren."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Deaktivieren Sie **%(customDnsFeatureName)s** (in den erweiterten Einstellungen), um diese Einstellungen zu aktivieren."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktivieren Sie alle Inhaltssperren (unter %(preferencesPageName)s), um diese Einstellung zu aktivieren."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie Systembenachrichtigungen. Kritische Benachrichtigungen werden immer angezeigt."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Monochromatisches Leistensymbol statt Farbsymbol nutzen."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Warnung: Dies ist kein Antivirusprogramm und sollte auch nicht als solches behandelt werden. Es dient lediglich als zusätzliche Schutzschicht."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Warnung: Dies kann bei bestimmten Websites, Diensten und Programmen zu Problemen führen."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Domänen zu kontaktieren, die bekanntermaßen Malware beherbergen."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Domänen zu kontaktieren, die bekanntermaßen Benutzer nachverfolgen."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Domänen zu kontaktieren, die bekanntermaßen Werbung schalten."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Websites und Dienste zu kontaktieren, die dafür bekannt sind, dass sie Inhalte für Erwachsene enthalten."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Gerät daran gehindert, bestimmte Websites und Dienste zu kontaktieren, die dafür bekannt sind, dass sie Glücksspielinhalte enthalten."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Am nächsten zum Ausgangsserver"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Eingang"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Nach Provider filtern"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Gefiltert:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Ort auswählen"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Die App wählt einen zufälligen Brückenserver aus. Je näher ein Server an Ihnen liegt, desto wahrscheinlicher wird er ausgewählt."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Während Sie verbunden sind, wird Ihr Traffic durch zwei sichere Orte geleitet: den Eingangspunkt (ein Brückenserver) und den Ausgangspunkt (ein VPN-Server)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Update verfügbar. Installieren Sie die neueste Version der App, um auf dem neuesten Stand zu bleiben."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split Tunneling"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s ist problematisch und kann nicht vom VPN-Tunnel ausgeschlossen werden."
@@ -1142,8 +1321,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Starten"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Kein Ergebnis für %(searchTerm)s gefunden."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Kein Ergebnis für **%(searchTerm)s** gefunden**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1159,14 +1338,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den Support."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split Tunneling"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Split Tunneling wurde von der Kommandozeilenschnittstelle ausgeschaltet und wird automatisch aktiviert, wenn Anwendungen zu den unteren Listen hinzugefügt oder entfernt werden."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Versuchen Sie es mit einer anderen Suchanfrage."
@@ -1260,9 +1431,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (optional)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Vom Systemdienst getrennt"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "%(mullvadVpn)s öffnen"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Verbunden. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Wird verbunden. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Meine Verbindung sichern"
@@ -1271,76 +1458,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Ort wechseln"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Fehler beim Generieren eines Schlüssels"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Schlüssel generieren"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Schlüssel wird generiert"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Schlüssel generiert"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Schlüssel ist ungültig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Schlüssel ist gültig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Schlüsselverifikation fehlgeschlagen"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Schlüssel verwalten"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Kein Schlüssel eingestellt"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Es wird mit einem neuem WireGuard-Schlüssel erneut verbunden ..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Schlüssel neu generieren"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Schlüssel konnte nicht erneut generiert werden: Sie haben bereits die maximale Anzahl an Schlüsseln. Um einen neuen Schlüssel zu generieren, müssen Sie zunächst unter „Schlüssel verwalten“ einen alten Schlüssel widerrufen."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Schlüssel verifizieren"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-Schlüssel"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-Einstellungen"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-Einstellungen"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-Einstellungen"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-Einstellungen"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1356,11 +1485,12 @@ msgstr "Port"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "WireGuard MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %(min)d – %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(wireguard)s MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %(min)d - %(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1368,9 +1498,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Die automatische Einstellung wählt willkürlich aus einer Vielzahl von Ports."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Dies ermöglicht den Zugriff auf WireGuard für Geräte, welche ausschließlich IPv6 unterstützen."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Dies ermöglicht den Zugriff auf %(wireguard)s für Geräte, welche ausschließlich IPv6 unterstützen."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/de/relay-locations.po b/gui/locales/de/relay-locations.po
index 346520e965..9c23e58025 100644
--- a/gui/locales/de/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/de/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/es/messages.po b/gui/locales/es/messages.po
index cf03916e2c..53ca7e3458 100644
--- a/gui/locales/es/messages.po
+++ b/gui/locales/es/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "Se han añadido %(duration)s a su cuenta."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Tiempo añadido: %(duration)s. Cuenta pagada hasta el %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "hace un año"
msgstr[1] "hace %d años"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Cuenta pagada hasta el %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace una hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN BLOQUEADA"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet bloqueado"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Comprar créditos"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "CREANDO CONEXIÓN CON SEGURIDAD CUÁNTICA"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CREANDO CONEXIÓN SEGURA"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Desconectando"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Activado"
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "CONEXIÓN CON SEGURIDAD CUÁNTICA"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Este ajuste incrementa la latencia. Solo use esta opción si es necesari
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Desbloquear"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN NO SEGURA"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Más información"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Se abre en una aplicación externa"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Quitar dispositivo con el nombre %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Quitar elemento"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Configuración de %(openvpn)s"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Configuración de %(wireguard)s"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Añadir un servidor"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Si se desconecta o sale de la aplicación, esta configuración bloqueará el acceso a Internet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Incrementa el anonimato al enrutar el tráfico de entrada en un servidor de WireGuard y de salida en otro servidor, por lo que es más difícil realizar un seguimiento."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "clave no encontrada"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Configuración de OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Tunelización dividida"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Mejora el anonimato al enrutar el tráfico de entrada en un servidor de %(wireguard)s y el tráfico de salida en otro, por lo que es más difícil de rastrear."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "La función de desconexión de seguridad integrada en la aplicación siempre está activada. Esta configuración bloqueará también el acceso a Internet si hace clic en Desconectar o Salir."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "El servidor DNS que quiere agregar es público y solo funcionará con WireGuard. Para asegurarse de que siempre funcione, establezca la opción «Protocolo de tunelización» (en Configuración avanzada) en «WireGuard»."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "El servidor DNS que quiere añadir es una IP privada. Asegúrese de que las interfaces de red estén configuradas para usarlo."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Para habilitar WireGuard, genere una clave en «Clave de WireGuard» a continuación."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "El servidor DNS que quiere agregar es público y solo funcionará con %(wireguard)s. Para asegurarse de que funcione siempre, establezca el «%(tunnelProtocol)s» (en Configuración avanzada) en %(wireguard)s."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Usar servidor DNS personalizado"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Configuración de WireGuard"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Bloqueando la conexión a Internet: se agotó el tiempo de la cuenta"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Salida"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión de **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "El dispositivo está inactivo"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nombre del dispositivo"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Al iniciar la sesión, se desbloqueará el acceso a Internet en este dispositivo."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Cierre la sesión como mínimo en un dispositivo (para hacerlo, quítelo de la lista siguiente). Consulte el nombre del dispositivo en la configuración de la cuenta del dispositivo."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "¡Genial!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Si cierra la sesión, se eliminarán los puertos reenviados a este dispositivo."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Se eliminarán todos los puertos reenviados. La configuración local se guardará."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Demasiados dispositivos"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Sí, cerrar sesión"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Ya puede iniciar sesión en este dispositivo."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Ha quitado este dispositivo. Vuelva a iniciar la sesión para conectarse."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Hubo un problema. Envíenos un mensaje a %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrar por proveedor"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Seleccionar ubicación"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Todos los proveedores"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Solo propiedad de Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Propios"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propiedad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Proveedores"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Alquilados"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Solo alquilados"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "La opción «Requerir siempre VPN» está habilitada."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Instale la última versión de la aplicación para estar actualizado."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Para administrar las claves, vaya a Configuración avanzada."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "ACTUALIZACIÓN DISPONIBLE"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "FALTA UNA CLAVE DE WIREGUARD VÁLIDA"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Conectando al servicio del sistema Mullvad…"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "La opción **%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** está activada. Desactívela para desbloquear la conexión."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Cuenta creada"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "No se puede crear la cuenta"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Completando la actualización."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Error de inicio de sesión"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "La función de desconexión de seguridad está bloqueando la conexión."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Espere"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Demasiados dispositivos"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Número de cuenta válido"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Desconectado y sin protección"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Ningún servidor en la ubicación seleccionada coincide con su configuración."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Volviendo a establecer la conexión"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Puede que las aplicaciones excluidas con tunelización dividida no funcionen correctamente en estos momentos."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Puede que las aplicaciones excluidas con la %(splitTunneling)s no funcionen correctamente en estos momentos."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Falta una clave de WireGuard válida. Administre las claves en la Configuración avanzada."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Falta una clave válida de %(wireguard)s. Para administrar las claves, vaya a Configuración avanzada."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Al usar esta versión obsoleta de la aplicación, es posible que su privacidad esté en riesgo. Actualice ahora."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "El protocolo del túnel y el servidor seleccionados no coinciden. Ajuste la configuración."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Configuración de OpenVPN"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Configuración de %(openvpn)s"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Configuración de %(openvpn)s"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Modo puente"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Ayuda a sortear la censura al enrutar el tráfico a través de un servidor puente antes de llegar a un servidor de OpenVPN. Se añade la ofuscación para que sea más difícil generar huellas digitales."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Ayuda a sortear la censura al enrutar el tráfico a través de un servidor puente antes de llegar a un servidor de %(openvpn)s. Se añade la ofuscación para que sea más difícil generar huellas digitales."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Configuración de OpenVPN"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Establezca el valor de MSS de OpenVPN. Intervalo válido: %(min)d-%(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Establezca el valor de MSS de %(openvpn)s. Intervalo válido: %(min)d-%(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Para activar el modo Puente, cambie el **Protocolo de transporte** a **Automático** o **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Para activar el modo puente, cambie el **%(transportProtocol)s** a **%(automatic)s** o **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Para activar el modo Puente, vuelva atrás y cambie el **Protocolo de tunelización** a **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Para activar el modo puente, vuelva y cambie el **%(tunnelProtocol)s** a **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloquear anuncios"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Bloquear contenidos para adultos"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Bloquear juegos de azar"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Bloquear malware"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloquear rastreadores"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Para activar este ajuste, deshabilite las opciones **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** y **%(blockMalwareFeatureName)s** (en %(preferencesPageName)s)."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Para activar estas opciones, deshabilite **%(customDnsFeatureName)s** (en Configuración avanzada)."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Para activar esta opción, deshabilite todos los bloqueadores de contenido (en %(preferencesPageName)s)."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Activar o desactivar notificaciones del sistema. Las notificaciones críticas se mostrarán siempre."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Usa un icono de bandeja monocromático, en lugar de un icono en color."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Advertencia: Esta función no es un antivirus y no debe considerarse como tal, tan solo es un nivel de protección adicional."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Advertencia: Esto podría causar problemas con determinados sitios web, servicios y programas."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Al activar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a dominios conocidos por alojar malware."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Al activar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a dominios conocidos por rastrear a los usuarios."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Al habilitar esta opción, el dispositivo no podrá establecer la conexión con determinados dominios de publicidad conocidos."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Al habilitar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a sitios web y servicios conocidos por alojar contenidos para adultos."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Al activar esta opción, el dispositivo no podrá conectarse a sitios web y servicios conocidos por alojar contenidos de juegos de azar."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Más próxima al servidor de salida"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Salida"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrar por proveedor"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtros aplicados:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Seleccionar ubicación"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "La aplicación selecciona un servidor puente aleatorio, pero es más probable que se conecte a los servidores más próximos al usuario."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Mientras esté conectado, su tráfico se enrutará a través de dos ubicaciones seguras: el punto de entrada (un servidor puente) y el punto de salida (un servidor VPN)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Hay una actualización disponible. Instale la última versión de la aplicación."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Tunelización dividida"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s suele causar problemas y no puede excluirse del túnel VPN."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "No hay resultados para «%(searchTerm)s»."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "No hay resultados para «**%(searchTerm)s**»."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Vuelva a intentarlo o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Tunelización dividida"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "La tunelización dividida se ha deshabilitado desde la CLI y se habilitará automáticamente al agregar o quitar aplicaciones de las listas siguientes."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Pruebe con otra búsqueda."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Su correo electrónico (opcional)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Desconectado del servicio del sistema"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Abrir %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Conectado. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Conectando. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Proteger mi conexión"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Cambiar ubicación"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "No se pudo generar una clave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generar clave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Generando clave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Clave generada"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "La clave no es válida"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "La clave es válida"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Error al verificar la clave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Administrar claves"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "No se ha configurado ninguna clave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Clave pública"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Volviendo a conectar con la nueva clave de WireGuard…"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Volver a generar clave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "No se puede volver a generar la clave: se alcanzó el número máximo de claves. Para generar una nueva clave, primero necesita revocar una clave en «Administrar claves»."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verificar clave"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Clave de WireGuard"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Configuración de WireGuard"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Configuración de WireGuard"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Configuración de %(wireguard)s"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Configuración de %(wireguard)s"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Puerto"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Establezca el valor de MTU de WireGuard. Intervalo válido: %(min)d-%(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Establezca el valor de MTU de %(wireguard)s. Intervalo válido: %(min)d-%(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Si se activa la opción de configuración automática, se elegirá entre un gran número de puertos al azar."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Esto permite acceder a WireGuard desde dispositivos que solo sean compatibles con IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Esto permite acceder a %(wireguard)s desde dispositivos que solo sean compatibles con IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/es/relay-locations.po b/gui/locales/es/relay-locations.po
index f0382e200f..31e1a71f77 100644
--- a/gui/locales/es/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/es/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/fi/messages.po b/gui/locales/fi/messages.po
index 6315427592..2b10306758 100644
--- a/gui/locales/fi/messages.po
+++ b/gui/locales/fi/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s lisättiin tilillesi."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s lisättiin: tilin käyttö maksettu %(expiry)s asti."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "vuosi sitten"
msgstr[1] "%d vuotta sitten"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Tilin käyttö maksettu %(expiry)s asti."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
msgid "Apply"
msgstr "Ota käyttöön"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ESTETTY YHTEYS"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Verkkoyhteys estetään"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Osta käyttöaikaa"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Sulje"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
+msgid "Connected"
+msgstr "Yhdistetty"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Yhdistetään"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "LUODAAN KVANTTISUOJATTU YHTEYS"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "LUODAAN SUOJATTU YHTEYS"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
+msgid "Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Yhteys katkaistu"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Katkaistaan yhteyttä"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Jätä huomiotta"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Päällä"
msgid "Open URL"
msgstr "Avaa URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "KVANTTISUOJATTU YHTEYS"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Yhdistä uudelleen"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Tämä asetus lisää viivettä. Käytä vain tarvittaessa."
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Poista esto"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "SUOJAAMATON YHTEYS"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Avautuu ulkoiseen selainikkunaan"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Poista laite: %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Poista kohde"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-asetukset"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-asetukset"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Lisää palvelin"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Jos katkaiset sovellusyhteyden tai suljet sovelluksen, tämä asetus estää verkkoyhteyden."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Paranna anonymiteettia reitittämällä liikennettä yhdelle WireGuard-palvelimelle ja sitten toisen kautta ulos, mikä tekee jäljittämisestä vaikeampaa."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "puuttuva avain"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-asetukset"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Paranna anonymiteettia reitittämällä liikenteen yhdelle %(wireguard)s-palvelimelle ja sitten toisen kautta ulos, mikä tekee jäljittämisestä vaikeampaa."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Sovelluksen sisäänrakennettu tappokytkin on aina käytössä. Tämä asetus estää lisäksi verkkoyhteyden, jos katkaiset sovellusyhteyden tai suljet sovelluksen."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "Lisättävä DNS-palvelin on julkinen ja toimii vain WireGuardin kanssa. Varmista, että se on aina toiminnassa asettamalla tunneliprotokollan asetukseksi WireGuard (lisäasetuksissa)."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "DNS-palvelin, jonka haluat lisätä, on yksityinen IP-osoite. Varmista, että verkkoliittymäsi määritykset mahdollistavat palvelimen käytön."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Salli WireGuard luomalla avain \"WireGuard-avain\" -asetuksen kautta alla."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "Lisättävä DNS-palvelin on julkinen ja toimii vain %(wireguard)sin kanssa. Varmista, että se on aina toiminnassa asettamalla \"%(tunnelProtocol)s\"-asetukseksi %(wireguard)s (lisäasetuksissa)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Käytä mukautettua DNS-palvelinta"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-asetukset"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Verkkoliikenne estetty: tilin käyttöaika on kulunut loppuun"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Lähtevä"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos laitteelta **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Jatka kirjautumista"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Laite ei ole aktiivinen"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Laitteen nimi"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Siirry kirjautumiseen"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Kirjautumiseen siirtyminen poistaa Internetin käytön eston tältä laitteelta."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Kirjaudu silti ulos"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Kirjaudu ulos vähintään yhdestä luettelon laitteesta poistamalla se. Löydät vastaavan laitteen nimen laitteen tiliasetuksista."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Mahtavaa!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Tälle laitteelle välitetyt portit poistetaan, jos kirjaudut ulos."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Toiminto poistaa kaikki välitetyt portit. Paikalliset asetukset tallennetaan."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Liikaa laitteita"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Kyllä, kirjaa laite ulos"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Voit nyt jatkaa kirjautumista tällä laitteella."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Olet poistanut tämän laitteen. Jos haluat muodostaa yhteyden uudelleen, sinun täytyy kirjautua takaisin sisään."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Jokin meni vikaan. Ota meihin yhteyttä osoitteeseen %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Suodata palveluntarjoajan mukaan"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Valitse sijainti"
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodata"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Kaikki palveluntarjoajat"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Vain Mullvadin omistamat"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Omistettu"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Omistajuus"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Tarjoajat"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Vuokrattu"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Vain vuokratut"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "\"Edellytä aina VPN-yhteyttä\" on käytössä."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Pysy ajan tasalla asentamalla sovelluksen uusin versio."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Hallitse avaimia lisäasetuksissa."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "VERKKOLIIKENNE SAATTAA VUOTAA"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "PÄIVITYS SAATAVILLA"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "KELVOLLINEN WIREGUARD-AVAIN PUUTTUU"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Yhdistetään Mullvad-järjestelmäpalveluun..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** on käytössä. Poista yhteyden esto poistamalla tämä käytöstä."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Tili luotu"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Tilin luonti epäonnistui"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Päivitystä viimeistellään."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Kirjautuneena sisään"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Tappokytkin estää tällä hetkellä yhteytesi."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Odota"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Liikaa laitteita"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Päivitetään..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Oikea tilin numero"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Yhteys katkaistu ja suojaamaton"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Yksikään palvelin valitsemassasi sijainnissa ei vastaa asetuksiasi."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Yhdistetään uudelleen"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Sovelluskohtaisen yhdistämisen kautta poissuljetut sovellukset eivät ehkä toimi oikein tällä hetkellä."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Toiminnon \"%(splitTunneling)s\" kautta poissuljetut sovellukset eivät ehkä toimi oikein tällä hetkellä."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Kelvollinen WireGuard-avain puuttuu. Hallinnoi avaimia lisäasetuksissa."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Validi %(wireguard)s-avain puuttuu. Hallinnoi avaimia lisäasetuksissa."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Yksityisyytesi saattaa olla vaarassa tämän sovellusversion, jota ei tueta, vuoksi. Päivitä versio heti."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Valittu palvelin ja tunneliprotokolla eivät täsmää. Säädä asetuksiasi."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-asetukset"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-asetukset"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-asetukset"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Siltaus"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Auttaa kiertämään sensuuria reitittämällä liikennettä siltapalvelimen kautta siihen saakka, kunnes OpenVPN-palvelin saavutetaan. Hämäysteknologiaa käytetään sormenjälkijäljityksen vaikeuttamiseksi."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Auttaa kiertämään sensuuria reitittämällä liikennettä siltauspalvelimen kautta siihen saakka, kunnes %(openvpn)s-palvelin saavutetaan. Sormenjälkijäljityksen vaikeuttamiseksi käytetään hämäysteknologiaa."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-asetukset"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Aseta OpenVPN MSS -arvo asteikolla %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Aseta %(openvpn)s MSS -arvo asteikolla %(min)d–%(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Aktivoi siltaustila muuttamalla **Siirtoprotokolla**-asetukseksi **Automaattinen** tai **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Aktivoi siltaustila muuttamalla **%(transportProtocol)s**-asetukseksi **%(automatic)s** tai **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Aktivoi siltaustila palaamalla takaisin ja muuttamalla **Tunneliprotokolla**-asetukseksi **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Aktivoi siltaustila palaamalla takaisin ja muuttamalla **%(tunnelProtocol)s**-asetukseksi **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Estä mainokset"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Estä vain aikuisille suunnattu sisältö"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Estä uhkapelisisältö"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Estä haittaohjelmat"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Estä seurantapalvelimet"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Jotta voit aktivoida asetuksen, poista seuraavat kohteet käytöstä: **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** ja **%(blockMalwareFeatureName)s** (kohdassa %(preferencesPageName)s)."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Poista **%(customDnsFeatureName)s** käytöstä (lisäasetuksista) aktivoidaksesi nämä asetukset."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Ota asetus käyttöön poistamalla kaikki sisällön estotoiminnot käytöstä (kohdassa %(preferencesPageName)s)."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Salli tai estä järjestelmän ilmoitukset. Tärkeät ilmoitukset näytetään aina."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Käytä yksiväristä ilmaisinalueen kuvaketta värillisen asemesta."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Varoitus: tämä ei ole virustorjuntaohjelma, eikä sitä pidä käyttää sellaisena – kyseessä on vain ylimääräinen suojauskerros."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Varoitus: tämä voi aiheuttaa ongelmia tietyillä verkkosivustoilla, palveluissa ja ohjelmissa."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä verkkotunnuksiin, joiden tiedetään isännöivän haittaohjelmia."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä verkkotunnuksiin, joiden tiedetään jäljittävän käyttäjiä."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä tiettyihin mainosverkkotunnuksiin."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä tiettyihin verkkosivustoihin ja palveluihin, joiden tiedetään käsittävän aikuisille suunnattua sisältöä."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Kun ominaisuus on käytössä, se estää laitetta ottamasta yhteyttä tiettyihin verkkosivustoihin ja palveluihin, joiden tiedetään käsittävän uhkapelisisältöä."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Lähinnä lähtöpalvelinta"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Tulo"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Lähtö"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Suodata palveluntarjoajan mukaan"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Suodatettu:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Valitse sijainti"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Sovellus valitsee satunnaisen siltauspalvelimen, mutta palvelimen valinnan todennäköisyys on sitä suurempi, mitä lähempänä palvelin on sinua."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Kun yhteys on muodostettu, liikenteesi ohjataan kahden turvallisen siajinnin kautta: tulopisteen (siltauspalvelin) ja poistumispisteen (VPN-palvelin)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Päivitys saatavilla. Pysy ajan tasalla asentamalla sovelluksen uusin versio."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s on ongelmallinen, eikä sitä voida sulkea pois VPN-tunnelista."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Ei tuloksia haulle %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Ei tuloksia haulle **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Yritä uudelleen tai ota yhteyttä tukeen."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen on poistettu käytöstä CLI:stä, ja se otetaan automaattisesti käyttöön, kun sovelluksia lisätään tai poistetaan alla olevista luetteloista."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Kokeile toista hakua."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Sähköpostisi (valinnainen)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Yhteys järjestelmäpalveluun katkaistu"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Avaa %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Yhdistetty. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Yhdistetään. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Suojaa yhteyteni"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Vaihda sijaintia"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Avaimen luominen epäonnistui"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Luo avain"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Avainta luodaan"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Avain luotu"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Virheellinen avain"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Kelvollinen avain"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Avaimen todentaminen epäonnistui"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Hallitse avaimia"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Ei määritettyä avainta"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Julkinen avain"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Yhdistetään uudelleen uudella WireGuard-avaimella..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Luo uusi avain"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Avaimen luonti ei onnistu, sillä sinulla on jo enimmäismäärä avaimia. Luo uusi avain kumoamalla jokin toinen kohdassa \"Hallitse avaimia\"."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Todenna avain"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-avain"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-asetukset"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-asetukset"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-asetukset"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-asetukset"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Portti"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Aseta WireGuardin MTU-arvo väliltä %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Aseta %(wireguard)s MTU -arvo välillä %(min)d–%(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Automaattinen asetus valitsee satunnaisesti laajasta määrästä portteja."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Tämä mahdollistaa pääsyn WireGuardiin laitteille, jotka tukevat vain IPv6-protokollaa."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Tämä mahdollistaa pääsyn %(wireguard)siin laitteille, jotka tukevat vain IPv6-protokollaa."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/fi/relay-locations.po b/gui/locales/fi/relay-locations.po
index 087d4782b1..27dc08ec60 100644
--- a/gui/locales/fi/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fi/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/fr/messages.po b/gui/locales/fr/messages.po
index b978183041..dd13aedad9 100644
--- a/gui/locales/fr/messages.po
+++ b/gui/locales/fr/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s ont été ajoutées à votre compte."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s ont été ajouté(es), compte payé jusqu’au %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "il y a un an"
msgstr[1] "il y a %d ans"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Compte payé jusqu’au %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "il y a une heure"
msgstr[1] "Il y a %d heures"
+msgid "Any"
+msgstr "N'importe lequel"
+
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BÊTA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "CONNEXION BLOQUÉE"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet bloqué"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Acheter des crédits"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "CRÉATION D'UNE CONNEXION QUANTIQUE SÉCURISÉE"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CRÉATION D'UNE CONNEXION SÉCURISÉE"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Déconnexion en cours"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Activé"
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir l'URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "CONNEXION QUANTIQUE SÉCURISÉE"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnexion"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Ce paramètre augmente la latence. Utilisez-le uniquement si nécessaire
