diff options
| author | Joakim Hulthe <joakim.hulthe@mullvad.net> | 2024-12-20 15:20:29 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Oskar <oskar@mullvad.net> | 2024-12-30 11:46:02 +0100 |
| commit | b389908a2d17de213795ea6f67db60ae52debb5d (patch) | |
| tree | a2ae605c619157c3484cad40e65a17a98be4ca0b /desktop | |
| parent | ecd6ab7f51956d368992cbd4b8be2860771f9d53 (diff) | |
| download | mullvadvpn-b389908a2d17de213795ea6f67db60ae52debb5d.tar.xz mullvadvpn-b389908a2d17de213795ea6f67db60ae52debb5d.zip | |
Update translations
Diffstat (limited to 'desktop')
38 files changed, 2893 insertions, 1487 deletions
diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/messages.po index 90cdd4c9c0..8cb85d3231 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d mere..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Rediger" msgid "Enable" msgstr "Aktiver" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Aktivér \"%(directOnly)s\"" + msgid "Enable anyway" msgstr "Aktivér alligevel" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Indtast port" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Hvis du ikke er tilsluttet vores VPN, vil den krypterede DNS-proxy bruge din egen ikke-VPN-IP, når du opretter forbindelse. DoH-serverne hostes af en af følgende udbydere: Quad 9, CloudFlare eller Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "I brug" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Med \"Direkte\"-metoden kommunikerer appen med en Mullvad API-server direkte uden nogen mellemliggende proxyer." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Med metoden \"krypteret DNS-proxy\" vil appen kommunikere med vores Mullvad API via en proxy-adresse. Det gør den ved at hente en adresse fra en DNS over HTTPS-server (DoH) og derefter bruge den til at få adgang til en vores API-servere." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Med \"Mullvad-broer\" metoden kommunikerer appen med en Mullvad API-server via en Mullvad-broserver. Det gør den ved at sende trafikken sløret af Shadowsocks." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtreret:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Gå til %(daita)s-indstillinger" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Listenavne skal være unikke." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Appen vælger en tilfældig broserver, men jo tættere servere er på dig, jo større er sandsynligheden." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Når du er tilsluttet, dirigeres din trafik gennem to sikre placeringer, indgangspunktet (en broserver) og udgangspunktet (en VPN-server)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Mens du er tilsluttet, vil din trafik blive dirigeret gennem to sikre lokationer, indgangspunktet og udgangspunktet (skal være to forskellige VPN-servere)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Indgangsserveren for %(multihop)s tilsidesættes i øjeblikket af %(daita)s. Du skal først aktivere \"%(directOnly)s\" eller deaktivere \"%(daita)s\" i indstillingerne for at vælge en indgangsserver." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Klik på en app, når den åbnes. Dens trafik vil blive ført uden om VPN-tunnelen, indtil du lukker den." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Har du aktiveret \"Fuld diskadgang\" og har stadig problemer?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Ekskluderede apps" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Start" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Åbn systemindstillinger" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Prøv igen, eller indsend en problemrapport." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Genstart Mullvad-tjenesten" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Du skal aktivere \"Fuld diskadgang\" for \"Mullvad VPN\" i systemindstillinger i MacOS for at bruge split tunneling." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Hvilken TCP-port UDP-over-TCP tilsløringsprotokollen skal forbinde til på VPN-serveren." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) skjuler mønstre i din krypterede VPN-trafik. Hvis nogen overvåger din forbindelse, gør dette det betydeligt sværere for dem at identificere, hvilke websteder du besøger. Mønstrene skjules ved omhyggeligt at tilføje netværksstøj og gøre alle netværkspakker lige store." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (indgang)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (udgang)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (tilføjet)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s, der bruger %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "%s brugerdefineret port" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s mere..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s blev tilføjet til \"%s\"" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s blev føjet til din konto." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s blev fjernet fra \"%s\"" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Når du har klikket på knappen <b>Gå til VPN-indstillinger</b> nedenfor, skal du klikke på tandhjulet ved siden af navnet <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Når du har klikket på knappen \"Gå til VPN-indstillinger \"nedenfor, skal du klikke på tandhjulet ved siden af navnet \"Mullvad VPN\"." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. For at aktivere automatisk forbindelse skal du klikke på knappen ved siden af <b>Altid-til VPN</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. For at aktivere automatisk forbindelse skal du klikke på knappen ved siden af \"Altid-til VPN\"." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. For at aktivere Lockdown-tilstand skal du klikke på knappen ved siden af <b>Bloker forbindelser uden VPN</b>.