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Débloquer"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "CONNEXION NON SÉCURISÉE"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Plus d'informations"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "S'ouvre extérieurement"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Supprimer l'appareil nommé %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Supprimer l'élément"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Paramètres d'%(openvpn)s"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Paramètres de %(wireguard)s"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Ajouter un serveur"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Si vous vous déconnectez ou quittez l'application, ce paramètre bloquera votre connexion internet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Augmente la confidentialité en routant votre trafic d'un serveur WireGuard à un autre, le rendant plus difficile à suivre."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "clé manquante"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Paramètres OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Augmente la confidentialité en routant votre trafic d'un serveur %(wireguard)s à un autre, le rendant plus difficile à suivre."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Le kill switch intégré à l'application est toujours activé. Ce paramètre bloquera en plus Internet si vous cliquez sur Déconnecter ou Quitter."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "Le serveur DNS que vous voulez ajouter est public et ne fonctionnera qu'avec WireGuard. Pour vous assurer qu'il fonctionne toujours, définissez le « Protocole de tunnel » (dans les paramètres avancés) sur WireGuard."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "Le serveur DNS que vous voulez ajouter est une IP privée. Vous devez vous assurer que vos interfaces réseau sont configurées pour l'utiliser."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Pour activer WireGuard, générez une clé dans le paramètre « WireGuard » ci-dessous."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "Le serveur DNS que vous voulez ajouter est public et ne fonctionnera qu'avec %(wireguard)s. Pour vous assurer qu'il fonctionne toujours, définissez le « %(tunnelProtocol)s » (dans les paramètres avancés) sur %(wireguard)s."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Utiliser un serveur DNS personnalisé"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Paramètres WireGuard"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Internet bloqué : le compte n'a plus de temps"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Sortante"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter de **%(deviceName)s** ?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Continuer avec la connexion"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "L'appareil est inactif"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nom de l'appareil"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Aller à la connexion"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Aller à la connexion débloquera la connexion Internet sur cet appareil."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Se déconnecter quand même"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Merci de vous déconnecter d'au moins un appareil en le supprimant de la liste ci-dessous. Vous trouverez le nom de l'appareil correspondant dans les paramètres du compte de l'appareil."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Super !"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Les ports transférés vers cet appareil seront supprimés si vous vous déconnectez."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Ceci supprimera tous les ports transférés. Les paramètres locaux seront enregistrés."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Trop d'appareils"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Oui, déconnecter l'appareil"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Vous pouvez maintenant continuer la connexion sur cet appareil."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Vous avez supprimé cet appareil. Vous devrez vous reconnecter pour connecter cet appareil à nouveau."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Un problème est survenu. Veuillez nous contacter à %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrer par fournisseur"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Sélectionner une localisation"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Tous les fournisseurs"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Propriété de Mullvad uniquement"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Possédé"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propriété"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Fournisseurs"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Loué"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Loués uniquement"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "« Toujours exiger un VPN » est activé."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Installez la dernière version de l’application pour rester à jour."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Gérez les clés dans les paramètres avancés."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "IL Y A PEUT-ÊTRE UNE FUITE DE TRAFIC RÉSEAU"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "MISE À JOUR DISPONIBLE"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "CLÉ WIREGUARD VALIDE MANQUANTE"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Connexion au service système Mullvad..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** est activé. Désactivez-le pour débloquer votre connexion."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Compte créé"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Échec de la création du compte"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Finalisation de la mise à niveau."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Connecté"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Échec de la connexion"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Notre coupe-circuit bloque actuellement votre connexion."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Trop d'appareils"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Mise à niveau..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Numéro de compte valide"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Déconnecté et non sécurisé"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Aucun serveur de la localisation sélectionnée ne correspond à vos paramètres."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Reconnexion"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Les applications exclues avec le split tunneling peuvent ne pas fonctionner correctement pour le moment."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Les applications exclues avec le %(splitTunneling)s peuvent ne pas fonctionner correctement pour le moment."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Une clé wireguard valide manque. Gérez les clés dans les paramètre avancés."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Une clé %(wireguard)s valide est manquante. Gérez les clés dans les paramètres avancés."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Votre confidentialité peut être en danger avec cette version non prise en charge de l'application. Veuillez la mettre à jour maintenant."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Le serveur que vous avez sélectionné et le protocole du tunnel ne correspondent pas. Veuillez ajuster vos paramètres."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Paramètres OpenVPN"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Paramètres d'%(openvpn)s"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Paramètres d'%(openvpn)s"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Mode pont"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Aide à contourner la censure en routant votre trafic via un serveur de pont avant d'atteindre un serveur OpenVPN. La dissimulation est ajoutée pour compliquer le profilage."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Aide à contourner la censure en routant votre trafic via un serveur de pont avant d'atteindre un serveur %(openvpn)s. La dissimulation est ajoutée pour compliquer le profilage."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Paramètres OpenVPN"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Définir la valeur MSS OpenVPN. Plage valide : %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Définir la valeur MSS %(openvpn)s. Plage valide : %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Changez le paramètre **Protocole de transport** de **Automatique** à **TCP** pour activer le mode Pont."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Changez le paramètre **%(transportProtocol)s** sur **%(automatic)s** ou **%(tcp)s** pour activer le mode Pont."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Revenez en arrière et changez le paramètre **Protocole de tunnel** sur **OpenVPN** pour activer le mode Pont."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Revenez en arrière et changez le paramètre **%(tunnelProtocol)s** sur **%(openvpn)s** pour activer le mode Pont."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloquer les pubs"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Bloquer le contenu pour adultes"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Bloquer les jeux d'argent"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Bloquer les logiciels indésirables"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloquer les trackers"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Désactivez **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** et **%(blockMalwareFeatureName)s** (sous %(preferencesPageName)s) pour activer ce paramètre."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Désactivez **%(customDnsFeatureName)s** (sous Paramètres avancés) pour activer ces paramètres."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Désactivez tous les bloqueurs de contenu (sous %(preferencesPageName)s) pour activer ce paramètre."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Activer ou désactiver les notifications système. Les notifications critiques seront toujours affichées."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Utiliser l'icône de zone de notification monochrome à la place de celle en couleur."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Avertissement : ceci n'est pas un anti-virus et ne doit pas être traité comme tel, il s'agit juste d'une couche de protection supplémentaire."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Avertissement : cela peut causer des problèmes sur certains sites Web, services et programmes."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains domaines connus pour héberger des logiciels malveillants."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains domaines connus pour pister les utilisateurs."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains domaines de publicité connus."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains sites Web et services connus pour héberger des contenus pour adultes."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette fonctionnalité empêche l'appareil de contacter certains sites Web et services connus pour héberger des contenus de jeu d'argent."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Sortie la plus proche du serveur"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Sortie"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrer par fournisseur"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtré :"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Sélectionner une localisation"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "L'application sélectionne un serveur de pont au hasard, mais les serveurs ont une probabilité plus élevée plus ils sont proches de vous."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Une fois connecté, votre trafic est acheminé via deux localisations sécurisées : le point d'entrée (un serveur passerelle) et le point de sortie (un serveur VPN)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Mise à jour disponible. Installez la dernière version de l’application pour rester à jour."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "L'application %(applicationName)s pose problème et ne peut pas être exclue du tunnel VPN."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Aucun résultat pour %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Aucun résultat pour **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Veuillez réessayer ou contacter l'assistance."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Le split tunneling a été désactivé à partir de la CLI et sera automatiquement activé lors de l'ajout ou de la suppression d'applications dans les listes ci-dessous."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Essayez une autre recherche."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Votre e-mail (facultatif)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Déconnecté du service système"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Ouvrir %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Connecté. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Connexion. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Sécuriser ma connexion"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Changer de localisation"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Échec de la génération de clé"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Générer la clé"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Génération de la clé"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Clé générée"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "La clé est invalide"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "La clé est valide"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Échec de la vérification de la clé"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gérer les clés"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Pas de clé définie"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Clé publique"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Reconnexion avec la nouvelle clé WireGuard…"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Regénérer la clé"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Impossible de régénérer la clé : vous avez déjà le nombre maximum de clés. Pour en générer une nouvelle, vous devez d'abord en révoquer une sous « Gérer les clés »."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Vérifier la clé"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Clé WireGuard"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Paramètres WireGuard"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Paramètres WireGuard"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Paramètres de %(wireguard)s"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Paramètres de %(wireguard)s"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Port"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Définir la valeur MTU WireGuard. Plage valide : %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Définir la valeur MTU %(wireguard)s. Plage valide : %(min)d - %(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Le réglage automatique choisira au hasard parmi un large éventail de ports."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Ceci permet l'accès à WireGuard pour les appareils qui ne prennent en charge que l'IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Ceci permet l'accès à %(wireguard)s pour les appareils qui ne prennent en charge que l'IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/fr/relay-locations.po b/gui/locales/fr/relay-locations.po
index 500f31b0a0..64bf57ef0a 100644
--- a/gui/locales/fr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/it/messages.po b/gui/locales/it/messages.po
index 6073107f25..aa71f073db 100644
--- a/gui/locales/it/messages.po
+++ b/gui/locales/it/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s aggiunti al tuo account."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Aggiunta di %(duration)s effettuata, account pagato fino al %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "un anno fa"
msgstr[1] "%d anni fa"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Account pagato fino al %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "un'ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "CONNESSIONE BLOCCATA"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blocco di Internet"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Acquista credito"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connesso"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "CREAZIONE CONNESSIONE QUANTISTICA PROTETTA"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "CREAZIONE CONNESSIONE PROTETTA"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilita"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Disconnessione"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "On"
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "CONNESSIONE QUANTISTICA PROTETTA"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnetti"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Questa impostazione aumenta la latenza. Usala solo se necessario."
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Sblocca"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "CONNESSIONE NON PROTETTA"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Maggiori informazioni"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Si apre all'esterno"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Rimuovi il dispositivo denominato %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Rimuovi elemento"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Impostazioni %(openvpn)s"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Impostazioni %(wireguard)s"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Aggiungi un server"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Se l'utente si scollega o esce dall'app, l'impostazione bloccherà Internet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Aumenta l'anonimato instradando il tuo traffico in un server WireGuard in entrata e in un altro in uscita, rendendo più difficile il tracciamento."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "chiave mancante"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Impostazioni OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Aumenta l'anonimato instradando il tuo traffico in un server %(wireguard)s in entrata e in un altro in uscita, rendendo così più difficile il tracciamento."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Il kill switch integrato dell'app è sempre attivo. Questa impostazione serve inoltre a bloccare Internet quando si clicca su Disconnetti o Esci."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "Il server DNS che desideri aggiungere è pubblico e funzionerà solo con WireGuard. Per assicurarti che funzioni sempre, imposta il \"Protocollo di tunneling\" (in Impostazioni avanzate) su WireGuard."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "Il server DNS che vuoi aggiungere è un IP privato. È necessario assicurarsi che le interfacce di rete siano configurate per utilizzarlo."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Per abilitare WireGuard, genera una chiave nell'impostazione \"Chiave WireGuard\" di seguito."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "Il server DNS che desideri aggiungere è pubblico e funzionerà solo con %(wireguard)s. Per assicurarti che funzioni sempre, imposta il \"%(tunnelProtocol)s\" (in Impostazioni avanzate) su %(wireguard)s."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Usa un server DNS personalizzato"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Impostazioni WireGuard"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Blocco di Internet: l'account è scaduto"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Invio"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Vuoi davvero disconnetterti da **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Continua con il login"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Il dispositivo è inattivo"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome dispositivo"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Vai al login"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Andare al login sbloccherà Internet su questo dispositivo."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Disconnetti comunque"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Disconnettiti da almeno un dispositivo rimuovendolo dall'elenco seguente. Puoi trovare il nome del dispositivo corrispondente nelle impostazioni dell'account del dispositivo."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Fantastico!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Le porte inoltrate a questo dispositivo verranno eliminate in caso di disconnessione."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le porte inoltrate. Le impostazioni locali verranno salvate."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Troppi dispositivi"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Sì, disconnetti dal dispositivo"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Ora puoi continuare ad accedere su questo dispositivo."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Hai rimosso questo dispositivo. Per riconnetterti, dovrai effettuare nuovamente il login."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Si è verificato un errore. Contattaci all'indirizzo %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtra per fornitore"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Seleziona posizione"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtra"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Tutti i fornitori"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Solo di proprietà di Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Di proprietà"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Proprietà"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Fornitori"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Noleggiato"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Solo noleggiati"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "\"Richiedi sempre VPN\" abilitato."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Installa l'ultima versione dell'app per restare aggiornato."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Gestisci le chiavi in ​​Impostazioni avanzate."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "IL TRAFFICO DI RETE POTREBBE ESSERE ESPOSTO"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "AGGIORNAMENTO DISPONIBILE"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "MANCA UNA CHIAVE WIREGUARD VALIDA"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Connessione al servizio del sistema Mullvad..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** è abilitato. Disabilitalo per sbloccare la tua connessione."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Account creato"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Impossibile creare l'account"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Termine dell'aggiornamento."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Accesso effettuato"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Accesso non riuscito"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Il nostro kill switch sta attualmente bloccando la tua connessione."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Attendi"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Troppi dispositivi"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Aggiornamento..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Numero di account valido"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Disconnesso e non protetto"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Nessun server nella posizione selezionata corrisponde alle tue impostazioni."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Riconnessione"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Le app escluse con lo split tunneling potrebbero non funzionare correttamente in questo momento."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Le app escluse con lo %(splitTunneling)s potrebbero non funzionare correttamente in questo momento."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Manca una chiave WireGuard valida. Gestisci le chiavi da Impostazioni avanzate."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Manca una chiave %(wireguard)s valida. Gestisci le chiavi da Impostazioni avanzate."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "La tua privacy potrebbe essere a rischio con questa versione dell'app non supportata. Aggiornala subito."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Il server e il protocollo del tunnel selezionati non corrispondono. Modifica le impostazioni."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Impostazioni OpenVPN"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Impostazioni %(openvpn)s"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Impostazioni %(openvpn)s"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Modalità bridge"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Aiuta ad aggirare la censura, instradando il tuo traffico attraverso un server bridge prima di raggiungere un server OpenVPN. L'offuscamento viene aggiunto per rendere più difficile il fingerprinting."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Aiuta ad aggirare la censura, instradando il tuo traffico attraverso un server bridge prima di raggiungere un server %(openvpn)s. L'offuscamento viene aggiunto per rendere più difficile il fingerprinting."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Impostazioni OpenVPN"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Imposta il valore MSS OpenVPN. Intervallo valido: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Imposta il valore MSS di %(openvpn)s. Intervallo valido: %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Per attivare la modalità Bridge, cambia **Protocollo di trasporto** in **Automatico** o **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Per attivare la modalità Bridge, cambia **%(transportProtocol)s** in **%(automatic)s** o **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Per attivare la modalità Bridge, torna indietro e cambia **Protocollo di tunneling** in **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Per attivare la modalità Bridge, torna indietro e cambia **%(tunnelProtocol)s** in **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blocca annunci"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Blocca i contenuti per adulti"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Blocca il gioco d'azzardo"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Blocca malware"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blocca tracker"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Disabilita **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** e **%(blockMalwareFeatureName)s** (sotto %(preferencesPageName)s) per attivare questa impostazione."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Disabilita **%(customDnsFeatureName)s** (in Impostazioni avanzate) per attivare queste impostazioni."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Disabilita tutti i blocchi dei contenuti (sotto %(preferencesPageName)s) per attivare questa impostazione."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Attiva o disattiva le notifiche di sistema. Le notifiche critiche saranno sempre visualizzate."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Usa un'icona nell'area di notifica monocromatica e non colorata."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Avvertenza: questo non è un antivirus e non dovrebbe essere trattato come tale, è solo un ulteriore livello di protezione."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Avvertenza: ciò potrebbe causare problemi su determinati siti Web, servizi e programmi."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati domini noti per ospitare malware."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati domini noti per tracciare gli utenti."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati domini pubblicitari noti."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati siti Web e servizi noti per ospitare contenuti per adulti."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Se abilitata, questa funzione impedisce al dispositivo di contattare determinati siti Web e servizi noti per ospitare contenuti di gioco d'azzardo."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Più vicino al server di uscita"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Ingresso"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtra per fornitore"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtrato:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Seleziona posizione"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "L'app seleziona un server bridge casuale, dando comunque priorità ai server geograficamente più vicini a te."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Durante la connessione, il tuo traffico sarà instradato attraverso due posizioni protette, il punto di ingresso (un bridge server) e il punto di uscita (un server VPN)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Aggiornamento disponibile. Installa l'ultima versione dell'app per restare aggiornato."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "L'applicazione %(applicationName)s causa problemi e non può essere esclusa dal tunnel VPN."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Avvia"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Nessun risultato per %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Nessun risultato per **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Riprova o contatta l'assistenza."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Lo split tunneling è stato disabilitato dalla CLI e verrà abilitato automaticamente quando si aggiungono o si rimuovono applicazioni dai seguenti elenchi."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Prova un'altra ricerca."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "La tua e-mail (opzionale)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Disconnesso dai servizi di sistema"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Apri %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Connesso. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Connessione. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Proteggi mia connessione"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Cambia posizione"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Impossibile generare una chiave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Genera chiave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Generazione della chiave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Chiave generata"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "La chiave non è valida"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "La chiave è valida"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Verifica chiave non riuscita"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gestisci chiavi"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Nessun set di chiavi"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Chiave pubblica"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Riconnessione con nuova chiave WireGuard..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Rigenera chiave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Impossibile rigenerare la chiave: hai già il numero massimo di chiavi. Per generare una nuova chiave, devi prima revocarne una in \"Gestisci chiavi\"."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verifica chiave"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Chiave WireGuard"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Impostazioni WireGuard"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Impostazioni WireGuard"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Impostazioni %(wireguard)s"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Impostazioni %(wireguard)s"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Porta"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Imposta il valore MTU WireGuard. Intervallo valido: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Imposta il valore MTU di %(wireguard)s. Intervallo valido: %(min)d - %(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "L'impostazione automatica sceglierà in modo casuale da un ampio intervallo porte."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Ciò consente l'accesso a WireGuard per i dispositivi che supportano solo IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Ciò consente l'accesso a %(wireguard)s per i dispositivi che supportano solo IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/it/relay-locations.po b/gui/locales/it/relay-locations.po
index 3cd6bfef04..4fcf9caa6b 100644
--- a/gui/locales/it/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/it/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/ja/messages.po b/gui/locales/ja/messages.po
index 697670243d..a354de1f49 100644
--- a/gui/locales/ja/messages.po
+++ b/gui/locales/ja/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)sがアカウントに追加されました。"
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)sが追加され、アカウントは%(expiry)sまでに支払われます。"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -55,10 +55,16 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "アカウントは%(expiry)sまでに支払われます。"
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d時間前"
+msgid "Any"
+msgstr "すべて"
+
msgid "Apply"
msgstr "適用"
@@ -74,6 +80,9 @@ msgstr "ベータ版"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ブロックされた接続"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "インターネットをブロック中"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "クレジットを購入"
@@ -92,15 +101,33 @@ msgstr "閉じる"
msgid "Connect"
msgstr "接続"
+msgid "Connected"
+msgstr "接続済み"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "接続中"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "量子セキュア保護接続を確立中"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "セキュリティ保護接続を確立中"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
+msgid "Disable"
+msgstr "無効にする"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "接続解除"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "未接続"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "接続解除中"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"
@@ -147,6 +174,9 @@ msgstr "オン"
msgid "Open URL"
msgstr "URLを開く"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "量子セキュア保護接続"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "再接続"
@@ -169,6 +199,9 @@ msgstr "この設定を有効にすると、遅延が増加します。必要な
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "ブロックを解除"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "セキュリティ保護されていない接続"
@@ -206,9 +239,21 @@ msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "詳細情報"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "外部ブラウザで開く"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "%(deviceName)sという名前のデバイスを削除"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "アイテムを削除する"
@@ -253,6 +298,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)sの設定"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)sの設定"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "サーバーを追加"
@@ -299,37 +354,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "アプリを接続解除したり終了したりすると、この設定によってインターネットアクセスがブロックされます。"
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "トラフィックをあるWireGuardサーバーにルーティングし、別サーバーに送出することで匿名性を高め、追跡を困難にします。"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "見つからない鍵"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN設定"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "スプリットトンネリング"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "トラフィックをある%(wireguard)sサーバーにルーティングし、別サーバーに送出することで匿名性を高め、追跡を困難にします。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "アプリに組み込まれているキルスイッチは常にオンになっています。この設定を有効にすると、「接続解除」または「終了」をクリックした場合にインターネットが補助的にブロックされます。"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "追加対象の DNS サーバーは公開されており、WireGuard でのみ動作します。常に動作させるためには、(詳細設定で) \"トンネルプロトコル\" に WireGuard を設定してください。"
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "追加する DNS サーバーの IP アドレスは、プライベート IP です。ネットワークインターフェイスがこのアドレスを使用するように構成されていることを確認してください。"
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "WireGuardを有効にするには、以下の「WireGuard鍵」の設定で鍵を生成します。"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "追加対象のDNSサーバーは公開されており、%(wireguard)sでのみ動作します。常に動作させるためには、(詳細設定で) \"%(tunnelProtocol)s\" に%(wireguard)sを設定してください。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -339,14 +383,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "カスタムDNSサーバーを使う"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard設定"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "インターネットのブロック:アカウントが時間切れです"
@@ -480,6 +516,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "外側"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "本当に**%(deviceName)s**からログアウトしますか?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "ログインを続ける"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "デバイスが無効です"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "デバイス名"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "ログインに進む"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "ログインに進むと、このデバイスのインターネットのブロックが解除されます。"
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "ログアウトする"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "以下のリストから少なくとも1つを削除してログアウトしてください。対応するデバイス名はデバイスのアカウント設定で確認できます。"
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "素晴らしい!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "ログアウトするとこのデバイスに転送されたポートが削除されます。"
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "これにより、転送されたポートがすべて削除されます。ローカル設定は保存されます。"
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "デバイスが多すぎます"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "はい。デバイスをログアウトさせます"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "このデバイスでログインを続けられるようになりました。"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "このデバイスを削除しました。再度接続するには、ログインし直す必要があります。"
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -489,18 +598,37 @@ msgstr "何か問題が生じたようです。 %(email)s までご連絡くだ
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "プロバイダで絞り込む"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "場所を選択"
+msgid "Filter"
+msgstr "絞り込み"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "すべてのプロバイダ"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Mullvad 所有サーバーのみ"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "自社サーバー"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "所有権"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "プロバイダ"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "レンタルサーバー"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "レンタルサーバーのみ"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "「常にVPNを要求する」が有効になっています。"
@@ -531,10 +659,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "アプリの最新バージョンをインストールして、最新の状態を維持してください。"
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "詳細設定で鍵を管理してください。"
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "ネットワークトラフィックが漏れている可能性があります"
@@ -558,14 +682,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "アップデート可"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "有効なWireGuard鍵がありません"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Mullvad システムサービスに接続中..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s**が有効になっています。接続のブロックを解除するには無効にしてください。"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "アカウントを作成しました"
@@ -599,6 +727,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "アカウントを作成できませんでした"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "アップグレードを終了しています。"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "ログインしました"
@@ -614,24 +746,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "ログインに失敗しました"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "現在、キルスイッチが接続をブロックしています。"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "デバイスが多すぎます"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "アップグレード中..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "有効なアカウント番号"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "詳細"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -695,12 +835,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "接続が解除され、セキュリティ保護されていません"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "選択した場所には設定に一致するサーバーがありません。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "再接続中"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "スプリットトンネリングを使用して除外されているアプリについては、現在正常に動作しない可能性があります。"
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "%(splitTunneling)sを使用して除外されているアプリについては、現在正常に動作しない可能性があります。"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -750,9 +894,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "有効なWireGuard鍵が見つかりません。詳細設定で鍵を管理してください。"
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "有効な%(wireguard)s鍵が見つかりません。詳細設定で鍵を管理してください。"
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -763,14 +909,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "このアプリバージョンはサポートされていないため、プライバシーが危険にさらされる可能性があります。今すぐアップデートしてください。"
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "選択したサーバーとトンネルのプロトコルが一致していません。設定を調整してください。"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN設定"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)sの設定"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)sの設定"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -786,37 +935,43 @@ msgstr "ブリッジモード"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "OpenVPNサーバーへ到達する前にブリッジサーバー経由でトラフィックをルーティングすることにより、検閲を回避できるようにします。アクセス元の特定を困難にするために、難読化が施されます。"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "%(openvpn)sサーバーへ到達する前にブリッジサーバー経由でトラフィックをルーティングすることにより、検閲を回避できるようにします。アクセス元の特定を困難にするために、難読化が施されます。"
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN設定"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "OpenVPN MSSの値を設定します。有効範囲: %(min)d ~ %(max)d。"
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(openvpn)s MSSの値を設定します。有効範囲: %(min)d ~ %(max)d。"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "ブリッジモードを有効にするには、**転送プロトコル**を**自動**または**TCP**に変更してください。"
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "ブリッジモードを有効にするには、**%(transportProtocol)s**を**%(automatic)s**または**%(tcp)s**に変更してください。"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "ブリッジモードを有効にするには、戻ってから**トンネリングプロトコル**を**OpenVPN**に変更してください。"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "ブリッジモードを有効にするには、戻ってから**%(tunnelProtocol)s**を**%(openvpn)s**に変更してください。"
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -854,6 +1009,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "広告のブロック"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "アダルトコンテンツのブロック"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "ギャンブルのブロック"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "マルウェアのブロック"
@@ -861,18 +1024,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "トラッカーのブロック"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "この設定を有効にするには、(%(preferencesPageName)sにある) **%(blockAdsFeatureName)s**、 **%(blockTrackersFeatureName)s**、**%(blockMalwareFeatureName)s**を無効にしてください。"
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -882,6 +1033,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "これらの設定を有効にするには、(詳細設定で) **%(customDnsFeatureName)s** を無効にしてください。"
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "この設定を有効にするには、(%(preferencesPageName)sで) すべてのコンテンツブロッカーを無効にしてください。"
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "システム通知を有効または無効にします。重要な通知は必ず表示されます。"
@@ -942,6 +1102,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "多色ではなく単色のトレイアイコンを使います。"
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "警告: これはウィルス対策ではありませんので、そのような用途には使用しないでください。あくまで追加の保護レイヤーに過ぎません。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "警告: これにより、特定のWebサイト、サービス、プログラムなどで問題が発生する可能性があります。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "この機能を有効にすると、マルウェアの存在が確認されている特定ドメインへのデバイスの接続が停止されます。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "この機能を有効にすると、ユーザーのトラッキングが確認されている特定ドメインへのデバイスの接続が停止されます。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "この機能を有効にすると、確認されている特定の広告ドメインへのデバイスの接続が停止されます。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "この機能を有効にすると、アダルトコンテンツの提供が確認されている特定Webサイトまたはサービスへのデバイスの接続が停止されます。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "この機能を有効にすると、ギャンブル関連コンテンツの提供が確認されている特定Webサイトまたはサービスへのデバイスの接続が停止されます。"
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -998,10 +1186,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "最寄りの出口サーバー"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "入口"
@@ -1010,10 +1194,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "出口"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "プロバイダで絞り込む"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "絞り込み結果:"
@@ -1027,6 +1207,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "場所を選択"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "ブリッジサーバーはアプリによってランダムに選択されますが、現在地に近いサーバーほど高い確率で選択されます。"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "接続中、あなたのトラフィックはセキュリティで保護された2つの場所、入口(ブリッジサーバー)および出口(VPNサーバー)経由で転送されます。"
@@ -1084,11 +1268,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "アップデートできます。アプリの最新バージョンをインストールして、最新の状態を維持してください。"
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "スプリットトンネリング"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)sには問題があるため、VPNトンネルから除外できません。"
@@ -1130,8 +1309,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "起動する"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "%(searchTerm)s に該当する検索結果はありません。"
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "**%(searchTerm)s**に該当する検索結果はありません。"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1147,14 +1326,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "再試行するか、サポートにご連絡ください。"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "スプリットトンネリング"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "スプリットトンネリングは CLI では無効になっており、以下のリストでアプリケーションの追加または削除を行うことによって、自動的に有効になります。"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "別の検索をお試しください。"
@@ -1248,9 +1419,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "あなたのメールアドレス(任意)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "システムサービスから接続が解除されました"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "%(mullvadVpn)sを開く"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s、%(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "接続しました。%(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "接続中です。%(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "接続を保護する"
@@ -1259,76 +1446,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "場所を切り替える"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "鍵の生成に失敗しました"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "鍵を生成"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "鍵を生成しています"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "鍵が生成されました"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "鍵は無効です"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "鍵は有効です"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "鍵の検証に失敗しました"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "鍵を管理"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "鍵が設定されていません"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "公開鍵"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "新しいWireGuard鍵に再度接続中..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "鍵を生成"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "鍵を再生成できません。所有している鍵の最大数に達しています。新しい鍵を生成するには、先に「鍵を管理」で1つを無効にする必要があります。"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "鍵を検証"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard鍵"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard設定"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard設定"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)sの設定"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)sの設定"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1344,11 +1473,12 @@ msgstr "ポート"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "WireGuardのMTU値を設定します。有効範囲: %(min)d ~ %(max)d。"
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(wireguard)s MTUの値を設定します。有効範囲: %(min)d ~ %(max)d。"
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1356,9 +1486,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "自動設定では、さまざまなポートからランダムに選択されます。"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "これにより、IPv6のみをサポートするデバイスでもWireGuardにアクセスできるようになります。"
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "これにより、IPv6のみをサポートするデバイスでも%(wireguard)sにアクセスできるようになります。"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/ja/relay-locations.po b/gui/locales/ja/relay-locations.po
index 4ebf62b8fd..bd794af912 100644
--- a/gui/locales/ja/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ja/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/ko/messages.po b/gui/locales/ko/messages.po
index 8aa63e6e59..6ea9c3a963 100644
--- a/gui/locales/ko/messages.po
+++ b/gui/locales/ko/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s이(가) 귀하의 계정에 추가되었습니다."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s 추가됨, %(expiry)s까지 계정 결제함"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -55,10 +55,16 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(expiry)s까지 계정 결제함"
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"
+msgid "Any"
+msgstr "모두"
+
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -74,6 +80,9 @@ msgstr "베타"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "연결 차단됨"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "인터넷 차단"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "크레딧 구매"
@@ -92,15 +101,33 @@ msgstr "닫기"
msgid "Connect"
msgstr "연결"
+msgid "Connected"
+msgstr "연결됨"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "연결 중"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "양자 보안 연결 생성 중"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "보안 연결 생성 중"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
+msgid "Disable"
+msgstr "사용 안 함"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "연결 끊김"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "연결 해제 중"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "해제"
@@ -147,6 +174,9 @@ msgstr "켜기"
msgid "Open URL"
msgstr "URL 열기"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "양자 보안 연결"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "다시 연결"
@@ -169,6 +199,9 @@ msgstr "이 설정을 사용하면 대기 시간이 길어집니다. 필요한
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "차단 해제"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "비보안 연결"
@@ -206,9 +239,21 @@ msgid "Login"
msgstr "로그인"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "추가 정보"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "외부에서 열립니다"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "%(deviceName)s(이)라는 이름의 장치 제거"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "항목 제거"
@@ -253,6 +298,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 설정"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 설정"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "서버 추가"
@@ -299,37 +354,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "앱 연결을 끊거나 종료하면 이 설정으로 인해 인터넷이 차단됩니다."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "트래픽을 하나의 WireGuard 서버로 라우팅하고 다른 서버로 전달하여 익명성을 높이고 추적을 더 어렵게 만듭니다."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "키 없음"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 설정"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "분할 터널링"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "트래픽을 하나의 %(wireguard)s 서버로 라우팅하고 다른 서버로 전달하여 익명성을 높이고 추적을 더 어렵게 만듭니다."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "앱에서 기본 제공되는 중단 스위치는 항상 켜져 있습니다. 연결 끊기 또는 종료를 클릭하면 이 설정으로 인해 인터넷이 추가로 차단됩니다."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "추가하려는 DNS 서버는 공용이며 WireGuard에서만 작동합니다. 항상 작동하는지 확인하려면 \"터널 프로토콜\"(고급 설정에서)을 WireGuard로 설정하세요."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "추가할 DNS 서버가 비공개 IP입니다. 이 서버를 사용하도록 네트워크 인터페이스가 구성되어 있는지 확인해야 합니다."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "WireGuard를 사용하려면, 아래의 \"WireGuard 키\" 설정에서 키를 생성하세요."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "추가하려는 DNS 서버는 공용이며 %(wireguard)s에서만 작동합니다. 항상 작동하는지 확인하려면 %(tunnelProtocol)s(고급 설정에서)을(를) %(wireguard)s(으)로 설정하세요."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -339,14 +383,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "사용자 지정 DNS 서버 사용"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 설정"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "인터넷 차단: 계정 시간 초과"
@@ -480,6 +516,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "아웃"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "**%(deviceName)s**에서 로그아웃하시겠습니까?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "로그인 계속하기"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "장치가 비활성 상태입니다."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "장치 이름"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "로그인하기"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "로그인하면 이 장치에서 인터넷 차단이 해제됩니다."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "로그아웃"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "하나 이상의 항목을 아래 목록에서 제거하여 로그아웃하세요. 장치의 계정 설정에서 해당 장치 이름을 찾을 수 있습니다."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "좋습니다!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "이 장치로 전달된 포트는 로그아웃하면 삭제됩니다."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "전달된 모든 포트가 삭제됩니다. 로컬 설정이 저장됩니다."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "장치가 너무 많음"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "예, 장치에서 로그아웃"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "이제 이 장치에 계속 로그인할 수 있습니다."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "이 장치를 제거했습니다. 다시 연결하려면 다시 로그인해야 합니다."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -489,18 +598,37 @@ msgstr "문제가 발생했습니다. %(email)s(으)로 연락주세요."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "제공업체별 필터링"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "위치 선택"
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "모든 제공업체"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Mullvad 소유만"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "소유"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "소유권"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "제공업체"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "대여"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "대여만"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "\"항상 VPN 필요\"가 활성화되었습니다."
@@ -531,10 +659,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "최신 앱 버전을 설치하여 최신 상태로 유지하세요."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "고급 설정에서 키를 관리하세요."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "네트워크 트래픽이 유출될 수 있음"
@@ -558,14 +682,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "업데이트 사용 가능"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "유효한 WireGuard 키가 누락됨"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Mullvad 시스템 서비스에 연결하는 중..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s**이(가) 활성화되었습니다. 연결을 차단 해제하려면 이 옵션을 비활성화하세요."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "계정 생성됨"
@@ -599,6 +727,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "계정을 만들지 못함"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "업그레이드 완료 중"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "다음으로 로그인"
@@ -614,24 +746,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "로그인 실패"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "현재 킬 스위치가 연결을 차단하고 있습니다."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "기다려주세요"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "장치가 너무 많음"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "업그레이드 중..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "유효한 계정 번호"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "고급"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -695,12 +835,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "연결이 끊기고 안전하지 않음"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "선택한 위치에 설정과 일치하는 서버가 없습니다."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "다시 연결 중"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "분할 터널링으로 제외된 앱은 현재 제대로 작동하지 않을 수 있습니다."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "%(splitTunneling)s(으)로 제외된 앱은 현재 제대로 작동하지 않을 수 있습니다."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -750,9 +894,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "유효한 WireGuard 키가 없습니다. 고급 설정에서 키를 관리하세요."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "유효한 %(wireguard)s 키가 없습니다. 고급 설정에서 키를 관리하세요."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -763,14 +909,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "지원되지 않는 이 앱 버전으로 인해 개인 정보가 위험할 수 있습니다. 지금 업데이트하세요."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "선택한 서버와 터널 프로토콜이 일치하지 않습니다. 설정을 조정하세요."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 설정"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 설정"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 설정"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -786,37 +935,43 @@ msgstr "브리지 모드"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "OpenVPN 서버에 도달하기 전에 브리지 서버를 통해 트래픽을 라우팅하여 검열을 피할 수 있습니다. 지문 채취를 어렵게 만들기 위해 난독 처리가 추가되었습니다."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "%(openvpn)s 서버에 도달하기 전에 브리지 서버를 통해 트래픽을 라우팅하여 검열을 피할 수 있습니다. 지문 채취를 어렵게 만들기 위해 난독 처리가 추가되었습니다."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 설정"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "OpenVPN MSS 값을 설정하세요. 유효 범위: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(openvpn)s MSS 값을 설정하세요. 유효 범위: %(min)d ~ %(max)d"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "브리지 모드를 활성화하려면 **전송 프로토콜**을 **자동* 또는 **TCP**로 변경합니다."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "브리지 모드를 활성화하려면 **%(transportProtocol)s**을(를) **%(automatic)s** 또는 **%(tcp)s**(으)로 변경합니다."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "브리지 모드를 활성화하려면 되돌아가서 **터널 프로토콜**을 **OpenVPN**으로 변경합니다."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "브리지 모드를 활성화하려면 되돌아가서 **%(tunnelProtocol)s**을(를) **%(openvpn)s**(으)로 변경합니다."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -854,6 +1009,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "광고 차단"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "성인 콘텐츠 차단"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "도박 차단"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "맬웨어 차단"
@@ -861,18 +1024,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "블록 추적기"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "이 설정을 활성화려면 **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** 및 **%(blockMalwareFeatureName)s**(%(preferencesPageName)s 아래)을(를) 비활성화합니다."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -882,6 +1033,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "이러한 설정을 활성화하려면 **%(customDnsFeatureName)s**(고급 설정 아래)을(를) 비활성화하세요."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "이 설정을 활성화하려면 모든 콘텐츠 차단기(%(preferencesPageName)s에서)를 비활성화하세요."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "시스템 알림을 활성화 또는 비활성화합니다. 중요한 알림은 항상 표시됩니다."
@@ -942,6 +1102,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "컬러 트레이 대신 단색 트레이 아이콘을 사용합니다."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "경고: 이 기능은 안티바이러스가 아니며 하나의 추가 보호 계층일 뿐입니다."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "경고: 이 기능을 사용하면 특정 웹 사이트, 서비스 및 프로그램에서 문제가 발생할 수 있습니다."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "이 기능을 활성화하면, 맬웨어를 호스팅하는 것으로 알려진 특정 도메인에 장치가 연결되지 않습니다."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "이 기능을 활성화하면, 사용자를 추적하는 것으로 알려진 특정 도메인에 장치가 연결되지 않습니다."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "이 기능을 활성화하면, 알려진 특정 광고 도메인에 장치가 연결되지 않습니다."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "이 기능을 활성화하면, 성인 콘텐츠를 호스팅하는 것으로 알려진 특정 웹 사이트 및 서비스에 장치가 연결되지 않습니다."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "이 기능을 활성화하면, 도박 콘텐츠를 호스팅하는 것으로 알려진 특정 웹 사이트 및 서비스에 장치가 연결되지 않습니다."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -998,10 +1186,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s(%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "가장 가까운 종료 서버"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "시작"
@@ -1010,10 +1194,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "종료"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "제공업체별 필터링"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "필터링됨:"
@@ -1027,6 +1207,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "위치 선택"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "앱에서 임의의 브리지 서버를 선택하지만, 사용자에게 가까운 서버일수록 확률이 더 높습니다."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "연결되어 있는 동안 트래픽은 시작 지점(브리지 서버)과 종료 지점(VPN 서버)의 두 가지 안전한 위치를 통해 라우팅됩니다."
@@ -1084,11 +1268,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 최신 앱 버전을 설치하여 최신 상태를 유지하세요."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "분할 터널링"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s에 문제가 있으며 VPN 터널에서 제외할 수 없습니다."
@@ -1130,8 +1309,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "실행"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "%(searchTerm)s에 대한 결과가 없습니다."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "**%(searchTerm)s**에 대한 결과가 없습니다."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1147,14 +1326,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "다시 시도하거나 지원 팀에 문의하세요."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "분할 터널링"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "분할 터널링은 CLI에서 비활성화되었으며 아래 목록에서 애플리케이션을 추가하거나 제거할 때 자동으로 활성화됩니다."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "다른 검색어를 시도하세요."
@@ -1248,9 +1419,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "이메일(선택 사항)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "시스템 서비스에서 연결이 끊겼습니다."
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "%(mullvadVpn)s 열기"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "연결됨. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "연결 중. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "내 연결 보안 유지"
@@ -1259,76 +1446,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "위치 전환"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "키를 생성하지 못함"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "키 생성"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "키 생성 중"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "키 생성됨"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "유효하지 않은 키"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "유효한 키"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "키 확인 실패"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "키 관리"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "키 세트 없음"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "공개 키"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "새 WireGuard 키로 다시 연결 중..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "키 다시 생성"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "키를 다시 생성할 수 없음: 이미 최대 개수의 키를 가지고 있습니다. 새 키를 생성하려면 먼저 \"키 관리\"에서 키를 해지해야 합니다."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "키 확인"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard 키"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 설정"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 설정"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 설정"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 설정"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1344,11 +1473,12 @@ msgstr "포트"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "WireGuard MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(wireguard)s MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %(min)d ~ %(max)d"
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1356,9 +1486,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "자동 설정은 다양한 포트에서 임의로 선택합니다."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "이를 통해 IPv6만 지원하는 장치에서 WireGuard에 액세스할 수 있습니다."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "이를 통해 IPv6만 지원하는 장치에서 %(wireguard)s에 액세스할 수 있습니다."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/ko/relay-locations.po b/gui/locales/ko/relay-locations.po
index f48b13a333..198d1ceb8a 100644
--- a/gui/locales/ko/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ko/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/my/messages.po b/gui/locales/my/messages.po
index 7ce494def3..03a4d15871 100644
--- a/gui/locales/my/messages.po
+++ b/gui/locales/my/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "သင့်အကောင့်သို့ %(duration)s ပေါင်းထည့်ထားသည်။"
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s ထပ်ပေါင်းပြီးပါပြီ၊ %(expiry)s မတိုင်ခင်ထိ အကောင့် ငွေပေးချေပြီးပါပြီ။"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -55,10 +55,16 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နှစ်"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(expiry)s မတိုင်ခင်ထိ အကောင့် ငွေပေးချေပြီးပါပြီ။"
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နာရီ"
+msgid "Any"
+msgstr "တစ်ခုခု"
+
msgid "Apply"
msgstr "သုံးရန်"
@@ -74,6 +80,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေပါသည်"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "ခရက်ဒစ် ဝယ်ရန်"
@@ -92,15 +101,33 @@ msgstr "ပိတ်ရန်"
msgid "Connect"
msgstr "ချိတ်ဆက်ရန်"
+msgid "Connected"
+msgstr "ချိတ်ဆက်ပြီး"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "ချိတ်ဆက်နေဆဲ"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "QUANTUM လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှုကို ဖန်တီးခြင်း"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှုကို ဖန်တီးနေပါသည်"
msgid "Default"
msgstr "ပုံသေ"
+msgid "Disable"
+msgstr "ပိတ်ရန်"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု ဖြုတ်ထားပြီး"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်နေပါသည်"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "ဖယ်ပစ်ရန်"
@@ -147,6 +174,9 @@ msgstr "ဖွင့်"
msgid "Open URL"
msgstr "URL ဖွင့်ရန်"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "QUANTUM လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်ရန်"
@@ -169,6 +199,9 @@ msgstr "ဤဆက်တင်သည် ကြန့်ကြာချိန်
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "ပိတ်ဆို့မှုမှ ဖယ်ရန်"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
@@ -206,9 +239,21 @@ msgid "Login"
msgstr "ဝင်ရန်"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "နောက်ထပ်အချက်အလက်"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "ပြင်ပတွင် ဖွင့်ရန်"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "%(deviceName)s စက်ကို ဖယ်ရှားရန်"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "ဖယ်ရှားရန်"
@@ -253,6 +298,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင့်မြင့်"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s ဆက်တင်များ"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s ဆက်တင်များ"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "ဆာဗာ ပေါင်းထည့်ရန်"
@@ -299,37 +354,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "ဤအက်ပ်နှင့် ချိတ်ဆက်မှုပြတ်သွားပါက သို့မဟုတ် ထွက်လိုက်ပါက ဤဆက်တင်သည် သင့်အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့သွားပါလိမ့်မည်။"
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "သင်၏ ကူးလူးမှုကို WireGuard ဆာဗာတစ်ခုသို့ လမ်းကြောင်းပို့ပြီး အခြားတစ်ခုမှ ထုတ်ခြင်းဖြင့် သိုသိပ်ထားမှုကို တိုးစေပြီး ခြေရာခံရန် ခက်ခဲစေပါသည်။"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "ကီး မရှိပါ"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN ဆက်တင်များ"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split Tunneling"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "သင်၏ ကူးလူးမှုကို %(wireguard)s ဆာဗာတစ်ခုသို့ လမ်းကြောင်း ပို့ပြီး အခြားတစ်ခုမှ ထုတ်ခြင်းဖြင့် သိုသိပ်ထားမှုကို တိုးစေပြီး ခြေရာခံရန် ခက်ခဲစေပါသည်။"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "ဤအက်ပ်၏ မူလပါရှိသော Kill Switch ကို အမြဲဖွင့်ထားပါ။ ထို့အပြင် ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန် သို့မဟုတ် ထွက်ရန်ကို နှိပ်ခြင်းဖြင့် ဤဆက်တင်သည် အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့သွားပါလိမ့်မည်။"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "သင် ပေါင်းထည့်လိုသည့် DNS ဆာဗာသည် အများသုံးဖြစ်ပြီး WireGuard ဖြင့်သာ အလုပ်လုပ်ပါမည်။ ၎င်းကို အမြဲ အလုပ်လုပ်စေရန်အတွက် \"Tunnel ပရိုတိုကောလ်\"ကို (အဆင့်မြင့် ဆက်တင်တွင်) WireGuard အဖြစ် သတ်မှတ်ပေးပါ။"
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "သင်ပေါင်းထည့်လိုသည့် DNS ဆာဗာသည် သီးသန့် IP ဖြစ်ပါသည်။ ၎င်းကို သုံးရန် သင့်ကွန်ရက် အင်တာဖေ့(စ်)များကို သေချာ သီးသန့်စီစဉ်ထားပါ။"
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "WireGuard ကို လုပ်ဆောင်နိုင်စေရန် အောက်ပါ \"WireGuard ကီး\" ဆက်တင်အောက်တွင် ကီးကို ထုတ်ပေးပါ။ "
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "သင်ပေါင်းထည့်လိုသော DNS ဆာဗာသည် အများသုံးဖြစ်ပြီး %(wireguard)s ဖြင့်သာ လုပ်ဆောင်ပါမည်။ ၎င်းင်းကို အမြဲအလုပ်လုပ်စေရန် \"%(tunnelProtocol)s\" (အဆင့်မြင့် ဆက်တင်တွင်) ကို %(wireguard)s အဖြစ် သတ်မှတ်ပါ။"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -339,14 +383,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာကို သုံးရန်"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard ဆက်တင်များ"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေပါသည်- အကောင့် အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
@@ -480,6 +516,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "အထွက်"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "**%(deviceName)s** မှ ထွက်ရန် သေချာပါသလား။"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "ဆက်လက် ဝင်ရောက်ရန်"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "စက်သည် သက်ဝင်လုပ်ဆောင်မှု မရှိပါ"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "စက်အမည်"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "ဝင်ရောက်ရန် သွားပါ"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "ဝင်ရောက်ရန်သွားခြင်းသည် ဤစက်ရှိ အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့မှုမှ ဖယ်ပါလိမ့်မည်။"
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ထွက်မည်"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "အောက်ပါစာရင်းမှ အနည်းဆုံး တစ်ခုကို ဖယ်ရှားခြင်းဖြင့် ၎င်းမှ ထွက်ပါ။ စက်၏ အကောင့်ဆက်တင်အောက်တွင် သက်ဆိုင်သော စက်အမည်ကို သင် ရှာနိုင်သည်။"
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "အလွန်ကောင်း။"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "သင် ထွက်ပါက ဤစက်သို့ ပေးပို့ထားသော ports ကို ဖျက်ပါမည်။"
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "၎င်းသည် ပေးပို့ထားသော ports ကို ဖျက်ပါမည်။ စက်တွင်းဆက်တင်ကို သိမ်းထားပါမည်။"
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "စက်များလွန်းနေသည်"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "စက်မှ ထွက်မည်"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "သင်သည် ယခု ဤစက်တွင် ဆက်လက် ဝင်ရောက်နိုင်သည်။"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "ဤစက်ကို ဖယ်ရှားပြီး ဖြစ်သည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ရန်အတွက် ပြန်လည် ဝင်ရောက်ရန် လိုပါသည်။"
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -489,18 +598,37 @@ msgstr "တစ်စုံတစ်ခု မှားနေပါသည်။ %
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "ပံ့ပိုးသူအလိုက် စစ်ထုတ်ရန်"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "တည်နေရာ ရွေးရန်"
+msgid "Filter"
+msgstr "စစ်ထုတ်မှု"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "ပံ့ပိုးသူအားလုံး"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Mullvad ပိုင်ဆိုင်သည်များသာ"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "အပိုင်"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "ပိုင်ဆိုင်မှု"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "ပံ့ပိုးသူများ"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "အငှား"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "အငှားသီးသန့်"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "\"အမြဲတမ်း VPN လိုအပ်သည်\"ကို ဖွင့်ထားပါသည်။"
@@ -531,10 +659,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "အပ်ဒိတ်ဖြစ်နေစေရန် နောက်ဆုံးထွက် အက်ပ်ဗားရှင်းကို ထည့်သွင်းပါ။"
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "အဆင့်မြင့် ဆက်တင်များအောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။"
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်"
@@ -558,14 +682,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Mullvad စနစ် ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ချိတ်ဆက်နေဆဲ..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** ကို ဖွင့်ထားသည်။ သင်၏ ချိတ်ဆက်မှု ပိတ်ဆို့ခြင်းမှ ဖယ်ရှားရန် ၎င်းကို ပိတ်ပါ။"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "အကောင့် ဖန်တီးပြီး"
@@ -599,6 +727,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "အကောင့် ဖန်တီးရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "အဆင့်မြှင့်ခြင်း ပြီးပါပြီ။"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "ဝင်ရောက်ထားပြီး"
@@ -614,24 +746,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "ဝင်ရောက်မှု မအောင်မြင်ပါ"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ Kill Switch သည် လက်ရှိတွင် သင်၏ ချိတ်ဆက်မှုကို ပိတ်ဆို့ထားသည်။"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ စောင့်ပေးပါ"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "စက်များလွန်းနေသည်"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "မသိသည့် ချို့ယွင်းချက်"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "အဆင့်မြှင့်တင်နေဆဲ..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "မှန်ကန်သည့် အကောင့်နံပါတ်"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "အဆင့်မြင့်"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -695,12 +835,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ပြီးပါပြီ မလုံခြုံတော့ပါ"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "သင်ရွေးချယ်ထားသော တည်နေရာတွင် သင်၏ ဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသော ဆာဗာ မရှိပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်နေပါသည်"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Split Tunneling နှင့်အတူ မပါဝင်သည့် အက်ပ်များသည် ယခုအခါ ကောင်းစွာ အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။"
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "%(splitTunneling)s နှင့်အတူ မပါဝင်သည့် အက်ပ်များသည် ယခုတွင် ကောင်းစွာ အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -750,9 +894,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "အဆင့်မြှင့်တင်ရန်"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင် အောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။"
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "အကျုံးဝင်သည့် %(wireguard)s ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင်များအောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။"
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -763,14 +909,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် ဤအက်ပ်ဗားရှင်းကြောင့် သင့်ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ အန္တရာယ် ရှိနိုင်ပါသည်။ ယခုပင် အပ်ဒိတ်လုပ်ပေးပါ။"
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "သင်ရွေးထားသည့် ဆာဗာနှင့် Tunnel ပရိုတိုကောလ်သည် ကိုက်ညီမှု မရှိပါ။ သင့်ဆက်တင်ကို ချိန်ပေးပါ။"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN ဆက်တင်များ"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s ဆက်တင်များ"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s ဆက်တင်များ"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -786,37 +935,43 @@ msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "OpenVPN ဆာဗာသို့ မရောက်မီ ပေါင်းကူးဆာဗာတစ်ခုမှတစ်ဆင့် သင်၏ ကူးလူးမှုကို လမ်းကြောင်းပို့ပေးခြင်းဖြင့် ဆင်ဆာဖြတ်တောက်ခြင်းကို ရှောင်လွှဲနိုင်စေရန် ကူညီပေးပါသည်။ လက်ဗွေပြုလုပ်မှုကို ပိုမိုခက်ခဲအောင်လုပ်ရန် မရှုပ်ရှုပ်အောင် ပြုလုပ်ထားမှုကို ထည့်သွင်းထားပါသည်။"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "%(openvpn)s ဆာဗာသို့ မရောက်မီ ပေါင်းကူးဆာဗာတစ်ခုမှ တစ်ဆင့် သင်၏ ကူးလူးမှုကို လမ်းကြောင်းပေးပို့ခြင်းဖြင့် ဆင်ဆာဖြတ်တောက်ခြင်းကို ရှောင်လွှဲနိုင်စေရန် ကူညီပေးပါသည်။ လက်‌ဗွေပြုလုပ်မှုကို မရှုပ်ရှုပ်အောင် ပြုလုပ်ထားမှုကို ထည့်သွင်းထားပါသည်။"
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN ဆက်တင်များ"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "OpenVPN MSS တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d"
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(openvpn)s MSS တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d။"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်ကို သက်ဝင်အောင်လုပ်ဆောင်ရန် **ပို့ဆောင်ရေး ပရိုတိုကောလ်** ကို **အော်တိုမက်တစ်** သို့မဟုတ် **TCP** သို့ ပြောင်းပါ။"
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "ပေါင်းကူးမုဒ်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် **%(transportProtocol)s** ကို **%(automatic)s** သို့မဟုတ် **%(tcp)s** သို့ ပြောင်းပါ။"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်ကို သက်ဝင်အောင်လုပ်ဆောင်ရန် နောက်သို့ ပြန်သွားပြီး **Tunnel ပရိုတိုကောလ်** ကို **OpenVPN** သို့ ပြောင်းပါ။"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "ပေါင်းကူးမုဒ်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် နောက်သို့ ပြန်သွားပြီး **%(tunnelProtocol)s** ကို **%(openvpn)s** သို့ ပြောင်းပါ။"
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -854,6 +1009,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "ကြော်ငြာများ ပိတ်ဆို့ရန်"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "အရွယ်ရောက်ပြီးသူများအတွက် အကြောင်းအရာကို ပိတ်ဆို့ရန်"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "လောင်းကစားကို ပိတ်ဆို့ရန်"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "မဲလ်ဝဲရ်ကို ပိတ်ဆို့ရန်"
@@ -861,18 +1024,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "ခြေရာခံမှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်အောင်လုပ်ဆောင်ရန် **%(blockAdsFeatureName)s**၊ **%(blockTrackersFeatureName)s** နှင့် **%(blockMalwareFeatureName)s** (%(preferencesPageName)s အောက်ရှိ) ကို ပိတ်ပါ။"
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -882,6 +1033,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "ဤဆက်တင်များကို သက်ဝင်အောင် လုပ်ဆောင်ရန် **%(customDnsFeatureName)s** ကို (အဆင့်မြင့် ဆက်တင်အောက်တွင်) ပိတ်ပါ။"
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် အကြောင်းအရာ ပိတ်ဆို့မှု (%(preferencesPageName)s အောက်ရှိ) ကို ပိတ်ပါ။"
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "စနစ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။ အလွန်အရေးပါသည့် အသိပေးချက်များကို အမြဲပြသပါလိမ့်မည်။"
@@ -942,6 +1102,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "ရောင်စုံအစား တစ်ရောင်တည်းပြ မီနျူးဘား အိုင်ကွန်ကို သုံးပါသည်။"
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "သတိပေးချက်- ၎င်းသည် အပိုအကာအကွယ်လွှာ တစ်ခုသာဖြစ်ပြီး anti-virus မဟုတ်၍ ဤသို့ မလုပ်ဆောင်သင့်ပါ။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "သတိပေးချက်- ၎င်းသည် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များ၊ ဝန်ဆောင်မှုများ နှင့် ပရိုဂရမ်များတွင် ပြဿနာများကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်ကို မဲလ်ဝဲရ် လက်ခံသူဟု သိထားသည့် အချို့သော နယ်ပယ်များနှင့် ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား သုံးစွဲသူများကို ခြေရာခံရန် ဟု သိထားသည့် အချို့သော နယ်ပယ်များနှင့် ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား အချို့သော ကြော်ငြာနယ်ပယ်များကို ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား အရွယ်ရောက်ပြီးသူများအတွက် အကြောင်းအရာကို လက်ခံရန် သိထားသည့် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များနှင့် ဝန်ဆောင်မှုများကို ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "ဖွင့်ထားသောအခါ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည် စက်အား လောင်းကစား အကြောင်းအရာကို လက်ခံရန် သိထားသည့် အချို့သော ဝဘ်ဆိုက်များနှင့် ဝန်ဆောင်မှုများကို ဆက်သွယ်ခြင်းမှ ရပ်တန့်စေသည်။"
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "မလုပ်တော့ပါ"
@@ -998,10 +1186,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "ထွက်ရန် အနီးဆုံး ဆာဗာ"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "အဝင်"
@@ -1010,10 +1194,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "အထွက်"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "ပံ့ပိုးသူအလိုက် စစ်ထုတ်ရန်"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "စစ်ထုတ်ထားသော-"
@@ -1027,6 +1207,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "တည်နေရာ ရွေးရန်"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "ဤအက်ပ်သည် ကျပန်းပေါင်းကူးဆာဗာကို ရွေးချယ်သော်လည်း ဆာဗာများသည် သင့်အနီးနားရှိလေ ဖြစ်နိုင်ချေ ပိုများလေ ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "ချိတ်ဆက်ထားစဉ် သင့်ကူးလူးမှုကို လုံခြုံသည့် အဝင်ပွိုင့် (ပေါင်းကူးဆာဗာ)နှင့် အထွက်ပွိုင့် (VPN ဆာဗာ) တည်နေရာ နှစ်ခုမှ လမ်းကြောင်းပေးပို့သွားမည် ဖြစ်ပါသည်။"
@@ -1084,11 +1268,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ။ အပ်ဒိတ်ဖြစ်နေစေရန် နောက်ဆုံးထွက် အက်ပ်ဗားရှင်းကို ထည့်သွင်းပါ။"
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split Tunneling"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s သည် ပြဿနာဖြစ်စေပြီး VPN Tunnel မှ ဖယ်၍ မရနိုင်ပါ။"
@@ -1130,8 +1309,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "စတင်ဆောင်ရွက်ရန်"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "%(searchTerm)s အတွက် ရလဒ်မရှိပါ။"
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "**%(searchTerm)s** အတွက် ရလဒ်မရှိပါ။"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1147,14 +1326,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "ထပ်ကြိုးစားပေးပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split Tunneling"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Split Tunneling ကို CLI မှ ပိတ်ထားပြီး အောက်ပါ စာရင်းများမှ အပလီကေးရှင်းများကို ပေါင်းထည့်သည့်အခါ သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားသည့်အခါ အော်တို ဖွင့်သွားပါမည်။"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "မတူညီသည့် ရှာဖွေမှုဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။"
@@ -1248,9 +1419,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "သင့်အီးမေးလ် (မဖြည့်လည်း ရပါသည်)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "စနစ်ဝန်ဆောင်မှုမှ ချိတ်ဆက်မှု ဖြုတ်ထားပြီး"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "%(mullvadVpn)s ကို ဖွင့်ရန်"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s၊ %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "%(location)s နှင့် ချိတ်ဆက်ထားပါသည်။"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "%(location)s နှင့် ချိတ်ဆက်နေပါသည်။"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "ကျွန်ုပ်၏ ချိတ်ဆက်မှုကို ကာကွယ်ရန်"
@@ -1259,76 +1446,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "တည်နေရာ ပြောင်းရန်"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "ကီး ထုတ်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "ကီး ထုတ်ရန်"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "ကီး ထုတ်နေပါသည်"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "ကီး ထုတ်ပြီး"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "ကီး မှားနေပါသည်"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "ကီး မှန်ပါသည်"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "ကီးစစ်ဆေးမှု မအောင်မြင်ပါ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "ကီးများ စီမံခန့်ခွဲရန်"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "သတ်မှတ်ထားသည့် ကီး မရှိပါ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "အများသုံး ကီး"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "WireGuard ကီးအသစ်ဖြင့် ပြန်ချိတ်ဆက်နေဆဲ..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "ကီး ပြန်ထုတ်ရန်"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "ကီး ပြန်ထုတ်၍ မရနိုင်ပါ- သင့်တွင် ကီးအရေအတွက် အများဆုံး ပမာဏအထိ ရှိနေပြီ ဖြစ်ပါသည်။ ကီးအသစ် ထုတ်ရန်အတွက် ဦးစွာ \"ကီးများ စီမံခန့်ခွဲရန်\"အောက်တွင် တစ်ခုကို ရုပ်သိမ်းပေးရန် လိုပါသည်။"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "ကီး စစ်ဆေးရန်"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard ကီး"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard ဆက်တင်များ"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard ဆက်တင်များ"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s ဆက်တင်များ"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s ဆက်တင်များ"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1344,11 +1473,12 @@ msgstr "ပေါ့တ်"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "WireGuard MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d"
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(wireguard)s MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d။"
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1356,9 +1486,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "အလိုအလျောက်ဆက်တင်သည် ပေါ့တ်များစွာထဲမှ ကျပန်းရွေးချယ်သွားပါလိမ့်မည်။"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "IPv6 သာ ပံ့ပိုးသည့် စက်များတွင် WireGuard သုံးနိုင်ရန် ၎င်းက ပြုလုပ်ပေးသည်။"
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "၎င်းသည် IPv6 သာ ပံ့ပိုးသည့် စက်များတွင် %(wireguard)s သုံးနိုင်ရန် ပြုလုပ်ပေးသည်။"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/my/relay-locations.po b/gui/locales/my/relay-locations.po
index c982e29c7d..e2dea84f8c 100644
--- a/gui/locales/my/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/my/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"Language: my_MM\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/nb/messages.po b/gui/locales/nb/messages.po
index 239e3104ac..d3d210ef9e 100644
--- a/gui/locales/nb/messages.po
+++ b/gui/locales/nb/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s ble lagt til kontoen din."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s ble lagt til, konto betalt til %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "ett år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Konto betalt til %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "én time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
+msgid "Any"
+msgstr "Hvilken som helst"
+
msgid "Apply"
msgstr "Angi"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "TILKOBLING BLOKKERT"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokkerer internettet"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Kjøp kreditt"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Lukk"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "OPPRETTER SIKKER TILKOBLING TIL QUANTUM"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "OPPRETTER SIKKER TILKOBLING"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Kobler fra"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "På"
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "SIKKER TILKOBLING TIL QUANTUM"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Denne innstillingen øker ventetiden. Bruk kun ved behov."
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Fjern blokkering"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "USIKKER TILKOBLING"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Mer informasjon"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Åpnes i et nytt vindu"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Fjern enheten som heter %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Fjern element"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-innstillinger"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-innstillinger"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Legg til en server"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Hvis du kobler fra eller lukker appen, vil denne innstillingen blokkere tilgangen til internettet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Øker anonymiteten ved å dirigere trafikken til én WireGuard-server og ut en annen, noe som gjør det vanskeligere å spore."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "mangler nøkkel"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-innstillinger"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Delt tunnel"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Øker anonymiteten ved å dirigere trafikken til én %(wireguard)s-server og ut en annen, noe som gjør det vanskeligere å spore."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens innebygde «Kill Switch» er alltid på. Innstillingen bil også blokkere tilgangen til internettet hvis du trykker på Koble fra eller Lukk."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "DNS-serveren du vil legge til er offentlig og fungerer bare med WireGuard. For å sikre at den alltid fungerer, se WireGuards «Tunnelprotokoll» (i avanserte innstillinger)."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "DNS-serveren som du vil legge til, er en privat IP. Du må forsikre deg om at nettverksgrensesnittene er konfigurert til å kunne bruke den."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "For å aktivere WireGuard må du generere en nøkkel i «WireGuard-nøkkel»-innstillingen nedenfor."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "DNS-serveren du vil legge til er offentlig og fungerer bare med %(wireguard)s. For å sikre at den alltid fungerer, se %(wireguard)s «%(tunnelProtocol)s» (i avanserte innstillinger)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Bruk egendefinert DNS-server"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-innstillinger"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Blokkerer internett: tidsavbrudd for konto"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Utgående"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Vil du virkelig logge av **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Fortsett med pålogging"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Enheten er inaktiv"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnavn"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Gå til pålogging"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Å gå til pålogging vil oppheve blokkeringen av internett på denne enheten."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Logg av likevel"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Logg ut av minst én ved å fjerne den fra listen nedenfor. Du finner det tilsvarende enhetsnavnet under enhetens kontoinnstillinger."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Supert!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Portene som er formidlet til denne enheten vil bli slettet hvis du logger ut."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Dette vil slette alle formidlede porter. Lokale innstillinger blir lagret."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "For mange enheter"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Ja, logg av enhet"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Du kan nå fortsette med å logge på denne enheten."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Du har fjernet denne enheten. For å koble til igjen, må du logge inn på nytt."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Det oppstod en feil. Kontakt oss på %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrer etter leverandør"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Velg plassering"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Alle leverandører"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Kun eid av Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Eid"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Eierskap"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverandører"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Leid"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Kun leid"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "«Be alltid om VPN» er aktivert."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Installer siste appversjon for å holde deg oppdatert."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Administrer nøkler under avanserte innstillinger."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "NETTVERKSTRAFIKKEN KAN LEKKE"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "OPPDATERING TILGJENGELIG"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "GYLDIG WIREGUARD-NØKKEL MANGLER"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Kobler til Mullvads systemtjeneste ..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** er aktivert. Deaktiver den for å fjerne blokkeringen av tilkoblingen."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Konto opprettet"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Kunne ikke opprette konto"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Fullfører oppgradering."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Du er logget inn"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Kunne ikke logge inn"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Vår avbruddsbryter blokkerer tilkoblingen din for øyeblikket."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "For mange enheter"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Oppgraderer …"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Gyldig kontonummer"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Frakoblet og usikret"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Ingen servere valgt på den valgte plasseringen matcher innstillingene dine."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Kobler til på nytt"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Appene som er ekskludert med delt tunnelering, fungerer kanskje ikke på riktig måte akkurat nå."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Appene som er ekskludert med %(splitTunneling)s fungerer kanskje ikke på riktig måte akkurat nå."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Det mangler en gyldig WireGuard-nøkkel. Du kan behandle nøklene under avanserte innstillinger."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Gyldig %(wireguard)s-nøkkel mangler. Administrer nøkler under Avanserte innstillinger."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Personvernet ditt kan være i fare med denne appversjonen som ikke støttes. Oppdater nå."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Den valgte serveren og tunnelprotokollen samsvarer ikke. Juster innstillingene dine."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-innstillinger"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-innstillinger"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-innstillinger"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Bromodus"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Hjelper med å omgå sensur ved å dirigere trafikken din gjennom en broserver før du når en OpenVPN-server. Tilsløring legges til for å gjøre fingeravtrykk vanskeligere."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hjelper med å omgå sensur ved å dirigere trafikken din gjennom en broserver før du når en %(openvpn)s-server. Tilsløring legges til for å gjøre fingeravtrykk vanskeligere."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-innstillinger"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Angi OpenVPN MSS-verdi. Verdiområde: %(min)d-%(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Angi %(openvpn)s MSS-verdi. Verdiområde: %(min)d-%(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "For å aktivere Bromodus, endre **Transportprotokoll** til **Automatisk** eller **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "For å aktivere bromodus, endre **%(transportProtocol)s** til **%(automatic)s** eller **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "For å aktivere Bromodus, gå tilbake og endre **Tunnelprotokoll** til **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "For å aktivere bromodus, gå tilbake og endre **%(tunnelProtocol)s** til **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blokker annonser"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Blokker voksent innhold"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Blokker gambling"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Blokker skadelig programvare"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blokker sporere"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Deaktiver **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** og **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) for å aktivere denne innstillingen."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Deaktiver **%(customDnsFeatureName)s** (under Avanserte innstillinger) for å aktivere disse innstillingene."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Deaktiver all innholdsblokkering (under %(preferencesPageName)s) for å aktivere denne innstillingen."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktiver eller deaktiver systemmeldinger. Kritiske meldinger vil alltid vises."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Bruk ensfarget skuffeikon i stedet for flerfarget."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Advarsel: Dette er ikke et antivirusprogram og skal ikke brukes som dette. Det er bare et ekstra lag med beskyttelse."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Advarsel: Dette kan føre til problemer på enkelte nettsteder, tjenester og programmer."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse domener som er kjent for å inneholde skadelig programvare."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse domener som er kjent for å spore brukere."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse annonsedomener."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse nettsteder og tjenester som er kjent for å inneholde voksent innhold."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Når den er aktivert, stopper denne funksjonen enheten fra å kontakte visse nettsteder og tjenester som er kjent for å inneholde gambling-innhold."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Nærmest til utgangsserver"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Inngang"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Utgang"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrer etter leverandør"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtrert:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Velg plassering"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Appen velger en tilfeldig bro-server, men servere har en større sannsynlighet desto nærmere de er deg."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Mens du er tilkoblet vil trafikken din videresendes gjennom to sikre plasseringer, inngangspunktet (en broserver) og utgangspunktet (en VPN-server)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Installer den siste appversjonen for å holde deg oppdatert."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Delt tunnel"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s opplever problemer og kan ikke utelates fra VPN-tunnelen."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Start"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Ingen resultater for %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Ingen resultater for **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Prøv igjen eller kontakt kundestøtte."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Delt tunnel"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Delt tunnelering er deaktivert fra CLI og blir automatisk aktivert når du legger til eller fjerner applikasjoner fra listen nedenfor."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Prøv et annet søk."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "E-post (valgfritt)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Koblet fra systemservice"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Åpne %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Tilkoblet. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Kobler til. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Gjør tilkoblingen sikker"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Bytt plassering"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Generering av en nøkkel mislyktes"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generer nøkkel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Genererer nøkkel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nøkkel generert"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nøkkel er ugyldig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Nøkkel er gyldig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Nøkkelverifisering mislyktes"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Behandle nøkler"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Ingen nøkkel angitt"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Offentlig nøkkel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Kobler til på nytt med ny WireGuard-nøkkel ..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Generer nøkkel på nytt"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Kunne ikke regenerere nøkkel: Du har allerede maksimalt antall nøkler. For å generere en ny nøkkel må du først annullere en nøkkel under «Behandle nøkler»."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Bekreft nøkkel"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-nøkkel"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-innstillinger"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-innstillinger"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-innstillinger"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-innstillinger"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Port"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Angi WireGuard MTU-verdi. Verdiområde: %(min)d-%(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Angi %(wireguard)s MTU-verdi. Gyldig område: %(min)d-%(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Den automatiske innstillingen vil tilfeldig velge fra en rekke porter."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Dette gir tilgang til WireGuard for enheter som støtter IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Dette gir tilgang til %(wireguard)s for enheter som støtter IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/nb/relay-locations.po b/gui/locales/nb/relay-locations.po
index 734d5b172d..4a8bd691b7 100644
--- a/gui/locales/nb/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nb/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/nl/messages.po b/gui/locales/nl/messages.po
index 11fcabbb07..abc8ec2570 100644
--- a/gui/locales/nl/messages.po
+++ b/gui/locales/nl/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "Er is %(duration)s toegevoegd aan uw account."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s is toegevoegd, account betaald tot %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "een jaar geleden"
msgstr[1] "%d jaar geleden"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Account betaald tot %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "een uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"
+msgid "Any"
+msgstr "Elke"
+
msgid "Apply"
msgstr "Toevoegen"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "VERBINDING GEBLOKKEERD"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet blokkeren"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Krediet kopen"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Sluiten"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bezig met verbinden"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "BEVEILIGDE QUANTUMVERBINDING AANMAKEN"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "BEVEILIGDE VERBINDING AANMAKEN"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
+msgid "Disable"
+msgstr "Uitschakelen"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbinding verbroken"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Verbinding wordt verbroken"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Aan"
msgid "Open URL"
msgstr "URL openen"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "QUANTUMVEILIGE VERBINDING"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw verbinden"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Deze instelling zorgt voor meer latentie. Gebruik hem alleen als het nod
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Deblokkeren"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "NIET-BEVEILIGDE VERBINDING"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Opent extern"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Apparaat met naam %(deviceName)s verwijderen"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Item verwijderen"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-instellingen"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-instellingen"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Server toevoegen"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Als u de verbinding verbreekt of de app verlaat, blokkeert deze instelling uw internet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Verhoogt de anonimiteit doordat uw verkeer op de ene WireGuard-server binnenkomt en via een andere wordt uitgestuurd, waardoor het moeilijker te volgen is."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "ontbrekende sleutel"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-instellingen"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Verhoogt de anonimiteit doordat uw verkeer in de ene %(wireguard)s-server binnenkomt en bij een andere server eruit gaat, waardoor het moeilijker te traceren is."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "De ingebouwde killswitch van de app staat altijd aan. Deze instelling blokkeert het internet bovendien als men op Verbinding verbreken of Afsluiten klikt."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "De DNS-server die u wilt toevoegen is openbaar en werkt alleen met WireGuard. Om ervoor te zorgen dat deze altijd werkt, moet u het \"Tunnelprotocol\" instellen op WireGuard (in Geavanceerde instellingen)."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "De DNS-server die u wilt toevoegen is een particulier IP-adres. U moet controleren of uw netwerkinterfaces zijn geconfigureerd om dit te gebruiken."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Genereer een sleutel onder de instelling \"WireGuard-sleutel\" hieronder om WireGuard in te schakelen."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "De DNS-server die u wilt toevoegen is openbaar en werkt alleen met %(wireguard)s. Om ervoor te zorgen dat deze altijd werkt, moet u het \"%(tunnelProtocol)s\" instellen op %(wireguard)s (in Geavanceerde instellingen)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Aangepaste DNS-server gebruiken"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-instellingen"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Internet geblokkeerd: account heeft geen tijd meer"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Uit"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen bij **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Doorgaan met aanmelden"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Apparaat is niet actief"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaatnaam"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Ga naar aanmelden"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Als u naar aanmelden gaat, wordt het blokkeren van internet op dit apparaat opgeheven."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Toch afmelden"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Meld u bij minstens één apparaat af door het te verwijderen uit de onderstaande lijst. U kunt de bijbehorende apparaatnaam vinden in de accountinstellingen van het apparaat."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Super!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "De naar dit apparaat doorgestuurde poorten worden verwijderd als u zich afmeldt."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Hiermee worden alle doorgestuurde poorten verwijderd. De lokale instellingen worden opgeslagen."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Te veel apparaten"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Ja, apparaat afmelden"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "U kunt nu doorgaan met het aanmelden bij dit apparaat."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "U hebt dit apparaat verwijderd. U moet zich opnieuw aanmelden om het opnieuw te verbinden."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,17 +609,36 @@ msgstr "Er is iets misgelopen. Neem contact met ons op via %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filteren op provider"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Locatie selecteren"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
-msgstr "Alle providers"
+msgstr "Alle aanbieders"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Alleen in eigendom van Multivad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "In eigendom"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Eigendom"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Aanbieders"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Gehuurd"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Alleen gehuurde"
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Installeer de nieuwste appversie om up-to-date te blijven."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "NETWERKVERKEER KAN LEKKEN"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "UPDATE BESCHIKBAAR"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "GELDIGE WIREGUARD-SLEUTEL ONTBREEKT"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Verbinden met Mullvad-systeemdienst..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "%(alwaysRequireVpnSettingsName)s is ingeschakeld. Schakel het uit om uw verbinding te deblokkeren."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Account aangemaakt"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Account aanmaken mislukt"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Upgrade voltooien."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Aangemeld"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Aanmelden mislukt"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Uw verbinding wordt momenteel geblokkeerd door onze kill-switch."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Een moment geduld"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Te veel apparaten"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Upgraden..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Geldig accountnummer"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Verbinding verbroken en niet veilig"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Er zijn geen servers in uw geselecteerde locatie die overeenkomen met uw instellingen."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Opnieuw verbinden"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "De apps voor split tunneling uitgesloten apps werken nu mogelijk niet goed."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "De apps die zijn uitgesloten bij %(splitTunneling)s werken nu mogelijk niet goed."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Geldige WireGuard-sleutel ontbreekt. Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Geldige %(wireguard)s-sleutel ontbreekt. Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Uw privacy kan risico lopen met deze niet-ondersteunde appversie. Werk de app nu bij."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Uw geselecteerde server- en tunnelprotocol komen niet overeen, Pas uw instellingen aan."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-instellingen"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-instellingen"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-instellingen"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Bridge-modus"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Helpt censuur te omzeilen, door al uw verkeer via een bridge-server te leiden voordat het de OpenVPN-server bereikt. De code wordt verdoezeld om het lezen van vingerafdrukken moeilijker te maken."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Helpt bij het omzeilen van censuur door uw verkeer via een brugserver te leiden voordat het naar een %(openvpn)s-server gaat. Er wordt versluiering toegevoegd om het nemen van browservingerafdrukken moeilijker te maken."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-instellingen"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Stel MSS-waarde voor OpenVPN in. Geldig bereik: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Stel de MSS-waarde voor %(openvpn)s in. Geldig bereik: %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Om de Bridge-modus te activeren, moet u **Transportprotocol** wijzigen naar **Automatisch** of **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Om de Bridge-modus te activeren wijzigt u **%(transportProtocol)s** in **%(automatic)s** of **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Om de Bridge-modus te activeren, moet u teruggaan en **Tunnelprotocol** wijzigen in **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Om de Bridge-modus te activeren, moet u teruggaan en **%(tunnelProtocol)s** wijzigen in **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Advertenties blokkeren"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Content voor volwassenen blokkeren"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Gokken blokkeren"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Malware blokkeren"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Trackers blokkeren"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Schakel **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** en **%(blockMalwareFeatureName)s** (onder %(preferencesPageName)s) uit om deze instelling te activeren."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Schakel **%(customDnsFeatureName)s** uit (onder Geavanceerde instellingen) om deze instellingen te activeren."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Alle contentblokkeringen uitschakelen (bij %(preferencesPageName)s) om deze instelling te activeren."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Schakel systeemnotificaties in of uit. Kritieke notificaties worden altijd weergegeven."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Gebruik een monochroom pictogram op de taakbalk in plaats van een gekleurd."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Waarschuwing: dit is geen antivirus en mag niet als zodanig behandeld worden. Dit is slechts een extra beschermingslaag."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Waarschuwing: dit kan problemen veroorzaken op bepaalde websites, diensten en programma's."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde domeinen waarvan bekend is dat ze malware hosten."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde domeinen waarvan bekend is dat ze gebruikers volgen."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde bekende advertentiedomeinen."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde websites en services waarvan bekend is dat ze content voor volwassenen hosten."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, maakt het apparaat geen contact meer met bepaalde websites en services waarvan bekend is dat ze gokspelen hosten."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Dichtst bij uitgangsserver"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Ingang"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Uitgang"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filteren op provider"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Gefilterd:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Locatie selecteren"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "De app kiest een willekeurige brugserver, maar hoe dichter de server in de buurt staat, hoe groter de kans dat deze wordt gekozen."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw verkeer omgeleid via twee veilige locaties, het ingangspunt (een bridge server) en het uitgangspunt (een VPN-server)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Update beschikbaar. Installeer de nieuwste appversie om up-to-date te blijven."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s is problematisch en kan niet worden uitgesloten van de VPN-tunnel."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Starten"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Geen resultaten voor %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Geen resultaten voor **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Probeer het opnieuw of neem contact op met de ondersteuning."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Split tunneling"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Split tunneling is uitgeschakeld in de CLI en wordt automatisch ingeschakeld bij toevoeging of verwijdering van toepassingen aan/uit de onderstaande lijsten."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Uw e-mailadres (optioneel)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Verbinding met systeemservice verbroken"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "%(mullvadVpn)s openen"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Verbonden. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Bezig met verbinden. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Mijn verbinding beveiligen"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Locatie wijzigen"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Sleutel genereren mislukt"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Sleutel genereren"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Sleutel wordt gegenereerd"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Sleutel gegenereerd"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Sleutel is ongeldig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Sleutel is geldig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Verificatie sleutel mislukt"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Sleutels beheren"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Geen sleutel ingesteld"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Openbare sleutel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Opnieuw verbinden met nieuwe WireGuard-sleutel..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Sleutel opnieuw genereren"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Kan code niet genereren: u hebt het maximale aantal sleutels al bereikt. Om een nieuwe sleutel te genereren, moet u er eerst een intrekken onder \"Sleutels beheren.\""
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Sleutel verifiëren"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-sleutel"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-instellingen"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-instellingen"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-instellingen"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-instellingen"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Poort"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Stel MTU-waarde voor WireGuard in. Geldig bereik: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Stel de MTU-waarde voor %(wireguard)s in. Geldig bereik: %(min)d - %(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Bij de automatische instelling wordt willekeurig uit de reeks poorten gekozen."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Hiermee krijgen apparaten die alleen IPv6 ondersteunen toegang tot WireGuard."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Hiermee krijgen apparaten die alleen IPv6 ondersteunen toegang tot %(wireguard)s."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/nl/relay-locations.po b/gui/locales/nl/relay-locations.po
index 0c1c28b086..a966976367 100644
--- a/gui/locales/nl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/pl/messages.po b/gui/locales/pl/messages.po
index c59782ccd8..1852f33c13 100644
--- a/gui/locales/pl/messages.po
+++ b/gui/locales/pl/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "Do Twojego konta dodano %(duration)s."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Dodano %(duration)s, konto opłacone do %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -85,6 +85,9 @@ msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
msgstr[3] "%d roku temu"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Konto opłacone do %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "godzinę temu"
@@ -92,6 +95,9 @@ msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
msgstr[3] "%d godzuny temu"
+msgid "Any"
+msgstr "Dowolny"
+
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
@@ -107,6 +113,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ZABLOKOWANE POŁĄCZENIE"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokowanie Internetu"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Kup doładowanie"
@@ -125,15 +134,33 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączono"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "TWORZENIE KWANTOWO BEZPIECZNEGO POŁĄCZENIA"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "TWORZENIE BEZPIECZNEGO POŁĄCZENIA"
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączono"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Rozłączanie"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"
@@ -180,6 +207,9 @@ msgstr "Wł."
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz adres URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "KWANTOWO BEZPIECZNE POŁĄCZENIE"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"
@@ -202,6 +232,9 @@ msgstr "To ustawienie zwiększa latencję. Używaj go tylko w razie koniecznośc
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Odblokuj"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "NIEZABEZPIECZONE POŁĄCZENIE"
@@ -239,9 +272,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Więcej informacji"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Otwieranie zewnętrzne"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Usuń urządzenie o nazwie %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Usuń element"
@@ -286,6 +331,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Ustawienia %(openvpn)s"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Ustawienia %(wireguard)s"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Dodaj serwer"
@@ -332,37 +387,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Jeśli rozłączysz się lub zamkniesz aplikację, to ustawienie będzie blokować dostęp do Internetu."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Zwiększa anonimowość, kierując ruch do jednego serwera WireGuard i wyprowadzając go z drugiego, co utrudnia śledzenie."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "brakujący klucz"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Ustawienia OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Dzielone tunelowanie"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Zwiększa anonimowość, kierując ruch do jednego serwera %(wireguard)s i wyprowadzając go z drugiego, co utrudnia śledzenie."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Wbudowany kill switch aplikacji jest zawsze włączony. To ustawienie dodatkowo blokuje dostęp do Internetu w razie kliknięcia przycisku Rozłącz lub Zamknij."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "Serwer DNS, który chcesz dodać, jest publiczny i będzie działał wyłącznie z WireGuard. Aby zapewnić ciągłe działanie, ustaw „Protokół tunelowania” (w Ustawieniach zaawansowanych) na WireGuard."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "Serwer DNS, który chcesz dodać, ma prywatny adres IP. Upewnij się, że Twoje interfejsy sieciowe są skonfigurowane do korzystania z niego."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Aby włączyć WireGuard, wygeneruj klucz w poniższym obszarze ustawienia „Klucz WireGuard”."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "Serwer DNS, który chcesz dodać, jest publiczny i będzie działał wyłącznie z %(wireguard)s. Aby zapewnić ciągłe działanie, ustaw „%(tunnelProtocol)s” (w Ustawieniach zaawansowanych) na %(wireguard)s."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -372,14 +416,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Użyj niestandardowego serwera DNS"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Ustawienia WireGuard"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Blokowanie Internetu: na koncie nie ma już czasu"
@@ -513,6 +549,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Wyjście"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować się z **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Kontynuuj logowanie"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Urządzenie nieaktywne"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Przejdź do logowania"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Przejście do logowania odblokuje Internet na tym urządzeniu."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Wyloguj się mimo to"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Wyloguj się z co najmniej jednego urządzenia, usuwając je z poniższej listy. Odpowiednią nazwę urządzenia można znaleźć w ustawieniach konta urządzenia."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Super!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Porty przekierowane do tego urządzenia zostaną usunięte po wylogowaniu."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich przekierowanych portów. Ustawienia lokalne zostaną zapisane."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Zbyt wiele urządzeń"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Tak, wyloguj urządzenie"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Teraz można kontynuować logowanie się na tym urządzeniu."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Urządzenie usunięto. Aby połączyć się ponownie, musisz się ponownie zalogować."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -522,18 +631,37 @@ msgstr "Coś poszło nie tak. Skontaktuj się z nami pod adresem %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtruj wg dostawcy"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Wybierz lokalizację"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Wszyscy dostawcy"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Wyłącznie firmy Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Posiadane"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Własność"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Dostawcy"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Wynajmowane"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Wyłącznie wynajmowane"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "Opcja „Zawsze wymagaj VPN” jest włączona."
@@ -564,10 +692,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj najnowszą wersję aplikacji."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ"
@@ -591,14 +715,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "DOSTĘPNA JEST AKTUALIZACJA"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "BRAK PRAWIDŁOWEGO KLUCZA WIREGUARD"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Łączenie z usługą systemową Mullvad..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "Opcja **%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** jest włączona. Aby odblokować połączenie, wyłącz ją."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Utworzono konto"
@@ -632,6 +760,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Nie można utworzyć konta"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Kończenie uaktualnienia."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowano jako"
@@ -647,24 +779,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Błąd logowania"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Nasz kill switch blokuje połączenie."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Czekaj"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Zbyt wiele urządzeń"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Uaktualnianie..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Prawidłowy numer konta"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -728,12 +868,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Rozłączony i niezabezpieczony"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Żadne serwery w wybranej lokalizacji nie pasują do Twoich ustawień."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Ponowne łączenie"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Aplikacje wykluczone z dzielonym tunelowaniem mogą teraz nie działać poprawnie."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Aplikacje wykluczone rozwiązaniem %(splitTunneling)s mogą teraz nie działać poprawnie."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -783,9 +927,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uaktualnij"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Brak prawidłowego klucza WireGuard. Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Brak prawidłowego klucza %(wireguard)s. Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -796,14 +942,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "W tej nieobsługiwanej wersji aplikacji prywatność może być zagrożona. Zaktualizuj już teraz."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Wybrany serwer i protokół tunelu nie są zgodne. Dostosuj ustawienia."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Ustawienia OpenVPN"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Ustawienia %(openvpn)s"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Ustawienia %(openvpn)s"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -819,37 +968,43 @@ msgstr "Tryb mostu"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Pomaga obejść cenzurę, kierując ruch przez serwer mostowy przed dotarciem do serwera OpenVPN. Aby zapobiec zostawianiu śladów, dodano obfuskację."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Pomaga obejść cenzurę, kierując ruch przez serwer mostowy przed dotarciem do serwera %(openvpn)s. Aby zapobiec zostawianiu śladów, dodano zaciemnianie kodu."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Ustawienia OpenVPN"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Ustaw wartość MSS OpenVPN. Prawidłowy zakres: %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Ustaw wartość MSS %(openvpn)s. Prawidłowy zakres: %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Aby aktywować Tryb mostu, zmień **Protokół transportowy** na **Automatyczny** lub **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Aby aktywować tryb mostu, zmień **%(transportProtocol)s** na **%(automatic)s** lub **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Aby aktywować Tryb mostu, wróć i zmień **Protokół tunelowy** na **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Aby aktywować tryb mostu, wróć i zmień **%(tunnelProtocol)s** na **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -887,6 +1042,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blokuj reklamy"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Blokuj treści dla dorosłych"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Blokuj treści hazardowe"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Blokuj malware"
@@ -894,18 +1057,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blokuj trackery"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Aby aktywować to ustawienie, wyłącz **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** i **%(blockMalwareFeatureName)s** (w sekcji %(preferencesPageName)s)."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -915,6 +1066,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Aby aktywować te ustawienia, wyłącz **%(customDnsFeatureName)s** (w Ustawieniach zaawansowanych)."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Aby to ustawić, wyłącz wszystkie funkcje blokowania treści (w sekcji %(preferencesPageName)s)."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Włącz lub wyłącz powiadomienia systemowe. Krytyczne powiadomienia będą zawsze wyświetlane."
@@ -975,6 +1135,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Użyj monochromatycznej ikony na pasku, zamiast kolorowej."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Ostrzeżenie: to nie jest program antywirusowy i nie należy go tak traktować. To jedynie dodatkowa warstwa zabezpieczeń."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Ostrzeżenie: może to powodować problemy z niektórymi witrynami, usługami i programami."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi domenami, zawierającymi złośliwe oprogramowanie."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi domenami, które śledzą użytkowników."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt ze znanymi domenami reklamowymi."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi witrynami i usługami, które udostępniają treści dla dorosłych."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Po włączeniu funkcja ta uniemożliwia urządzeniu kontakt z określonymi witrynami i usługami, które udostępniają treści hazardowe."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1031,10 +1219,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Najbliżej serwera wyjściowego"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Wejście"
@@ -1043,10 +1227,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtruj wg dostawcy"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Odfiltrowane:"
@@ -1060,6 +1240,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Aplikacja wybiera losowy serwer mostowy, jednak pobliskie serwery mają większe szanse."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Podczas połączenia ruch będzie kierowany przez dwie bezpieczne lokalizacje, punkt wejścia (serwer mostu) i punkt wyjścia (serwer VPN)."
@@ -1117,11 +1301,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby być na bieżąco, zainstaluj najnowszą wersję aplikacji."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Dzielone tunelowanie"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "Aplikacja %(applicationName)s sprawia problem i nie można jej wykluczyć z tunelu VPN."
@@ -1163,8 +1342,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Brak wyników dla %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Brak wyników dla **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1180,14 +1359,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Dzielone tunelowanie"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Dzielone tunelowanie zostało wyłączone za pomocą wiersza polecenia i zostanie automatycznie włączone podczas dodawania lub usuwania aplikacji z poniższych list."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Wypróbuj inne wyszukiwanie."
@@ -1281,9 +1452,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Twój adres e-mail (opcjonalnie)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Odłączono od usługi systemowej"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Otwórz %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Połączono. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Łączenie. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Zabezpiecz moje połączenie"
@@ -1292,76 +1479,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Zmień lokalizację"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Nie można wygenerować klucza"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Wygeneruj klucz"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Generowanie klucza"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Wygenerowano klucz"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nieprawidłowy klucz"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Prawidłowy klucz"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Błąd weryfikacji klucza"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Zarządzaj kluczami"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Nie ustawiono klucza"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Klucz publiczny"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Ponowne łączenie z nowym kluczem WireGuard..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Ponownie wygeneruj klucz"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Nie można ponownie wygenerować klucza: masz już maksymalną liczbę kluczy. Aby wygenerować nowy klucz, musisz najpierw unieważnić stary w obszarze „Zarządzaj kluczami”."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Zweryfikuj klucz"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Klucz WireGuard"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Ustawienia WireGuard"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Ustawienia WireGuard"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Ustawienia %(wireguard)s"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Ustawienia %(wireguard)s"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1377,11 +1506,12 @@ msgstr "Port"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Ustaw wartość MTU WireGuard. Prawidłowy zakres: %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Ustaw wartość MTU %(wireguard)s. Prawidłowy zakres: %(min)d–%(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1389,9 +1519,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Ustawienie automatyczne skutkuje wyborem losowym z szerokiego zakresu portów."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Umożliwia dostęp do WireGuard urządzeniom obsługującym jedynie protokół IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Umożliwia dostęp do %(wireguard)s urządzeniom obsługującym tylko protokół IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/pl/relay-locations.po b/gui/locales/pl/relay-locations.po
index b09e333bc5..558a8b07f6 100644
--- a/gui/locales/pl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/pt/messages.po b/gui/locales/pt/messages.po
index a3667aedcf..c58ec399c5 100644
--- a/gui/locales/pt/messages.po
+++ b/gui/locales/pt/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "foi adicionado à sua conta %(duration)s."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "foi adicionado %(duration)s, conta paga até %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "há um ano"
msgstr[1] "há %d anos"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Conta paga até %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "há uma hora"
msgstr[1] "há %d horas"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "LIGAÇÃO BLOQUEADA"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "A bloquear a Internet"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Comprar crédito"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "A ligar"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "A CRIAR LIGAÇÃO COM SEGURANÇA QUÂNTICA"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "A CRIAR LIGAÇÃO SEGURA"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "A desligar"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Ligado"
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "LIGAÇÃO COM SEGURANÇA QUÂNTICA"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Religar"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Esta definição aumenta a latência. Utilizar apenas se necessário."
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Desbloquear"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "LIGAÇÃO INSEGURA"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Mais informações"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Abre externamente"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Remover dispositivo com o nome %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Definições %(openvpn)s"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Definições do %(wireguard)s"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Adicionar um servidor"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Se o utilizador se desligar ou sair da aplicação, esta configuração bloqueará a sua Internet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Aumenta a anonimidade ao redirecionar o seu tráfego para entrar num servidor WireGuard e sair noutro, tornando-o mais difícil de seguir."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "chave em falta"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Definições OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Divisão do túnel"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Aumenta a anonimidade ao redirecionar o seu tráfego para entrar num servidor %(wireguard)s e sair noutro, tornando-o mais difícil de seguir."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "O kill switch integrado da aplicação está sempre ligado. Esta configuração bloqueará adicionalmente a Internet caso o utilizador se desligue ou saia da aplicação."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "O servidor DNS que pretende adicionar é público e só funcionará com WireGuard. Para garantir que funciona sempre, defina o \"Protocolo do túnel\" (nas Definições Avançadas) para WireGuard."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "O servidor DNS que deseja adicionar é um IP privado. Tem de garantir que os seus interfaces de rede estão configurados para utilizá-lo."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Para ativar o WireGuard, crie uma chave através da configuração \"chave WireGuard\" abaixo."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "O servidor DNS que pretende adicionar é público e só funcionará com %(wireguard)s. Para garantir que funciona sempre, defina o \"%(tunnelProtocol)s\" (nas Definições Avançadas) para %(wireguard)s."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Usar servidor DNS personalizado"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Definições WireGuard"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Bloqueio de Internet: a conta está sem tempo"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Saída"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja desligar-se de %(deviceName)s?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Continuar com a ligação"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "O dispositivo está desativado"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Ir para a ligação"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Ir para a ligação irá desbloquear a Internet neste dispositivo."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Desligar mesmo assim"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Desligue-se de pelo menos um dos dispositivos removendo-o da lista abaixo. Pode encontrar o nome do dispositivo correspondente nas definições de Conta do dispositivo."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Excelente!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "As portas reencaminhadas para este dispositivo serão apagadas caso se desligue."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Esta ação irá apagar todas as portas reencaminhadas. As definições locais serão guardadas."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Demasiados dispositivos"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Sim, desligar o dispositivo"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Agora pode continuar a ligação neste dispositivo."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Removeu este dispositivo. Para voltar a ligar o dispositivo, terá de voltar a iniciar a sessão."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Ocorreu um erro. Por favor contate-nos através de %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrar por fornecedor"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Selecionar local"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Todos os fornecedores"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Apenas propriedade de Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Propriedade de"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propriedade"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Fornecedores"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Alugado"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Apenas alugado"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "A opção \"Exigir sempre VPN\" está ativada."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Instale a versão mais recente da aplicação para se manter atualizado."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "PODE HAVER FUGAS DE TRÁFEGO DE REDE"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "ESTÁ DISPONÍVEL UMA ATUALIZAÇÃO"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "CHAVE WIREGUARD EM FALTA"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "A ligar-se ao serviço de sistema Mulvad..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "%(alwaysRequireVpnSettingsName)s está ativado. Desative para desbloquear a sua ligação."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Conta criada"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Não foi possível criar a conta"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "A concluir atualização."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Sessão iniciada"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Erro ao iniciar sessão"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "De momento, o nosso kill switch está a bloquear a sua ligação."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Demasiados dispositivos"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "A atualizar..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Número de conta válido"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançadas"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Desligado e não seguro"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Nenhum servidor na localização selecionada corresponde às suas definições."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "A religar"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "As aplicações excluídas com divisão do túnel podem não funcionar adequadamente neste momento."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "As aplicações excluídas com %(splitTunneling)s podem não funcionar adequadamente neste momento."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Chave WireGuard válida em falta. Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Chave %(wireguard)s válida em falta. Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "A sua privacidade pode estar comprometida com uma versão não suportada da aplicação. Por favor efetue a atualização agora."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "O seu servidor e protocolo de túnel selecionado não correspondem. Ajuste as suas definições."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Definições OpenVPN"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Definições de %(openvpn)s"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Definições de %(openvpn)s"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Modo de ponte"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Ajuda a contornar a censura ao redirecionar o seu tráfego por um servidor ponte antes de chegar a um servidor OpenVPN. É adicionada ofuscação para tornar mais difícil a impressão digital."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Ajuda a contornar a censura ao redirecionar o seu tráfego por um servidor ponte antes de chegar a um servidor %(openvpn)s. É adicionada ofuscação para tornar mais difícil a impressão digital."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Definições OpenVPN"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Definir o valor OpenVPN MSS. Intervalo válido: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Definir o valor MSS %(openvpn)s. Intervalo válido: %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Para ativar o modo Ponte, altere o **Protocolo de transporte** para **Automático** ou **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Para ativar o modo Ponte, altere o **%(transportProtocol)s** para **%(automatic)s** ou **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Para ativar o modo Ponte, retroceda e altere o **Protocolo de Túnel** para **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Para ativar o modo Ponte, retroceda e altere o **%(tunnelProtocol)s** para **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Bloquear anúncios"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Bloquear conteúdos para adultos"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Bloquear jogo"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Bloquear malware"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Bloquear trackers"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Desative **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** e **%(blockMalwareFeatureName)s** (em %(preferencesPageName)s) para ativar esta definição."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Desativar **%(customDnsFeatureName)s** (em Definições Avançadas) para ativar estas definições."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Desativar todos os bloqueadores de conteúdos (em %(preferencesPageName)s) para ativar esta definição."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Habilitar ou desabilitar as notificações de sistema. As notificações críticas serão sempre exibidas."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Utilizar um ícone de bandeja monocromático em vez de um colorido."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Aviso: isto não se trata de um antivírus e não deve ser tratado como tal, é apenas uma camada extra de proteção."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Aviso: poderá causar problemas em alguns sites, serviços e programas."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados domínios conhecidos por alojar malware."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados domínios conhecidos por controlar os utilizadores."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados domínios de publicidade conhecidos."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados sítios web e serviços conhecidos por alojar conteúdo adulto."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Quando ativada, esta funcionalidade impede que o dispositivo contacte determinados sítios web e serviços conhecidos por alojar conteúdo de apostas."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Mais próximo do servidor de saída"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Saída"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrar por fornecedor"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtrado:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Selecionar local"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "A aplicação seleciona um servidor ponte aleatório, mas os servidores mais perto de si têm uma probabilidade mais elevada."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Enquanto estiver ligado, o seu tráfego será redirecionado através de duas localizações seguras, o ponto de entrada (um servidor ponte) e o ponto de saída (um servidor VPN)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Atualização disponível. Instale a versão mais recente da aplicação para se manter atualizado."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Divisão do túnel"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "A %(applicationName)s é problemática e não pode ser executada através do túnel VPN."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Lançar"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Sem resultados para %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Sem resultados para **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Tente novamente ou contacte a assistência."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Divisão do túnel"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "A divisão do túnel foi desativada através do CLI e será automaticamente ativada quando adicionar ou remover aplicações das listas abaixo."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Experimente uma pesquisa diferente."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "O seu email (opcional)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Desligado do serviço do sistema"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Abrir %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Ligado. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "A ligar. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Tornar a minha ligação segura"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Alterar local"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Não foi possível gerar uma chave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Gerar chave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "A gerar chave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Chave gerada"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "A chave é inválida"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "A chave é válida"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Não foi possível verificar a chave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gerir chaves"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Nenhuma chave definida"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Chave pública"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "A restabelecer ligação com nova chave WireGuard..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Voltar a gerar chave"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Não foi possível voltar a gerar a chave: o utilizador já tem o número máximo de chaves. Para gerar uma nova chave, primeiro terá de revogar uma chave em \"Gerir chaves\"."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verificar chave"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Chave WireGuard"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Definições WireGuard"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Definições WireGuard"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Definições do %(wireguard)s"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Definições do %(wireguard)s"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Porta"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Definir o valor WireGuard MTU. Intervalo válido: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Definir o valor MTU %(wireguard)s. Intervalo válido: %(min)d - %(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "As definições automáticas escolhem aleatoriamente a partir de uma vasta gama de portas."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Isto permite o acesso ao WireGuard por dispositivos que suportem apenas IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Isto permite o acesso ao %(wireguard)s por dispositivos que suportem apenas IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/pt/relay-locations.po b/gui/locales/pt/relay-locations.po
index 27a9081d3a..cb8282b157 100644
--- a/gui/locales/pt/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pt/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/ru/messages.po b/gui/locales/ru/messages.po
index 514a3c9bfb..768cd375d4 100644
--- a/gui/locales/ru/messages.po
+++ b/gui/locales/ru/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "На учетную запись добавлено время: %(duration)s."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Добавлено: %(duration)s. Учетная запись оплачена до %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -85,6 +85,9 @@ msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
msgstr[3] "%d года назад"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Учетная запись оплачена до %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d час назад"
@@ -92,6 +95,9 @@ msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
msgstr[3] "%d часа назад"
+msgid "Any"
+msgstr "Все"
+
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
@@ -107,6 +113,9 @@ msgstr "БЕТА"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАБЛОКИРОВАНО"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Блокируется доступ в Интернет"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Пополнить баланс"
@@ -125,15 +134,33 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключено"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Идет подключение"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "СОЗДАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ С ЗАЩИТОЙ ОТ КВАНТОВЫХ АТАК"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "СОЗДАНИЕ ЗАЩИЩЕННОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Разъединено"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Отключение"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Закрыть"
@@ -180,6 +207,9 @@ msgstr "Включен"
msgid "Open URL"
msgstr "Открыть URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ С ЗАЩИТОЙ ОТ КВАНТОВЫХ АТАК"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Переподключить"
@@ -202,6 +232,9 @@ msgstr "Этот параметр увеличивает задержку. Ис
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Разблокировать"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "НЕЗАЩИЩЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ"
@@ -239,9 +272,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Вход"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Подробнее"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Открыть в браузере"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Удалить устройство «%(deviceName)s»"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Удалить элемент"
@@ -286,6 +331,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Настройки %(openvpn)s"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Настройки %(wireguard)s"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Добавить сервер"
@@ -332,37 +387,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Если разорвать соединение или закрыть приложение, то выход в Интернет будет заблокирован."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Повышает анонимность, направляя трафик с одного сервера WireGuard на другой, что затрудняет отслеживание."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "отсутствует ключ"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Настройки OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Раздельное туннелирование"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Повышает анонимность, направляя трафик с одного сервера %(wireguard)s на другой, что затрудняет отслеживание."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Функция аварийного отключения, встроенная в приложение, всегда включена. Этот параметр дополнительно блокирует Интернет при нажатии \"Отключить\" или \"Выход\"."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "DNS-сервер, который вы хотите добавить, является общедоступным и будет работать только с WireGuard. Чтобы гарантировать, что он работает всегда, установите значение WireGuard для опции «Протокол туннелирования» (в дополнительных настройках)."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "DNS-сервер, который вы хотите добавить, является частным IP-адресом. Убедитесь, что сетевые интерфейсы настроены на его использование."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "Чтобы активировать WireGuard, сгенерируйте ключ с помощью пункта \"Ключ WireGuard\" ниже."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "DNS-сервер, который вы хотите добавить, является общедоступным и будет работать только с %(wireguard)s. Чтобы он работал всегда, установите значение %(wireguard)s для опции «%(tunnelProtocol)s» (в дополнительных настройках)."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -372,14 +416,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Пользовательский DNS-сервер"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Настройки WireGuard"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Интернет блокируется: время на учетной записи вышло"
@@ -513,6 +549,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Выход"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Действительно выйти на устройстве **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Войти"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Устройство неактивно"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Имя устройства"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Войти"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Вход в учетную запись разблокирует Интернет на этом устройстве."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Всё равно выйти"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Выйдите из учетной записи хотя бы на одном из устройств, удалив его из списка ниже. Имя устройства указано в настройках учетной записи."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Отлично!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "При выходе будет очищен список перенаправленных портов для этого устройства."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Будут удалены все перенаправленные порты. Локальные настройки сохранятся."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Слишком много устройств"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Выйти из профиля на устройстве"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Теперь можно войти в учетную запись на этом устройстве."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Вы удалили это устройство. Чтобы снова подключиться, нужно будет выполнить вход."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -522,18 +631,37 @@ msgstr "Ошибка. Свяжитесь с нами по адресу %(email)s
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Фильтр по провайдеру"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Выбрать местоположение"
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Все провайдеры"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Только принадлежащие Mullvad"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Во владении"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Собственность"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Провайдеры"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Арендованные"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Только арендованные"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "Параметр «Всегда требовать VPN» включен."
@@ -564,10 +692,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Установите новейшую версию приложения, чтобы ничего не пропустить."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Управлять ключами можно в разделе «Дополнительные настройки»."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА"
@@ -591,14 +715,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "ЕСТЬ ОБНОВЛЕНИЕ"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "НЕ НАЙДЕН КОРРЕКТНЫЙ КЛЮЧ WIREGUARD"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Подключение к системному сервису Mullvad..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "Включена опция **%(alwaysRequireVpnSettingsName)s**. Отключите ее, чтобы разблокировать соединение."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Учетная запись создана"
@@ -632,6 +760,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Не удалось создать учетную запись"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Завершение обновления."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Вход выполнен"
@@ -647,24 +779,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Ошибка входа"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Функция аварийного отключения блокирует соединение."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Слишком много устройств"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Обновление…"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Действительный номер учетной записи"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -728,12 +868,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Отключено и не защищено"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Ни один сервер в выбранном местоположении не соответствует вашим настройкам."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Идет переподключение"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Приложения, исключенные с помощью раздельного туннелирования, могут сейчас работать неправильно."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Приложения, исключенные с помощью функции «%(splitTunneling)s», могут сейчас работать неправильно."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -783,9 +927,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Не найден корректный ключ WireGuard. Управлять ключами можно в разделе «Дополнительные настройки»."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Не найден корректный ключ %(wireguard)s. Управлять ключами можно в разделе «Дополнительные настройки»."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -796,14 +942,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Эта версия приложения не поддерживается, что может угрожать неприкосновенности ваших данных. Обновите приложение."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Выбранные сервер и туннельный протокол не совпадают. Откорректируйте настройки."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Настройки OpenVPN"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Настройки %(openvpn)s"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "Настройки %(openvpn)s"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -819,37 +968,43 @@ msgstr "Режим моста"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Помогает обойти цензуру: трафик, прежде чем попасть на сервер OpenVPN, направляется через сервер-мост. Чтобы затруднить создание цифрового отпечатка, добавляется обфускация."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Помогает обойти цензуру: трафик, прежде чем попасть на сервер %(openvpn)s, направляется через сервер-мост. Чтобы затруднить создание цифрового отпечатка, выполняется обфускация."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "Настройки OpenVPN"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Значение MSS для OpenVPN. Допустимый диапазон: %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Установите значение MSS для %(openvpn)s. Диапазон значений: %(min)d–%(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Чтобы активировать режим моста, измените **Транспортный протокол** на **Автоматически** или **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Чтобы активировать режим моста, измените **%(transportProtocol)s** на **%(automatic)s** или **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Чтобы активировать режим моста, вернитесь назад и измените **Протокол туннелирования** на **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Чтобы активировать режим моста, вернитесь и измените **%(tunnelProtocol)s** на **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -887,6 +1042,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Блокировать рекламу"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Блокировать контент для взрослых"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Блокировать азартные игры"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Блокировать вредоносное ПО"
@@ -894,18 +1057,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Блокировать трекеры"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Чтобы активировать этот параметр, отключите **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** и **%(blockMalwareFeatureName)s** (в разделе «%(preferencesPageName)s»)."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -915,6 +1066,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Чтобы активировать эти параметры, отключите опцию **%(customDnsFeatureName)s** (в дополнительных настройках)."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Чтобы активировать этот параметр, отключите все блокировщики контента (в разделе %(preferencesPageName)s)."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Включить или отключить системные уведомления. Критические уведомления будут отображаться в любом случае."
@@ -975,6 +1135,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Использовать в области уведомлений черно-белый значок вместо цветного."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Предупреждение: это просто дополнительный уровень защиты, а не антивирус."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Предупреждение: это может привести к проблемам при использовании некоторых сайтов, служб и программ."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными доменами, на которых размещаются вредоносные программы."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными доменами, которые отслеживают пользователей."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными рекламными доменами."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными сайтами и службами, которые размещают контент для взрослых."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Устройство не будет устанавливать соединение с определенными сайтами и службами, которые размещают контент, относящийся к азартным играм."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -1031,10 +1219,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Ближайший к выходному серверу"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Вход"
@@ -1043,10 +1227,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выход"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Фильтр по провайдеру"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Фильтр:"
@@ -1060,6 +1240,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Выбор местоположения"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Приложение выбирает случайный сервер-мост, но это могут быть серверы, близкие к вашему текущему местоположению."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "При подключении трафик будет направляться через два безопасных местоположения: точку входа (сервер-мост) и точку выхода (VPN-сервер)."
@@ -1117,11 +1301,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Доступно обновление. Установите последнюю версию приложения, чтобы ничего не пропустить."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Раздельное туннелирование"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s является проблемным и не может быть исключено из туннеля VPN."
@@ -1163,8 +1342,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "По запросу %(searchTerm)s результатов нет."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "По запросу **%(searchTerm)s** ничего не найдено."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1180,14 +1359,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Повторите попытку или обратитесь в службу поддержки."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Раздельное туннелирование"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Раздельное туннелирование было отключено через командную строку и будет автоматически включено при добавлении или удалении приложений из представленных списков."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Измените условие поиска."
@@ -1281,9 +1452,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Ваша электронная почта (необязательно)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Отключено от системной службы"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Открыть %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Подключено. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Идет подключение. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Защитить мое подключение"
@@ -1292,76 +1479,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Сменить местоположение"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Не удалось сгенерировать ключ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Сгенерировать ключ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Идет генерация ключа"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Ключ сгенерирован"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Ключ недействителен"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Ключ действителен"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Ошибка проверки ключа"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Управление ключами"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Ключ не задан"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Открытый ключ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Повторное подключение с новым ключом WireGuard..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Повторно сгенерировать ключ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Не удается повторно сгенерировать ключ: у вас уже максимальное количество ключей. Чтобы сгенерировать новый ключ, сначала нужно отозвать один ключ в разделе \"Управление ключами.\""
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Проверка ключа"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "Ключ WireGuard"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Настройки WireGuard"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "Настройки WireGuard"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Настройки %(wireguard)s"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "Настройки %(wireguard)s"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1377,11 +1506,12 @@ msgstr "Порт"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Значение MTU для WireGuard. Допустимый диапазон: %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Установите значение MTU для %(wireguard)s. Диапазон значений: %(min)d–%(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1389,9 +1519,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "При автоматической настройке порт будет выбираться случайным образом из широкого диапазона."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Это обеспечивает доступ к WireGuard для устройств, поддерживающих только IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Это обеспечивает доступ к %(wireguard)s для устройств, поддерживающих только IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/ru/relay-locations.po b/gui/locales/ru/relay-locations.po
index 354025b456..7f0eff00b6 100644
--- a/gui/locales/ru/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ru/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/sv/messages.po b/gui/locales/sv/messages.po
index 9dfdc8be81..eb32a6bcce 100644
--- a/gui/locales/sv/messages.po
+++ b/gui/locales/sv/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s har lagts till i ditt konto."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s har lagts till. Kontot är betalt till och med %(expiry)s."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "ett år sedan"
msgstr[1] "%d år sedan"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Kontot är betalt till och med %(expiry)s."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "en timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
+msgid "Any"
+msgstr "Valfri"
+
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ANSLUTNINGEN BLOCKERAD"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blockerar internet"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Köp kredit"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "SKAPAR KVANTSÄKER ANSLUTNING"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "SKAPAR SÄKER ANSLUTNING"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Kopplar från"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorera"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "På"
msgid "Open URL"
msgstr "Öppna URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "KVANTSÄKER ANSLUTNING"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Återanslut"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Den här inställningen ökar fördröjningen. Använd bara vid behov."
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Avblockera"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "OSÄKER ANSLUTNING"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Logga in"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Öppnar externt"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "Ta bort enheten med namnet %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Ta bort föremål"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-inställningar"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-inställningar"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Lägg till en server"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Om du kopplar från eller avslutar appen kommer den här inställningen att blockera ditt internet."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Förbättrar anonymiteten genom att dirigera trafiken till en WireGuard-server och ut genom en annan, vilket gör det svårare att spåra."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "nyckel saknas"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-inställningar"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Delade tunnlar"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Förbättrar anonymiteten genom att dirigera trafiken till en %(wireguard)s-server och ut genom en annan, vilket gör det svårare att spåra."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens inbyggda Kill Switch är alltid på. Den här inställningen kommer dessutom blockera internet när du klickar på Koppla från eller Avsluta."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "DNS-servern du vill lägga till är offentlig och fungerar bara med WireGuard. Ställ in \"Tunnelprotokoll\" (i Avancerade inställningar) till WireGuard så att det alltid fungerar."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "DNS-servern du vill lägga till är en privat IP. Se till att dina nätverksgränssnitt är konfigurerade för att använda den."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "För att aktivera WireGuard kan du generera en nyckel i inställningen \"WireGuard-nyckel\" nedanför."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "DNS-servern du vill lägga till är offentlig och fungerar bara med %(wireguard)s. Ställ in \"%(tunnelProtocol)s\" (i Avancerade inställningar) som %(wireguard)s så att det alltid fungerar."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Använd anpassad DNS-server"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-inställningar"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "Blockerar internet: kontots tidsgräns har uppnåtts"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Ut"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "Vill du verkligen logga ut från **%(deviceName)s**?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Fortsätt med inloggning"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Enheten är inaktiv"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetens namn"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Gå till inloggning"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Om du loggar in avblockeras internet på den här enheten."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Logga ut ändå"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Logga ut på minst en enhet genom att ta bort den från listan nedan. Du hittar motsvarande enhetsnamn i enhetens kontoinställningar."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Super!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Portarna som vidarebefordrats till den här enheten tas bort om du loggar ut."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Detta tar bort alla vidarebefordrade portar. Lokala inställningar sparas."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "För många enheter"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Ja, logga ut enheten"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Du kan nu fortsätta med att logga in på den här enheten."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Du har tagit bort den här enheten. Du måste logga in igen för att återansluta."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Ett fel har inträffat. Kontakta oss på %(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrera efter leverantör"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Välj plats"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrera"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Alla leverantörer"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Endast Mullvad-ägd"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Ägd"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Ägarskap"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Hyrd"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Endast hyrd"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "\"Kräv alltid VPN\" är aktiverat."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Installera den senaste appversionen för att hålla dig uppdaterad."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Hantera nycklar i Avancerade inställningar."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "NÄTVERKSTRAFIKEN KANSKE LÄCKER"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "UPPDATERING TILLGÄNGLIG"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "GILTIG WIREGUARD-NYCKEL SAKNAS"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Ansluter till Mullvads systemtjänst..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** är aktiverad. Inaktivera den för att avblockera din anslutning."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Kontot har skapats"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Det gick inte att skapa konto"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Slutför uppgradering."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Inloggad"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggningen misslyckades"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Vår Kill Switch blockerar din anslutning just nu."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "För många enheter"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Uppgraderar ..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Giltigt kontonummer"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Frånkopplad och osäker"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Inga servrar på din valda plats överensstämmer med dina inställningar."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Återansluter"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Appar som exkluderas med delade tunnlar kanske inte fungerar korrekt just nu."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "Appar som exkluderas med %(splitTunneling)s kanske inte fungerar korrekt just nu."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Giltig WireGuard-nyckel saknas. Hantera nycklar i avancerade inställningar."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Giltig %(wireguard)s-nyckel saknas. Hantera nycklar i Avancerade inställningar."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Din sekretess kan vara utsatt för risk med den här appversionen som inte stöds. Uppdatera nu."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Din valda server och ditt tunnelprotokoll matchar inte. Justera dina inställningar."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-inställningar"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-inställningar"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s-inställningar"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Broläge"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "Hjälper till att kringgå censur genom att dirigera din trafik genom en bryggserver innan den når en OpenVPN-server. Obfuskering läggs till för att göra det svårare att ta fingeravtryck."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "Hjälper till att kringgå censur genom att dirigera din trafik genom en bryggserver innan den når en %(openvpn)s-server. Obfuskering läggs till för att göra det svårare att ta fingeravtryck."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN-inställningar"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Ange värde för OpenVPN MSS. Giltigt intervall: %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Ange värde för %(openvpn)s MSS. Giltigt intervall: %(min)d–%(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "För att aktivera Bryggläge ska du ändra **Överföringsprotokoll** till **Automatisk** eller **TCP**."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "För att aktivera Bryggläge ska du ändra **%(transportProtocol)s** till **%(automatic)s** eller **%(tcp)s**."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "För att aktivera Bryggläge ska du gå tillbaka och ändra **Tunnelprotokoll** till **OpenVPN**."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "För att aktivera Bryggläge ska du gå tillbaka och ändra **%(tunnelProtocol)s** till **%(openvpn)s**."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Blockera annonser"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Blockera innehåll som är olämpligt för barn"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Blockera hasardspel"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Blockera skadlig kod"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "Blockera spårare"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Inaktivera **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** och **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) för att aktivera den här inställningen."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Inaktivera **%(customDnsFeatureName)s** (under Avancerade inställningar) för att aktivera dessa inställningar."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Inaktivera alla innehållsblockerare (under %(preferencesPageName)s) för att aktivera den här inställningen."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Aktivera eller inaktivera systemmeddelanden. De kritiska meddelandena kommer alltid att visas."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Använd en enfärgad systemfältsikon i stället för en flerfärgad."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Varning! Det här är inte ett antivirusprogram och bör inte behandlas som ett. Det här är bara ett extra skyddslager."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Varning! Detta kan orsaka problem på vissa webbplatser, tjänster och program."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa domäner som är kända för att innehålla skadlig kod."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa domäner som är kända för att spåra användare."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa kända annonsdomäner."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa webbplatser och tjänster som är kända för innehåll som är olämpligt för barn."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "När den här funktionen är aktiverad stoppas enheten från att kontakta vissa webbplatser och tjänster som är kända för innehåll som rör hasardspel."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Närmast till slutserver"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Ingång"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Utgång"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Filtrera efter leverantör"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtrerat:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Välj plats"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Appen väljer en slumpmässig bryggserver, men ju närmare servrarna ligger desto större sannolikhet är det att de väljs."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Medan du är ansluten kommer din trafik att dirigeras genom två säkra platser: startpunkten (en broserver) och slutpunkten (en VPN-server)."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Uppdatering tillgänglig. Installera den senaste appversionen för att hålla dig uppdaterad."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Delade tunnlar"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s är problematiskt och kan inte exkluderas från VPN-tunneln."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Starta"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "Inga resultat för %(searchTerm)s."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "Inga resultat för **%(searchTerm)s**."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Försök igen eller kontakta supporten."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Delade tunnlar"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Delade tunnlar har inaktiverats i CLI och aktiveras automatiskt när du lägger till eller tar bort applikationer från listan nedan."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Testa en annan sökning."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "Din e-postadress (valfritt)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Frånkopplad från systemtjänst"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "Öppna %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Ansluten. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Ansluter. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Skydda min anslutning"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Växla plats"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Det gick inte att generera en nyckel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Generera nyckel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Genererar nyckel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nyckel har genererats"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Nyckeln är ogiltig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Nyckeln är giltig"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Det gick inte att verifiera nyckel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Hantera nycklar"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Ingen nyckel har angetts"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Offentlig nyckel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Återansluter med ny WireGuard-nyckel..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Generera om nyckel"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Det går inte att generera ny nyckel: du har redan maximalt antal nycklar. Om du vill generera en ny nyckel måste du först återkalla en under \"Hantera nycklar\"."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Verifiera nyckel"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard-nyckel"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-inställningar"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard-inställningar"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-inställningar"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s-inställningar"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Port"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "Ange WireGuard MTU-värde. Giltigt intervall: %(min)d–%(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "Ange värde för %(wireguard)s MTU. Giltigt intervall: %(min)d–%(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Den automatiska inställningen väljer slumpmässigt från en mängd olika portar."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Detta ger WireGuard åtkomst till enheter som bara stöder IPv6."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Detta ger %(wireguard)s åtkomst till enheter som bara stöder IPv6."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/sv/relay-locations.po b/gui/locales/sv/relay-locations.po
index addde99ea7..11c07c0876 100644
--- a/gui/locales/sv/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/sv/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/th/messages.po b/gui/locales/th/messages.po
index e4abc68619..c0d9fcf65e 100644
--- a/gui/locales/th/messages.po
+++ b/gui/locales/th/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s ได้ถูกเพิ่มไปยังบัญชีของคุณ"
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "มีการเพิ่ม %(duration)s แล้ว บัญชีได้ชำระเงินจนถึง %(expiry)s"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -55,10 +55,16 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ปีก่อน"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "บัญชีได้ชำระเงินจนถึง %(expiry)s"
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน"
+msgid "Any"
+msgstr "อะไรก็ได้"
+
msgid "Apply"
msgstr "ใช้"
@@ -74,6 +80,9 @@ msgstr "เบต้า"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "การเชื่อมต่อที่ถูกบล็อก"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "กำลังบล็อกอินเทอร์เน็ต"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "ซื้อเครดิต"
@@ -92,15 +101,33 @@ msgstr "ปิด"
msgid "Connect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
+msgid "Connected"
+msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "กำลังสร้างการเชื่อมต่อควอนตัมที่ปลอดภัย"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "กำลังสร้างการเชื่อมต่อที่ปลอดภัย"
msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
+msgid "Disable"
+msgstr "ปิดใช้งาน"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "ละทิ้ง"
@@ -147,6 +174,9 @@ msgstr "เปิด"
msgid "Open URL"
msgstr "Open URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "การเชื่อมต่อควอนตัมที่ปลอดภัย"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
@@ -169,6 +199,9 @@ msgstr "การตั้งค่านี้จะเพิ่มความ
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "ปลดบล็อก"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "การเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัย"
@@ -206,9 +239,21 @@ msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "เปิดจากภายนอก"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "ลบอุปกรณ์ที่มีชื่อว่า %(deviceName)s"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "นำรายการออก"
@@ -253,6 +298,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "การตั้งค่า %(openvpn)s"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "การตั้งค่า %(wireguard)s"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์"
@@ -299,37 +354,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "หากคุณตัดการเชื่อมต่อหรือออกจากแอป การตั้งค่านี้จะบล็อกการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตของคุณ"
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "ยกระดับการไม่ระบุตัวตน ด้วยการกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ WireGuard เดียว และออกไปยังอีกเซิร์ฟเวอร์ เพื่อทำให้ติดตามได้ยากขึ้น"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "คีย์ขาดหายไป"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "การตั้งค่า OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "แยกช่องทาง"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "ยกระดับการไม่ระบุตัวตน ด้วยการกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลของคุณไปยังเซิร์ฟเวอร์ %(wireguard)s เดียว และออกไปยังอีกเซิร์ฟเวอร์ เพื่อทำให้ติดตามได้ยากขึ้น"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "คิลสวิตช์ภายในแอปจะเปิดใช้งานอยู่เสมอ การตั้งค่านี้จะบล็อกการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต หากคุณคลิกไปที่ตัดการเชื่อมต่อ หรือออก"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณต้องการเพิ่มเป็นแบบสาธารณะ และจะใช้งานกับ WireGuard ได้เท่านั้น ทั้งนี้ เพื่อใหม่มั่นใจว่าเซิร์ฟเวอร์จะทำงานได้ตลอด โปรดตั้งค่า \"โพรโทคอลอุโมงค์\" (ในการตั้งค่าขั้นสูง) เป็น WireGuard"
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณต้องการเพิ่มเป็น IP ส่วนตัว คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่า อินเทอร์เฟซเครือข่ายของคุณ ได้รับการกำหนดค่าให้ใช้เซิร์ฟเวอร์นี้"
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "สร้างคีย์ภายใต้ส่วนการตั้งค่า \"คีย์ WireGuard\" ด้านล่างเพื่อเปิดใช้งาน WireGuard"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณต้องการเพิ่มเป็นแบบสาธารณะ และจะใช้งานกับ %(wireguard)s ได้เท่านั้น ทั้งนี้เพื่อให้มั่นใจว่าเซิร์ฟเวอร์จะทำงานได้ตลอด โปรดตั้งค่า \"%(tunnelProtocol)s\" (ในการตั้งค่าขั้นสูง) เป็น %(wireguard)s"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -339,14 +383,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS แบบกำหนดเอง"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "การตั้งค่า WireGuard"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "บล็อกอินเทอร์เน็ต: บัญชีหมดเวลา"
@@ -480,6 +516,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "ออก"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจากระบบ **%(deviceName)s**"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "เข้าสู่ระบบต่อ"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "อุปกรณ์ไม่ได้ใช้งาน"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "ชื่ออุปกรณ์"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "ไปเข้าสู่ระบบ"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "การไปที่ส่วนเข้าสู่ระบบจะปลดบล็อกอินเทอร์เน็ตบนอุปกรณ์เครื่องนี้"
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "โปรดลงชื่อออกจากระบบบนอุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งเครื่อง เพื่อนำอุปกรณ์ออกจากรายการด้านล่าง คุณสามารถดูชื่ออุปกรณ์ที่เกี่ยวข้องได้ ภายใต้การตั้งค่าบัญชีของอุปกรณ์"
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "เยี่ยมยอด!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "พอร์ตที่ส่งต่อไปยังอุปกรณ์นี้จะถูกลบหากคุณออกจากระบบ"
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "นี่จะเป็นการลบพอร์ตที่ส่งต่อทั้งหมด และการตั้งค่าบนอุปกรณ์จะได้รับการบันทึกไว้"
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "มีอุปกรณ์มากเกินไป"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "ใช่ นำอุปกรณ์ออกจากระบบ"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "คุณสามารถดำเนินการเข้าสู่ระบบต่อบนอุปกรณ์เครื่องนี้ได้แล้ว"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "คุณได้ลบอุปกรณ์เครื่องนี้แล้ว หากต้องการเชื่อมต่ออีกครั้ง คุณจะต้องเข้าสู่ระบบใหม่อีกครั้ง"
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -489,18 +598,37 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น โปรดต
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "กรองตามผู้ให้บริการ"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้ง"
+msgid "Filter"
+msgstr "กรอง"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "ผู้ให้บริการทั้งหมด"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "ของ Mullvad เท่านั้น"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "เป็นเจ้าของ"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "ความเป็นเจ้าของ"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "ผู้ให้บริการ"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "เช่า"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "เช่าเท่านั้น"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "เปิดใช้งาน 'ต้องใช้ VPN เสมอ' แล้ว"
@@ -531,10 +659,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "ติดตั้งแอปเวอร์ชันล่าสุดเพื่อรับข้อมูลการอัปเดตล่าสุด"
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "จัดการคีย์ภายใต้ส่วนการตั้งค่าขั้นสูง"
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "การรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายอาจรั่วไหล"
@@ -558,14 +682,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "มีการอัปเดตให้ใช้งาน"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "คีย์ WIREGUARD ที่ถูกต้องหายไป"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "กำลังเชื่อมต่อบริการของระบบ Mullvad..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** ได้เปิดใช้งานแล้ว ปิดใช้งานเพื่อปลดบล็อกการเชื่อมต่อของคุณ"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "สร้างบัญชีแล้ว"
@@ -599,6 +727,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "ไม่สามารถสร้างบัญชีได้"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "กำลังอัปเกรดให้เสร็จสิ้น"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "เข้าสู่ระบบแล้ว"
@@ -614,24 +746,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "การเข้าสู่ระบบล้มเหลว"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "คิลสวิตช์ของเราได้บล็อกการเชื่อมต่อของคุณอยู่ในขณะนี้"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "โปรดรอ"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "มีอุปกรณ์มากเกินไป"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "กำลังอัปเกรด…"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "หมายเลขบัญชีที่ถูกต้อง"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "ขั้นสูง"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -695,12 +835,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อและไม่ปลอดภัย"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ในตำแหน่งที่คุณเลือกที่ตรงกับการตั้งค่าของคุณ"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "แอปที่ไม่รวมอยู่ในการแยกช่องทางอาจทำงานผิดปกติอยู่ในขณะนี้"
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "แอปที่ไม่รวมอยู่ใน %(splitTunneling)s อาจทำงานผิดปกติอยู่ในขณะนี้"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -750,9 +894,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "อัปเกรด"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "ไม่มีคีย์ WireGuard ที่ถูกต้อง โปรดจัดการคีย์ภายใต้ส่วนการตั้งค่าขั้นสูง"
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "คีย์ %(wireguard)s ที่ใช้ได้ขาดหายไป จัดการคีย์ภายใต้การตั้งค่าขั้นสูง"
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -763,14 +909,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "ความเป็นส่วนตัวของคุณอาจมีความเสี่ยง ในขณะที่ใช้งานเวอร์ชันแอปที่ไม่ได้รับการสนับสนุนนี้ โปรดอัปเดตตอนนี้เลย"
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่คุณเลือกและโพรโทคอลช่องทางไม่ตรงกัน โปรดปรับแต่งการตั้งค่าของคุณ"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "การตั้งค่า OpenVPN"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "การตั้งค่า %(openvpn)s"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "การตั้งค่า %(openvpn)s"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -786,37 +935,43 @@ msgstr "โหมดบริดจ์"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "ช่วยหลบเลี่ยงการเซ็นเซอร์ โดยกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลของคุณผ่านเซิร์ฟเวอร์บริดจ์ ก่อนที่จะไปถึงเซิร์ฟเวอร์ OpenVPN โดยมีการเพิ่มข้อมูลที่คลุมเครือ เพื่อทำให้สร้างลายนิ้วมือได้ยากขึ้น"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "ช่วยหลบเลี่ยงการเซ็นเซอร์ โดยกำหนดเส้นทางการรับส่งข้อมูลของคุณผ่านเซิร์ฟเวอร์บริดจ์ ก่อนที่จะไปถึงเซิร์ฟเวอร์ %(openvpn)s โดยมีการเพิ่มข้อมูลที่คลุมเครือ เพื่อทำให้สร้างลายนิ้วมือได้ยากขึ้น"
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "การตั้งค่า OpenVPN"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "ตั้งค่า OpenVPN MSS ช่วงที่ใช้ได้: %(min)d - %(max)d"
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "ตั้งค่า %(openvpn)s MSS ช่วงที่ใช้ได้: %(min)d - %(max)d"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "ในการเปิดใช้โหมด Bridge ให้เปลี่ยน **โพรโทคอลการส่งข้อมูล** เป็น **อัตโนมัติ** หรือ **TCP**"
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "ในการเปิดใช้โหมด บริดจ์ ให้เปลี่ยน **%(transportProtocol)s** เป็น **%(automatic)s** หรือ **%(tcp)s**"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "ในการเปิดใช้โหมด Bridge ให้กลับไปและเปลี่ยน **โพรโทคอลช่องทางการเชื่อมต่อ** เป็น **OpenVPN**"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "ในการเปิดใช้โหมด บริดจ์ ให้กลับไปและเปลี่ยน **%(tunnelProtocol)s** เป็น **%(openvpn)s**"
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -854,6 +1009,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "บล็อกโฆษณา"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "บล็อกเนื้อหาสำหรับผู้ใหญ่"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "บล็อกการพนัน"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "บล็อกมัลแวร์"
@@ -861,18 +1024,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "บล็อกตัวติดตาม"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "ปิดใช้งาน **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** และ **%(blockMalwareFeatureName)s** (ภายใต้ %(preferencesPageName)s) เพื่อเปิดใช้การตั้งค่านี้"
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -882,6 +1033,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "ปิดใช้งาน **%(customDnsFeatureName)s** (ภายใต้การตั้งค่าขั้นสูง) เพื่อเปิดใช้งานการตั้งค่าเหล่านี้"
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "ปิดตัวบล็อกเนื้อหาทั้งหมด (ภายใต้ %(preferencesPageName)s) เพื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้"
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "เปิดใช้งานหรือปิดใช้งานการแจ้งเตือนระบบ การแจ้งเตือนที่สำคัญมากจะแสดงเสมอ"
@@ -942,6 +1102,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "ใช้งานไอคอนถาดสีเดียว แทนถาดหลายสี"
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "คำเตือน: นี่ไม่ใช่แอนตี้ไวรัส และไม่ควรนำมาใช้ในรูปแบบดังกล่าว นี่เป็นเพียงชั้นการป้องกันเพิ่มเติมเท่านั้น"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "คำเตือน: นี่อาจก่อให้เกิดปัญหากับเว็บไซต์ บริการ และโปรแกรมบางรายการ"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับโดเมนบางรายการ ที่เป็นที่ทราบว่ามีการโฮสต์มัลแวร์เอาไว้"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับโดเมนบางรายการ ที่เป็นที่ทราบว่ามีการติดตามผู้ใช้"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับโดเมนบางรายการ ที่เป็นที่ทราบว่าเป็นโฆษณา"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับ เว็บไซต์หรือบริการบางรายการ ที่เป็นที่ทราบว่ามีการโฮสต์เนื้อหาสำหรับผู้ใหญ่"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน คุณสมบัตินี้จะหยุดไม่ให้อุปกรณ์ติดต่อกับ เว็บไซต์หรือบริการบางรายการ ที่เป็นที่ทราบว่ามีการโฮสต์เนื้อหาการพนัน"
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
@@ -998,10 +1186,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ทางออกที่ใกล้ที่สุด"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "เข้า"
@@ -1010,10 +1194,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "ออก"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "กรองตามผู้ให้บริการ"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "กรอง:"
@@ -1027,6 +1207,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้ง"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "แอปจะเลือกเซิร์ฟเวอร์บริดจ์แบบสุ่ม แต่เซิร์ฟเวอร์จะยิ่งมีโอกาสถูกเลือกมากขึ้น หากเซิร์ฟเวอร์ยิ่งอยู่ใกล้คุณ"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ การรับส่งข้อมูลของคุณจะได้รับการกำหนดเส้นทางไปยังตำแหน่งที่ตั้งที่ปลอดภัยสองแห่ง จุดทางเข้า (เซิร์ฟเวอร์บริดจ์) และจุดทางออก (เซิร์ฟเวอร์ VPN)"
@@ -1084,11 +1268,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ติดตั้งแอปเวอร์ชันล่าสุด เพื่อรับข้อมูลการอัปเดตล่าสุด"
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "แยกช่องทาง"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s ได้ก่อให้เกิดปัญหาขึ้น และไม่สามารถแยกออกจากช่องทาง VPN ได้"
@@ -1130,8 +1309,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "เปิด"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ %(searchTerm)s"
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "ไม่มีผลลัพธ์สำหรับ **%(searchTerm)s**"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1147,14 +1326,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "โปรดลองอีกครั้ง หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "แยกช่องทาง"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "การแยกช่องทางถูกปิดใช้งานจาก CLI และจะได้รับการเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติ เมื่อมีการเพิ่มหรือนำแอปพลิเคชันออกจากรายการด้านล่าง"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "ลองใช้การค้นหาอื่น"
@@ -1248,9 +1419,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "อีเมลของคุณ (ไม่บังคับ)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อจากบริการระบบแล้ว"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "เปิด %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "เชื่อมต่อแล้ว %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "รักษาความปลอดภัยในการเชื่อมต่อ"
@@ -1259,76 +1446,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "สลับตำแหน่ง"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างคีย์ได้"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "สร้างคีย์"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "กำลังสร้างคีย์"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "สร้างคีย์แล้ว"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "คีย์ไม่ถูกต้อง"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "คีย์ถูกต้อง"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "การตรวจสอบคีย์ล้มเหลว"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "จัดการคีย์"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "ไม่ได้ตั้งค่าคีย์"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "คีย์สาธารณะ"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "กำลังเชื่อมต่ออีกครั้งด้วยคีย์ WireGuard ใหม่..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "สร้างคีย์ใหม่"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างคีย์ใหม่ได้: คุณมีคีย์ครบจำนวนสูงสุดแล้ว คุณจำเป็นต้องยกเลิกคีย์ใดคีย์หนึ่งภายใต้ “จัดการคีย์” เพื่อที่จะสร้างคีย์ใหม่ขึ้นมาได้"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "ตรวจสอบคีย์"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "คีย์ WireGuard"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "การตั้งค่า WireGuard"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "การตั้งค่า WireGuard"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "การตั้งค่า %(wireguard)s"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "การตั้งค่า %(wireguard)s"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1344,11 +1473,12 @@ msgstr "พอร์ต"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "ตั้งค่า WireGuard MTU ช่วงที่ใช้ได้: %(min)d - %(max)d"
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "ตั้งค่า %(wireguard)s MTU ช่วงที่ใช้ได้: %(min)d - %(max)d"
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1356,9 +1486,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "การตั้งค่าอัตโนมัติจะเป็นการสุ่มเลือกจากพอร์ตต่างๆ"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "นี่จะช่วยให้อุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ IPv6 สามารถเข้าถึง WireGuard ได้"
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "นี่จะช่วยให้อุปกรณ์ที่รองรับเฉพาะ IPv6 สามารถเข้าถึง %(wireguard)s ได้"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/th/relay-locations.po b/gui/locales/th/relay-locations.po
index fac3e82ffb..e2a87fa273 100644
--- a/gui/locales/th/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/th/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/tr/messages.po b/gui/locales/tr/messages.po
index 18b45b23cf..271f504ab3 100644
--- a/gui/locales/tr/messages.po
+++ b/gui/locales/tr/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "Hesabınıza %(duration)s eklendi."
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "%(duration)s eklendi, hesap için %(expiry)s tarihine kadar ödeme yapıldı."
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -65,11 +65,17 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "bir yıl önce"
msgstr[1] "%d yıl önce"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "Hesap için %(expiry)s tarihine kadar ödeme yapıldı."
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "bir saat önce"
msgstr[1] "%d saat önce"
+msgid "Any"
+msgstr "Tümü"
+
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
@@ -85,6 +91,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "ENGELLENEN BAĞLANTI"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "Kredi satın alın"
@@ -103,15 +112,33 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlandı"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bağlanılıyor"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "KUANTUM GÜVENLİ BAĞLANTISI OLUŞTURULUYOR"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTI OLUŞTURULUYOR"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
+msgid "Disable"
+msgstr "Devre dışı bırak"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Bağlantı kesildi"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Bağlantı kesiliyor"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"
@@ -158,6 +185,9 @@ msgstr "Açık"
msgid "Open URL"
msgstr "URL'yi aç"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "KUANTUM GÜVENLİ BAĞLANTISI"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "Yeniden Bağlan"
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Bu ayar gecikmeyi artırır. Sadece gerekiyorsa kullanın."
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "Engeli kaldır"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "GÜVENLİ OLMAYAN BAĞLANTI"
@@ -217,9 +250,21 @@ msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "Daha fazla bilgi"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "Harici bir tarayıcı penceresini açar"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "%(deviceName)s adlı cihazı kaldırın"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "Öğeyi kaldır"
@@ -264,6 +309,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s ayarları"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s ayarları"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "Sunucu ekle"
@@ -310,37 +365,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "Uygulamanın bağlantısını keserseniz veya uygulamadan çıkarsanız, bu ayar İnternet'e bağlanmanızı engeller."
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "Trafiğinizi bir WireGuard sunucusundan diğerine yönlendirerek gizliliği artırır ve izlemeyi zorlaştırır."
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "eksik anahtar"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN ayarları"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Bölünmüş tünelleme"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "Trafiğinizi bir %(wireguard)s sunucusundan diğerine yönlendirerek gizliliği artırır ve izlemeyi zorlaştırır."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Uygulamanın dahili Kill Switch seçeneği her zaman açıktır. Bu ayar, Bağlantıyı Kes veya Çık seçeneklerini tıklamanız durumunda ayrıca İnternet'i de engeller."
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "Eklemek istediğiniz DNS sunucusu herkese açık ve sadece WireGuard ile çalışır. Sürekli olarak çalışmasını sağlamak için \"Tünel protokolü\"nü (Gelişmiş ayarlardan) WireGuard olarak ayarlayın."
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "Eklemek istediğiniz DNS sunucusu özel bir IP'dir. Ağ arayüzlerinizin bu IP'yi kullanacak şekilde yapılandırıldığından emin olun."
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "WireGuard'ı etkinleştirmek için, aşağıdaki \"WireGuard anahtarı\" seçeneğinin altında bir anahtar oluşturun."
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "Eklemek istediğiniz DNS sunucusu herkese açıktır ve sadece %(wireguard)s ile çalışır. Daima çalışması için \"%(tunnelProtocol)s\" seçeneğini (Gelişmiş ayarlardan) %(wireguard)s olarak ayarlayın."
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -350,14 +394,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "Özel DNS sunucusu kullanın"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard ayarları"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor: hesabın süresi doldu"
@@ -491,6 +527,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "Çıkış"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "**%(deviceName)s** adlı cihazdan çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "Giriş yapmak için devam et"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "Cihaz etkin değil"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "Cihaz adı"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "Giriş sayfasına git"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "Giriş yapmak bu cihazdaki internet engelini kaldıracaktır."
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "Yine de çıkış yap"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "Lütfen aşağıdaki listeden en az bir cihazı kaldırarak çıkış yapın. İlgili cihaz adını cihazın Hesap ayarları altında bulabilirsiniz."
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "Süper!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "Çıkış yaparsanız bu cihaza yönlendirilen portlar silinecektir."
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "Bu işlem, yönlendirilen tüm portları silecek. Yerel ayarlar kaydedilecektir."
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Cihaz sayısı çok fazla"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "Evet, cihazdan çıkış yap"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "Artık bu cihazda oturum açmaya devam edebilirsiniz."
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "Bu cihazı kaldırdın. Tekrar bağlanmak için yeniden giriş yapmanız gerekecek."
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -500,18 +609,37 @@ msgstr "Bir sorun oluştu. Lütfen bizimle %(email)s adresinden iletişime geçi
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Hizmet sağlayıcıya göre filtrele"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "Konum seçin"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrele"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "Tüm hizmet sağlayıcılar"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "Sadece Mullvad'a ait olanlar"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "Tarafımıza ait olanlar"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "Sahiplik durumu"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "Hizmet sağlayıcılar"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "Kiralananlar"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "Sadece kiralananlar"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "\"VPN her zaman açık” etkin."
@@ -542,10 +670,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Güncel kalmak için en son uygulama sürümünü yükleyin."
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Gelişmiş ayarlar altından anahtarları yönetin."
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "AĞ BAĞLANTISI TRAFİĞİNDE SIZINTI OLABİLİR"
@@ -569,14 +693,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "GÜNCELLEME MEVCUT"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "GEÇERLİ WIREGUARD ANAHTARI EKSİK"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "Mullvad sistem hizmetlerine bağlanılıyor..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** etkinleştirildi. Bağlantınızın engelini kaldırmak için bu seçeneği devre dışı bırakın."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "Hesap oluşturuldu"
@@ -610,6 +738,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "Hesap oluşturulamadı"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "Yükseltme tamamlanıyor."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "Oturum açıldı"
@@ -625,24 +757,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "Oturum açma başarısız"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "Kill Switch özelliğimiz şu anda bağlantınızı engelliyor."
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "Cihaz sayısı çok fazla"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Yükseltiliyor..."
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "Geçerli hesap numarası"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -706,12 +846,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "Bağlantı kesildi ve güvenli değil"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "Seçtiğiniz konumdaki hiçbir sunucu ayarlarınızla eşleşmiyor."
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Yeniden Bağlanılıyor"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "Bölünmüş tünelleme ile hariç tutulan uygulamalar şu anda düzgün çalışmayabilir."
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "%(splitTunneling)s ile hariç tutulan uygulamalar şu anda düzgün çalışmayabilir."
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -761,9 +905,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "Geçerli WireGuard anahtarı eksik. Gelişmiş ayarlardan anahtarları yönetin."
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "Geçerli %(wireguard)s anahtarı eksik. Gelişmiş ayarlardan anahtarları yönetin."
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -774,14 +920,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "Bu desteklenmeyen uygulama sürümüyle gizliliğiniz risk altında olabilir. Lütfen hemen güncelleyin."
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "Seçtiğiniz sunucu ve tünel protokolünüz eşleşmiyor. Lütfen ayarlarınızı yapın."
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN ayarları"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s ayarları"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s ayarları"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -797,37 +946,43 @@ msgstr "Köprü modu"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "OpenVPN sunucusuna ulaşmadan önce trafiği bir köprü sunucusu üzerinden yönlendirerek sansürü aşmaya yardımcı olur. Dijital parmak izi oluşturmayı daha zor hale getirmek için gizleme ekler."
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "%(openvpn)s sunucusuna ulaşmadan önce trafiği bir köprü sunucusu üzerinden yönlendirerek sansürü aşmaya yardımcı olur. Dijital parmak izi oluşturmayı daha zor hale getirmek için gizleme ekler."
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN ayarları"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "OpenVPN MSS değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(openvpn)s MSS değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %(min)d - %(max)d."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "Köprü modunu etkinleştirmek için **Taşıma protokolü**'nü **Otomatik** veya **TCP** olarak değiştirin."
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "Köprü modunu etkinleştirmek için **%(transportProtocol)s** seçeneğini **%(automatic)s** veya **%(tcp)s** olarak değiştirin."
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "Köprü modunu etkinleştirmek için geri dönün ve **Tünel protokolü**'nü **OpenVPN** olarak değiştirin."
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "Köprü modunu etkinleştirmek için geri dönün ve **%(tunnelProtocol)s** seçeneğini **%(openvpn)s** olarak değiştirin."
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -865,6 +1020,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "Reklamları engelle"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "Yetişkinlere özel içerikleri engelle"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "Kumar ve bahis içeriklerini engelle"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "Kötü amaçlı yazılımları engelle"
@@ -872,18 +1035,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "İzleyicileri engelle"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** ve **%(blockMalwareFeatureName)s** özelliklerini (%(preferencesPageName)s altında) devre dışı bırakın."
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -893,6 +1044,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "Bu ayarları etkinleştirmek için **%(customDnsFeatureName)s** (Gelişmiş Ayarlar altından) seçeneğini devre dışı bırakın."
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için tüm içerik engelleyicileri (%(preferencesPageName)s altında) devre dışı bırakın."
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "Sistem bildirimlerini açın veya kapatın. Önemli bildirimler her zaman gösterilir."
@@ -953,6 +1113,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "Renkli yerine monokrom bir sistem çubuğu simgesi kullan."
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "Uyarı: Bu özellik bir virüsten koruma yazılımı değildir, sadece ek bir koruma düzeyidir. Virüsten koruma yazılımı olarak kullanılmamalıdır."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "Uyarı: Bu özellik belirli web sitelerinde, hizmetlerde ve programlarda sorunlara neden olabilir."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın kötü amaçlı yazılım barındırdığı bilinen belirli alan adlarıyla iletişim kurması engellenecektir."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın kullanıcıları takip ettiği bilinen belirli alan adlarıyla iletişim kurması engellenecektir."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın bilinen belirli reklam alanlarıyla iletişim kurması engellenecektir."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın yetişkinlere özel içerik barındırdığı bilinen belirli web siteleri ve hizmetlerle iletişim kurması engellenecektir."
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "Bu özellik etkinleştirildiğinde, cihazın kumar ve bahis içeriği barındırdığı bilinen belirli web siteleri ve hizmetlerle iletişim kurması engellenecektir."
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
@@ -1009,10 +1197,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "Çıkış sunucusuna en yakın"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "Giriş"
@@ -1021,10 +1205,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "Hizmet sağlayıcıya göre filtrele"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "Filtrelendi:"
@@ -1038,6 +1218,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "Konum seçin"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "Uygulama rastgele bir köprü sunucusu seçer, ancak sunucular size ne kadar yakınsa seçilme olasılığı da o kadar fazladır."
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "Bağlıyken, İnternet trafiğiniz giriş noktası (bir köprü sunucusu) ve çıkış noktası (bir VPN sunucusu) olmak üzere iki güvenli konum boyunca yönlendirilir."
@@ -1095,11 +1279,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "Güncelleme mevcut. Güncel kalmak için en son uygulama sürümünü yükleyin."
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Bölünmüş tünelleme"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s uygulaması hatalı ve VPN tünelinin dışında bırakılamıyor."
@@ -1141,8 +1320,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "%(searchTerm)s için hiçbir sonuç yok."
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "**%(searchTerm)s** için sonuç yok."
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1158,14 +1337,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Lütfen tekrar deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin."
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "Bölünmüş tünelleme"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "Bölünmüş tünelleme Komut Satırından (CLI) devre dışı bırakıldı ve aşağıdaki listelere uygulama eklenirken veya kaldırılırken otomatik olarak etkinleştirilecek."
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "Farklı bir arama yapmayı deneyin."
@@ -1259,9 +1430,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "E-posta adresiniz (isteğe bağlı)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "Sistem hizmetiyle bağlantı kesildi"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "%(mullvadVpn)s aç"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(city)s, %(country)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "Bağlandı. %(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "Bağlanılıyor. %(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "Bağlantımı güvenceye al"
@@ -1270,76 +1457,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "Konum değiştir"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "Anahtar oluşturulamadı"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "Anahtar oluştur"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "Anahtar oluşturuluyor"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "Anahtar oluşturuldu"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "Anahtar geçersiz"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "Anahtar geçerli"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "Anahtar doğrulanamadı"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Anahtarları yönet"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "Anahtar seti yok"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "Genel anahtar"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "Yeni WireGuard anahtarıyla yeniden bağlanılıyor..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "Yeniden anahtar oluştur"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "Anahtar yeniden oluşturulamıyor: zaten maksimum sayıda anahtara sahipsiniz. Yeni bir anahtar oluşturmak için önce \"Anahtarları yönet\" seçeneğinin altından bir anahtarı iptal etmeniz gerekir."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "Anahtarı doğrula"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard anahtarı"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard ayarları"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard ayarları"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s ayarları"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s ayarları"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1355,11 +1484,12 @@ msgstr "Port"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "WireGuard MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %(min)d - %(max)d."
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "%(wireguard)s MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %(min)d - %(max)d."
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1367,9 +1497,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "Otomatik ayar, çeşitli bağlantı noktaları arasından rastgele seçim yapacaktır."
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "Bu, sadece IPv6'yı destekleyen cihazlar için WireGuard'a erişim izni sağlar."
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "Bu, sadece IPv6'yı destekleyen cihazlarda %(wireguard)s için erişim izni sağlar."
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/tr/relay-locations.po b/gui/locales/tr/relay-locations.po
index f2aaa455aa..f41affbb3e 100644
--- a/gui/locales/tr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/tr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/zh-CN/messages.po b/gui/locales/zh-CN/messages.po
index 26bb48717b..596af7bf6e 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s已添加到您的帐户。"
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "已添加 %(duration)s,帐户到期时间为 %(expiry)s。"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -55,10 +55,16 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "帐户到期时间为 %(expiry)s。"
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小时前"
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
msgid "Apply"
msgstr "应用"
@@ -74,6 +80,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "已阻止连接"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "正在阻止网络"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "购买额度"
@@ -92,15 +101,33 @@ msgstr "关闭"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
+msgid "Connected"
+msgstr "已连接"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "正在连接"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "正在创建量子安全连接"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "正在创建安全连接"
msgid "Default"
msgstr "默认"
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开连接"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "正在断开连接"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "关闭"
@@ -147,6 +174,9 @@ msgstr "开"
msgid "Open URL"
msgstr "打开网址"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "量子安全连接"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "重新连接"
@@ -169,6 +199,9 @@ msgstr "此设置会增大延迟。仅在需要时使用。"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "解除阻止"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "未受保护的连接"
@@ -206,9 +239,21 @@ msgid "Login"
msgstr "登录"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "更多信息"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "在外部打开"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "移除名为“%(deviceName)s”的设备"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "移除条目"
@@ -253,6 +298,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 设置"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 设置"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "添加服务器"
@@ -299,37 +354,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "如果断开连接或退出应用,此设置将阻止您的网络连接。"
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "通过将您的流量路由到一个 WireGuard 服务器中并从另一个服务器传出的方式增加匿名性,提高追踪难度。"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "缺少密钥"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 设置"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "拆分隧道"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "通过将您的流量路由到一个 %(wireguard)s 服务器中并从另一个服务器传出的方式增加匿名性,提高追踪难度。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "应用的内置切断开关始终处于开启状态。如果点击“断开连接”或“退出”,此设置还将阻止您的网络连接。"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "您想要添加的 DNS 服务器为公共服务器,仅可以与 WireGuard 搭配使用。为了确保它始终有效,请为 WireGuard 设置“隧道协议”(在“高级”设置中)。"
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "您要添加的 DNS 服务器是私有 IP。您必须确保将网络接口配置为使用它。"
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "要启用 WireGuard,请在下面的“WireGuard 密钥”设置下生成密钥。"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "您想要添加的 DNS 服务器为公共服务器,仅可以与 %(wireguard)s 搭配使用。为了确保它始终有效,请为 %(wireguard)s 设置“%(tunnelProtocol)s”(在“高级”设置中)。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -339,14 +383,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "使用自定义 DNS 服务器"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 设置"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "正在阻止网络:帐户已没有时间"
@@ -480,6 +516,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "外部"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "确定要退出**%(deviceName)s**吗?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "继续登录"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "设备处于非活动状态"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "设备名称"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "前往登录"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "前往登录将在此设备上解除阻止 Internet。"
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "仍然退出"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "请通过从以下列表中移除的方式退出至少一个帐户。您可以在设备的帐户设置下找到相应设备名称。"
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "太棒了!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "如果您退出,转发到此设备的端口将被删除。"
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "这将删除所有转发的端口。将保存本地设置。"
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "设备过多"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "是,退出设备"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "您现在可以继续在此设备上登录。"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "您已移除此设备。要重新连接,您需要重新登录。"
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -489,18 +598,37 @@ msgstr "出错了。请发送电子邮件到 %(email)s,与我们联系"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "按提供商筛选"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "选择位置"
+msgid "Filter"
+msgstr "筛选"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "所有提供商"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "仅 Mullvad 自有"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "自有"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "所有权"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "提供商"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "租用"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "仅租用"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "“始终需要 VPN”已启用。"
@@ -531,10 +659,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "安装最新的应用版本以保持最新状态。"
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "在“高级”设置下管理密钥。"
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "网络流量可能正在泄漏"
@@ -558,14 +682,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "有可用更新"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "缺少有效的 WireGuard 密钥"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "正在连接到 Mullvad 系统服务…"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s**已启用。禁用它以解除阻止您的连接。"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "已创建帐户"
@@ -599,6 +727,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "无法创建帐户"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "即将完成升级。"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "已登录"
@@ -614,24 +746,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "我们的终止开关当前正在阻止您的连接。"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "设备过多"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "正在升级…"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "有效帐号"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -695,12 +835,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "已断开连接且未受保护"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "您选择的位置没有与您的设置匹配的服务器。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "正在重新连接"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "使用拆分隧道排除的应用目前可能无法正常运行。"
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "使用%(splitTunneling)s排除的应用目前可能无法正常运行。"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -750,9 +894,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "缺少有效的 WireGuard 密钥。在“高级”设置下管理密钥。"
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "缺少有效的 %(wireguard)s 密钥。在“高级”设置下管理密钥。"
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -763,14 +909,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "此应用版本不受支持,因此您的隐私可能存在风险。请立即更新。"
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "您选择的服务器与隧道协议不匹配。请调整您的设置。"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 设置"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 设置"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 设置"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -786,37 +935,43 @@ msgstr "桥接模式"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "通过在到达 OpenVPN 服务器之前将您的流量经过桥接服务器,帮助规避审查。添加了混淆以使指纹识别更加困难。"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "通过在到达 %(openvpn)s 服务器之前将您的流量经过桥接服务器,帮助规避审查。添加了混淆以使指纹识别更加困难。"
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 设置"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "设置 OpenVPN MSS 值。值范围:%(min)d - %(max)d。"
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "设置 %(openvpn)s MSS 值。值范围:%(min)d - %(max)d。"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "要激活桥接模式,请将**传输协议**更改为**自动**或 **TCP**。"
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "要激活桥接模式,请将**%(transportProtocol)s**更改为**%(automatic)s**或 **%(tcp)s**。"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "要激活桥接模式,请返回并将**隧道协议**更改为 **OpenVPN**。"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "要激活桥接模式,请返回并将**%(tunnelProtocol)s**更改为 **%(openvpn)s**。"
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -854,6 +1009,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "屏蔽广告"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "屏蔽成人内容"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "屏蔽赌博"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "屏蔽恶意软件"
@@ -861,18 +1024,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "屏蔽跟踪广告代码"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "禁用**%(blockAdsFeatureName)s**、**%(blockTrackersFeatureName)s**和**%(blockMalwareFeatureName)s**(在“%(preferencesPageName)s”下)以激活此设置。"
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -882,6 +1033,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "禁用**%(customDnsFeatureName)s**(在“高级”设置下)以激活这些设置。"
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "禁用所有内容阻止程序(在%(preferencesPageName)s下)以激活此设置。"
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "启用或禁用系统通知。将始终显示关键通知。"
@@ -942,6 +1102,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "使用单色托盘图标而不是彩色图标。"
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "警告:这并不是且不应被视为防病毒软件,它只是提供了一层额外的保护。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "警告:这可能会导致某些网站、服务和程序出现问题。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知包含恶意软件的域。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知会跟踪用户的域。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知的广告域。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知包含成人内容的网站和服务。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "启用后,此功能会阻止设备联系某些已知包含赌博内容的网站和服务。"
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -998,10 +1186,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s(%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "最靠近出口服务器"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "入口"
@@ -1010,10 +1194,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "出口"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "按提供商筛选"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "已筛选:"
@@ -1027,6 +1207,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "选择位置"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "应用会随机选择一个桥接服务器,但服务器离您越近,被选中的概率就越高。"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "连接时,您的流量将通过两个安全位置路由,即入口点(桥接服务器)和出口点(VPN 服务器)。"
@@ -1084,11 +1268,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "有可用更新。请安装最新的应用版本以保持最新状态。"
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "拆分隧道"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s 出现问题且无法从 VPN 隧道排除。"
@@ -1130,8 +1309,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "启动"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "“%(searchTerm)s”没有搜索结果。"
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "**%(searchTerm)s**没有任何结果。"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1147,14 +1326,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "请重试或联系支持。"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "拆分隧道"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "拆分隧道已从 CLI 禁用,如果您在下面的列表中添加或移除应用程序,该功能将自动启用。"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "尝试其他搜索词。"
@@ -1248,9 +1419,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "您的电子邮件(可选)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "已与系统服务断开连接"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "打开 %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(country)s%(city)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "已连接。%(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "正在连接。%(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "保护我的连接"
@@ -1259,76 +1446,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "切换位置"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "无法生成密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "生成密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "正在生成密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "已生成密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "密钥无效"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "密钥有效"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "密钥验证失败"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "管理密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "未设置密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "公钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "正在使用新的 wireGuard 密钥重新连接…"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "重新生成密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "无法重新生成密钥:您已达到最大密钥数。要生成新密钥,首先需要在“管理密钥”下撤销一个密钥。"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "验证密钥"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard 密钥"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 设置"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 设置"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 设置"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 设置"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1344,11 +1473,12 @@ msgstr "端口"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "设置 WireGuard MTU 值。有效范围:%(min)d - %(max)d。"
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "设置 %(wireguard)s MTU 值。值范围:%(min)d - %(max)d。"
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
@@ -1356,9 +1486,11 @@ msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
msgstr "自动设置将从一系列端口中随机选择。"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "这可以让仅支持 IPv6 的设备访问 WireGuard。"
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "这可以让仅支持 IPv6 的设备访问 %(wireguard)s。"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
index 159e7bfef2..7531d65660 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
diff --git a/gui/locales/zh-TW/messages.po b/gui/locales/zh-TW/messages.po
index e1409ae4b6..129f4e26be 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/messages.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
-msgid "%(duration)s was added to your account."
-msgstr "%(duration)s 已新增至您的帳戶。"
+msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s."
+msgstr "已新增 %(duration)s,帳戶到期時間為 %(expiry)s。"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
@@ -55,10 +55,16 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
+msgid "Account paid until %(expiry)s."
+msgstr "帳戶到期時間為 %(expiry)s。"
+
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
msgid "Apply"
msgstr "套用"
@@ -74,6 +80,9 @@ msgstr "BETA"
msgid "BLOCKED CONNECTION"
msgstr "被封鎖的連線"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "正在封鎖網路"
+
msgid "Buy credit"
msgstr "購買點數"
@@ -92,15 +101,33 @@ msgstr "關閉"
msgid "Connect"
msgstr "連線"
+msgid "Connected"
+msgstr "已連線"
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "正在連線"
+
+msgid "CREATING QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "正在建立量子安全連線"
+
msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
msgstr "建立安全連線"
msgid "Default"
msgstr "預設"
+msgid "Disable"
+msgstr "停用"
+
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已中斷連線"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "正在中斷連線"
+
msgid "Dismiss"
msgstr "取消"
@@ -147,6 +174,9 @@ msgstr "開啟"
msgid "Open URL"
msgstr "開啟 URL"
+msgid "QUANTUM SECURE CONNECTION"
+msgstr "量子安全連線"
+
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連線"
@@ -169,6 +199,9 @@ msgstr "此設定會助長延遲。請僅在需要時使用。"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
+msgid "Unblock"
+msgstr "解除封鎖"
+
msgid "UNSECURED CONNECTION"
msgstr "不安全的連線"
@@ -206,9 +239,21 @@ msgid "Login"
msgstr "登入"
msgctxt "accessibility"
+msgid "More information"
+msgstr "更多資訊"
+
+msgctxt "accessibility"
msgid "Opens externally"
msgstr "在外部開啟"
+#. Button action description provided to accessibility tools such as screen
+#. readers.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The device name to remove.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove device named %(deviceName)s"
+msgstr "移除名為「%(deviceName)s」的裝置"
+
msgctxt "accessibility"
msgid "Remove item"
msgstr "移除項目"
@@ -253,6 +298,16 @@ msgctxt "advanced-settings-nav"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
+#. %(openvpn)s will be replaced with the string "OpenVPN"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 設定"
+
+#. %(wireguard)s will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 設定"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Add a server"
msgstr "新增伺服器"
@@ -299,37 +354,26 @@ msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet.
msgstr "如果您中斷連線或退出應用程式,此設定將會封鎖您的網路。"
#. Description for multihop settings toggle.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one WireGuard server and out another, making it harder to trace."
-msgstr "藉由將您的流量路由到某個 WireGuard 伺服器,再從另一個伺服器傳出,以此增加匿名性,提高追蹤難度。"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "missing key"
-msgstr "遺失金鑰"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 設定"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "分割通道"
+msgid "Increases anonymity by routing your traffic into one %(wireguard)s server and out another, making it harder to trace."
+msgstr "藉由將您的流量路由到某個 %(wireguard)s 伺服器,再從另一個伺服器傳出,以此增加匿名性,提高追蹤難度。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "應用程式內建緊停開關 (Kill Switch) 始終處於開啟狀態。如果按一下「中斷連線」或「退出」,此設定還將封鎖您的網路。"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with WireGuard. To ensure that it always works, set the \"Tunnel protocol\" (in Advanced settings) to WireGuard."
-msgstr "您想要新增的 DNS 伺服器為公共伺服器,僅可以與 WireGuard 搭配使用。為了確保它始終有效,請為 WireGuard 設定「通道通訊協定」(在「進階」設定中)。"
+msgid "The DNS server you want to add is a private IP. You must ensure that your network interfaces are configured to use it."
+msgstr "您要新增的 DNS 伺服器是私人 IP。您的網路介面必須經過設定,才能使用這個 IP。"
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
-msgstr "若要啟用 WireGuard,請在底下「Wireguard 金鑰」設定下產生金鑰。"
+msgid "The DNS server you want to add is public and will only work with %(wireguard)s. To ensure that it always works, set the \"%(tunnelProtocol)s\" (in Advanced settings) to %(wireguard)s."
+msgstr "您想要新增的 DNS 伺服器為公共伺服器,僅可以與 %(wireguard)s 搭配使用。為了確保它始終有效,請為 %(wireguard)s 設定「%(tunnelProtocol)s」(在「進階」設定中)。"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Tunnel protocol"
@@ -339,14 +383,6 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Use custom DNS server"
msgstr "使用自訂 DNS 伺服器"
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard"
-msgstr "WireGuard"
-
-msgctxt "advanced-settings-view"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 設定"
-
msgctxt "auth-failure"
msgid "Blocking internet: account is out of time"
msgstr "正在封鎖網路:帳戶已逾時"
@@ -418,7 +454,7 @@ msgstr "兌換憑證"
msgctxt "connect-view"
msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disconnected until you turn it back on under Advanced settings."
-msgstr "注意,在 VPN 中斷連線時關閉它,將允許網路流量,直到您在「進階設定」下將其重新開啟。"
+msgstr "注意,在 VPN 中斷連線時關閉它,將允許網路流量,直到您在「進階」設定下將其重新開啟。"
msgctxt "connect-view"
msgid "Start using the app"
@@ -480,6 +516,79 @@ msgctxt "connection-info"
msgid "Out"
msgstr "出境"
+#. Text displayed above button which logs out another device.
+#. The text enclosed in "**" will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(deviceName)s - The name of the device to log out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Are you sure you want to log out of **%(deviceName)s**?"
+msgstr "確定要登出 **%(deviceName)s** 嗎?"
+
+#. Button for continuing login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Continue with login"
+msgstr "繼續登入"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device is inactive"
+msgstr "裝置處於非活動狀態"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Device name"
+msgstr "裝置名稱"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Go to login"
+msgstr "前往登入"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Going to login will unblock the Internet on this device."
+msgstr "前往登入將在此裝置上解除對網際網路的封鎖。"
+
+#. Confirmation button when logging out
+msgctxt "device-management"
+msgid "Log out anyway"
+msgstr "仍然登出"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "Please log out of at least one by removing it from the list below. You can find the corresponding device name under the device’s Account settings."
+msgstr "請從底下清單至少移除一個裝置來將其登出。您可以在裝置的「帳戶」設定下找到相應裝置名稱。"
+
+#. Page title informing user that enough devices has been removed to continue
+#. login process.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Super!"
+msgstr "太好了!"
+
+#. This is is a further explanation of what happens when logging out.
+msgctxt "device-management"
+msgid "The ports forwarded to this device will be deleted if you log out."
+msgstr "如果您登出,將會刪除轉送到此裝置的連接埠。"
+
+#. Further information about consequences of logging out device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "This will delete all forwarded ports. Local settings will be saved."
+msgstr "這將刪除所有轉送的連接埠。將儲存本機設定。"
+
+#. Page title informing user that the login failed due to too many registered
+#. devices on account.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "裝置過多"
+
+#. Confirmation button when logging out other device.
+msgctxt "device-management"
+msgid "Yes, log out device"
+msgstr "是,將裝置登出"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You can now continue logging in on this device."
+msgstr "現在,您可以繼續在此裝置上登入。"
+
+msgctxt "device-management"
+msgid "You have removed this device. To connect again, you will need to log back in."
+msgstr "您已移除此裝置。若要重新連線,您需要重新登入。"
+
#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
#. Available placeholders:
#. %(email)s - support email
@@ -489,18 +598,37 @@ msgstr "出現了問題。請與我們聯絡:%(email)s"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "filter-nav"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "按供應商篩選"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "filter-nav"
-msgid "Select location"
-msgstr "選取位置"
+msgid "Filter"
+msgstr "篩選器"
msgctxt "filter-view"
msgid "All providers"
msgstr "所有供應商"
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Mullvad owned only"
+msgstr "僅 Mullvad 自有"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Owned"
+msgstr "自有"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Ownership"
+msgstr "所有權狀態"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Providers"
+msgstr "供應商"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented"
+msgstr "租用"
+
+msgctxt "filter-view"
+msgid "Rented only"
+msgstr "僅租用"
+
msgctxt "in-app-notifications"
msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
msgstr "「始終需要 VPN」已啟用。"
@@ -531,10 +659,6 @@ msgid "Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "安裝最新版本的應用程式以保持最新狀態。"
msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "在「進階」設定下管理金鑰。"
-
-msgctxt "in-app-notifications"
msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
msgstr "網路流量可能正在洩漏"
@@ -558,14 +682,18 @@ msgctxt "in-app-notifications"
msgid "UPDATE AVAILABLE"
msgstr "可用的更新"
-msgctxt "in-app-notifications"
-msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
-msgstr "缺少有效的 WireGuard 金鑰"
-
msgctxt "launch-view"
msgid "Connecting to Mullvad system service..."
msgstr "連線 Mullvad 系統服務中..."
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+#. Available placeholder:
+#. %(alwaysRequireVpnSettingsName)s - The translation of "Always require VPN"
+msgctxt "login-view"
+msgid "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** is enabled. Disable it to unblock your connection."
+msgstr "**%(alwaysRequireVpnSettingsName)s** 已啟用。需先將其停用,才能為您的連線解除封鎖。"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Account created"
msgstr "已建立帳戶"
@@ -599,6 +727,10 @@ msgid "Failed to create account"
msgstr "無法建立帳戶"
msgctxt "login-view"
+msgid "Finishing upgrade."
+msgstr "即將完成升級。"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Logged in"
msgstr "已登入"
@@ -614,24 +746,32 @@ msgctxt "login-view"
msgid "Login failed"
msgstr "登入失敗"
+#. This is a warning message shown when the app is blocking the users
+#. internet connection while logged out.
+msgctxt "login-view"
+msgid "Our kill switch is currently blocking your connection."
+msgstr "我們的終止開關目前正在封鎖您的連線。"
+
msgctxt "login-view"
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
msgctxt "login-view"
+msgid "Too many devices"
+msgstr "裝置過多"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
msgctxt "login-view"
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "正在升級…"
+
+msgctxt "login-view"
msgid "Valid account number"
msgstr "有效帳號"
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "navigation-bar"
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
-
-#. Back button in navigation bar
#. Title label in navigation bar
msgctxt "navigation-bar"
msgid "Settings"
@@ -695,12 +835,16 @@ msgid "Disconnected and unsecure"
msgstr "已中斷連線且未受保護"
msgctxt "notifications"
+msgid "No servers in your selected location match your settings."
+msgstr "所選位置沒有伺服器與您的設定相符。"
+
+msgctxt "notifications"
msgid "Reconnecting"
msgstr "正在重新連線"
msgctxt "notifications"
-msgid "The apps excluded with split tunneling might not work properly right now."
-msgstr "透過分割通道而排除的應用程式目前可能無法正常執行。"
+msgid "The apps excluded with %(splitTunneling)s might not work properly right now."
+msgstr "透過 %(splitTunneling)s 而排除的應用程式,目前可能無法正常執行。"
msgctxt "notifications"
msgid "Unable to apply firewall rules."
@@ -750,9 +894,11 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - will be replaced with "WireGuard"
msgctxt "notifications"
-msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
-msgstr "缺少有效的 WireGuard 金鑰。在「進階」設定下管理金鑰。"
+msgid "Valid %(wireguard)s key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "缺少有效的 %(wireguard)s 金鑰。在「進階」設定下管理金鑰。"
msgctxt "notifications"
msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
@@ -763,14 +909,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
msgstr "此應用程式版本不受支援,因此您的隱私可能存在風險。請立即更新。"
-msgctxt "notifications"
-msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
-msgstr "您所選擇的伺服器與通道的通訊協定不符。請調整您的設定。"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - Will be replaced with "OpenVPN"
msgctxt "openvpn-settings-nav"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 設定"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 設定"
+
+#. %(openvpn)s will be replaced with "OpenVPN"
+msgctxt "openvpn-settings-view"
+msgid "%(openvpn)s settings"
+msgstr "%(openvpn)s 設定"
#. The title for the port selector section.
#. Available placeholders:
@@ -786,37 +935,43 @@ msgstr "橋接模式"
#. This is used as a description for the bridge mode
#. setting.
+#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an OpenVPN server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
-msgstr "在到達 OpenVPN 伺服器之前,使您的流量流經橋接伺服器,藉此協助您規避審查。增添了混淆,使指紋識別更加困難。"
+msgid "Helps circumvent censorship, by routing your traffic through a bridge server before reaching an %(openvpn)s server. Obfuscation is added to make fingerprinting harder."
+msgstr "在到達 %(openvpn)s 伺服器之前,使您的流量流經橋接伺服器,藉此協助您規避審查。增添了混淆,使指紋識別更加困難。"
msgctxt "openvpn-settings-view"
msgid "Mssfix"
msgstr "Mssfix"
-msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "OpenVPN settings"
-msgstr "OpenVPN 設定"
-
#. The hint displayed below the Mssfix input field.
#. Available placeholders:
+#. %(openvpn)s - will be replaced with "OpenVPN"
#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "設定 OpenVPN MSS 值。有效範圍:%(min)d - %(max)d。"
+msgid "Set %(openvpn)s MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "設定 %(openvpn)s MSS 值。有效範圍:%(min)d - %(max)d。"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(transportProtocol)s - the name of the transport protocol setting
+#. %(automat)s - the translation of "Automatic"
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, change **Transport protocol** to **Automatic** or **TCP**."
-msgstr "若要啟動橋接模式,請將**傳輸通訊協定**變更為**自動**或 **TCP**。"
+msgid "To activate Bridge mode, change **%(transportProtocol)s** to **%(automatic)s** or **%(tcp)s**."
+msgstr "若要啟動橋接模式,請將 **%(transportProtocol)s** 變更為 **%(automatic)s** 或 **%(tcp)s**。"
#. This is used to instruct users how to make the bridge mode setting
#. available.
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelProtocol)s - the name of the tunnel protocol setting
+#. %(openvpn)s - will be replaced with OpenVPN
msgctxt "openvpn-settings-view"
-msgid "To activate Bridge mode, go back and change **Tunnel protocol** to **OpenVPN**."
-msgstr "若要啟動橋接模式,請返回並將**通道通訊協定**變更為 **OpenVPN**。"
+msgid "To activate Bridge mode, go back and change **%(tunnelProtocol)s** to **%(openvpn)s**."
+msgstr "若要啟動橋接模式,請返回並將 **%(tunnelProtocol)s** 變更為 **%(openvpn)s**。"
#. This is used to instruct users how to make UDP mode
#. available.
@@ -854,6 +1009,14 @@ msgid "Block ads"
msgstr "封鎖廣告"
msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block adult content"
+msgstr "封鎖成人內容"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Block gambling"
+msgstr "封鎖賭博"
+
+msgctxt "preferences-view"
msgid "Block malware"
msgstr "封鎖惡意軟體"
@@ -861,18 +1024,6 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Block trackers"
msgstr "封鎖追蹤者"
-#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
-#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
-#. will appear bold.
-#. Available placeholders:
-#. %(blockAdsFeatureName)s - The name displayed next to the "Block ads" toggle.
-#. %(blockTrackersFeatureName)s - The name displayed next to the "Block trackers" toggle.
-#. %(blockMalwareFeatureName)s - The name displayed next to the "Block malware" toggle.
-#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
-msgctxt "preferences-view"
-msgid "Disable **%(blockAdsFeatureName)s**, **%(blockTrackersFeatureName)s** and **%(blockMalwareFeatureName)s** (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
-msgstr "停用**%(blockAdsFeatureName)s**、**%(blockTrackersFeatureName)s**和**%(blockMalwareFeatureName)s** (在「%(preferencesPageName)s」下),以啟動此設定。"
-
#. This is displayed when the custom DNS setting is turned on which makes the block
#. ads/trackers settings disabled. The text enclosed in "**" will appear bold.
#. Advanced settings refer to the name of the page with the title "Advanced".
@@ -882,6 +1033,15 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Disable **%(customDnsFeatureName)s** (under Advanced settings) to activate these settings."
msgstr "停用 **%(customDnsFeatureName)s** (在「進階」設定中),以啟用這些設定。"
+#. This is displayed when either or both of the block ads/trackers settings are
+#. turned on which makes the custom DNS setting disabled. The text enclosed in "**"
+#. will appear bold.
+#. Available placeholders:
+#. %(preferencesPageName)s - The page title showed on top in the preferences page.
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Disable all content blockers (under %(preferencesPageName)s) to activate this setting."
+msgstr "停用所有內容封鎖程式 (在 %(preferencesPageName)s 下),以便啟動此設定。"
+
msgctxt "preferences-view"
msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
msgstr "啟用或停用系統通知。重要通知一律會顯示。"
@@ -942,6 +1102,34 @@ msgctxt "preferences-view"
msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
msgstr "使用單色系統匣圖示,而不是彩色的圖示。"
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This is not an anti-virus and should not be treated as such, this is just an extra layer of protection."
+msgstr "警告:這並不是且不應被視為防病毒軟體,它只是提供了一層額外保護。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Warning: This might cause issues on certain websites, services, and programs."
+msgstr "警告:這可能會導致某些網站、服務和程式出現問題。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to host malware."
+msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知包含惡意軟體的網域。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain domains known to track users."
+msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知會追蹤使用者的網域。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain known ad domains."
+msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知的廣告網域。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host adult content."
+msgstr "啟用後,此功能會禁止裝置聯繫某些已知包含成人內容的網站和服務。"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "When enabled, this feature stops the device from contacting certain websites and services known to host gambling content."
+msgstr "啟用後,此功能會進止裝置聯繫某些已知包含賭博內容的網站和服務。"
+
msgctxt "redeem-voucher-alert"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -998,10 +1186,6 @@ msgid "%(location)s (%(info)s)"
msgstr "%(location)s (%(info)s)"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Closest to exit server"
-msgstr "最靠近出口伺服器"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Entry"
msgstr "入口"
@@ -1010,10 +1194,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "出口"
msgctxt "select-location-view"
-msgid "Filter by provider"
-msgstr "按供應商篩選"
-
-msgctxt "select-location-view"
msgid "Filtered:"
msgstr "已篩選:"
@@ -1027,6 +1207,10 @@ msgid "Select location"
msgstr "選取位置"
msgctxt "select-location-view"
+msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probability the closer they are to you."
+msgstr "應用程式會隨機選擇一個橋接伺服器,而離您越近的伺服器就越有可能獲選。"
+
+msgctxt "select-location-view"
msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
msgstr "連線時,您的流量將透過兩個安全的位置來進行路由,即入口點 (橋接伺服器) 和出口點 (VPN 伺服器)。"
@@ -1084,11 +1268,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
msgstr "有可用更新。請安裝最新版本的應用程式以維持最新狀態。"
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "split-tunneling-nav"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "分割通道"
-
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
msgstr "%(applicationName)s 發生問題且無法從 VPN 通道排除。"
@@ -1130,8 +1309,8 @@ msgid "Launch"
msgstr "啟動"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "No result for %(searchTerm)s."
-msgstr "「%(searchTerm)s」沒有搜尋結果。"
+msgid "No result for **%(searchTerm)s**."
+msgstr "**%(searchTerm)s** 沒有任何結果。"
#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
@@ -1147,14 +1326,6 @@ msgid "Please try again or contact support."
msgstr "請再試一次或聯絡支援團隊。"
msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling"
-msgstr "分割通道"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
-msgid "Split tunneling has been disabled from the CLI and will automatically be enabled when adding or removing applications from the lists below."
-msgstr "分割通道已從 CLI 停用,如果您在下方的清單中新增或移除應用程式,則該功能將自動啟用。"
-
-msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Try a different search."
msgstr "請用其他關鍵字試試。"
@@ -1248,9 +1419,25 @@ msgid "Your email (optional)"
msgstr "您的電子郵件 (選填)"
msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Disconnected from system service"
+msgstr "已中斷與系統服務的連線"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
msgid "Open %(mullvadVpn)s"
msgstr "開啟 %(mullvadVpn)s"
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "%(city)s, %(country)s"
+msgstr "%(country)s%(city)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connected. %(location)s"
+msgstr "已連線。%(location)s"
+
+msgctxt "tray-icon-tooltip"
+msgid "Connecting. %(location)s"
+msgstr "正在連線。%(location)s"
+
msgctxt "tunnel-control"
msgid "Secure my connection"
msgstr "保護我的連線"
@@ -1259,76 +1446,18 @@ msgctxt "tunnel-control"
msgid "Switch location"
msgstr "切換位置"
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Failed to generate a key"
-msgstr "無法產生金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generate key"
-msgstr "產生金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Generating key"
-msgstr "正在產生金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key generated"
-msgstr "已產生金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is invalid"
-msgstr "金鑰無效"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key is valid"
-msgstr "金鑰有效"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Key verification failed"
-msgstr "金鑰驗證失敗"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Manage keys"
-msgstr "管理金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "No key set"
-msgstr "未設定金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Public key"
-msgstr "公開金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
-msgstr "正在使用新 WireGuard 金鑰重新連線..."
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Regenerate key"
-msgstr "重新產生金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
-msgstr "無法重新產生金鑰:您已達到最大金鑰數。若要產生新的金鑰,需先前往「管理金鑰」撤銷任一金鑰。"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Verify key"
-msgstr "驗證金鑰"
-
-#. Title label in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard key"
-msgstr "WireGuard 金鑰"
-
-#. Back button in navigation bar
-msgctxt "wireguard-keys-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 設定"
-
#. Title label in navigation bar
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-nav"
-msgid "WireGuard settings"
-msgstr "WireGuard 設定"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 設定"
+
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
+msgctxt "wireguard-settings-view"
+msgid "%(wireguard)s settings"
+msgstr "%(wireguard)s 設定"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "IP version"
@@ -1344,21 +1473,24 @@ msgstr "連接埠"
#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
-msgstr "設定 WireGuard MTU 值。有效範圍:%(min)d - %(max)d。"
+msgid "Set %(wireguard)s MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "設定 %(wireguard)s MTU 值。有效範圍:%(min)d - %(max)d。"
#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
-msgstr "自動設定會隨機從各種連線埠中進行選擇。"
+msgstr "自動設定將會隨機從各種連線埠中進行選擇。"
#. The hint displayed below the WireGuard IP version selector.
+#. Available placeholders:
+#. %(wireguard)s - Will be replaced with the string "WireGuard"
msgctxt "wireguard-settings-view"
-msgid "This allows access to WireGuard for devices that only support IPv6."
-msgstr "這將允許僅支援 IPv6 的裝置存取 WireGuard。"
+msgid "This allows access to %(wireguard)s for devices that only support IPv6."
+msgstr "這可以讓僅支援 IPv6 的裝置存取 %(wireguard)s。"
msgctxt "wireguard-settings-view"
msgid "WireGuard key"
diff --git a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
index 5b2cdbcc32..47a6ea4b26 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 09:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 06:30\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"