<br /><br /><b>Advarsel: Denne indstilling blokerer delte apps og funktionen Lokal netværksdeling. </b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. For at aktivere Lockdown-tilstand skal du klikke på knappen ved siden af \"Bloker forbindelser uden VPN\".<br /><br /><b>Advarsel: Denne indstilling blokerer delte apps og funktionen Lokal netværksdeling.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dage blev føjet til din konto." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Alle applikationer" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Alle tilsidesættelser vil blive nulstillet, og servernes IP-adresser i visningen Vælg placering vil blive sat tilbage til standard." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Giver adgang til andre enheder på det samme netværk til deling, udskrivning osv." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Altid-til VPN tildelt %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Altid-til VPN tildelt en anden app" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Altid-til VPN tildelt en anden VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Altid-til VPN er måske aktiveret for en anden app" +msgid "App info" +msgstr "App-oplysninger" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Mindst én metode skal aktiveres" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Bemærk: Vær forsigtig, hvis du har et begrænset dataabonnement, da denne funktion vil øge din netværkstrafik." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Bemærk: Hvis \"Bloker forbindelser uden VPN\" er aktiveret, vil \"Lokal netværksdeling\" ikke fungere." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Bemærk: Hvis \"Bloker forbindelser uden VPN\" er aktiveret, vil delte apps ikke have internet. Husk altid, at delt tunnelføring er en risiko for privatlivets fred." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Bemærk: Da dette øger din samlede netværkstrafik, skal du være forsigtig, hvis du har et abonnement med begrænset datamængde. Det kan også påvirke din netværkshastighed og dit batteriforbrug negativt." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Bemærk: Denne indstilling kan ikke bruges i kombination med <b>Brug brugerdefineret DNS-server</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Bemærk: Denne indstilling kan ikke bruges i kombination med \"Brug brugerdefineret DNS-server\"." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Auto-tilslutning og Lockdown-tilstand" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Automatisk forbindelse (ældre metode)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Auto-tilslutning kaldes Altid-til VPN i Android-systemindstillingerne, og det sørger for, at du konstant er forbundet til VPN-tunnelen og automatisk forbinder efter genstart." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Opret automatisk forbindelse, når appen starter. Denne indstilling vil blive erstattet med en ny funktion der opretter forbindelse ved opstart af enheden i en fremtidig opdatering." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Opretter automatisk forbindelse ved opstart af enheden. Virker kun, hvis appen har fået VPN-tilladelse." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blokering af internet (enhed offline)" +msgid "Changelog" +msgstr "Ændringslog" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Ændringer af DNS-relaterede indstillinger træder muligvis ikke i kraft med det samme på grund af cachelagrede resultater." +msgid "Clear input" +msgstr "Ryd input" + +msgid "Collapse" +msgstr "Skjul" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Opret forbindelse ved opstart af enheden" + msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Kopierede logfiler til udklipsholder" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Kopieret til udklipsholder" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" msgid "Create" msgstr "Opret" +msgid "Create new account" +msgstr "Opret ny konto" + msgid "Create new list" msgstr "Opret ny liste" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Slet metode" msgid "Delete method?" msgstr "Vil du slette metoden?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Deaktiver alle <b>%s</b> ovenfor for at aktivere denne indstilling." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Deaktiver \"%s\" nedenfor for at aktivere disse indstillinger." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Deaktiver alle \"%s\" ovenfor for at aktivere denne indstilling." msgid "Discard" msgstr "Kassér" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Kassér" msgid "Discard changes?" msgstr "Vil du kassere ændringer?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Afbrudt (ingen VPN-tilladelse)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Afbryder..." + msgid "Dismiss" msgstr "Afvis" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Vil du oprette en ny konto?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Rediger tilpassede lister" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Rediger placeringer" msgid "Edit name" msgstr "Rediger navn" +msgid "Enable %s" +msgstr "Aktivér %s" + msgid "Enable method" msgstr "Aktiver metode" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Indtast MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Ekskluderede applikationer" +msgid "Expand" +msgstr "Udvid" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "KUNNE IKKE OPRETTE FORBINDELSE" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Det lykkedes ikke at anvende patch" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Kunne ikke indstilles til aktuel - Ukendt årsag" msgid "File" msgstr "Fil" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtre:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Gå til VPN-indstillinger" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Sørger for, at enheden altid er på VPN-tunnelen." msgid "Manage account" msgstr "Administrer konto" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad-kontonummer" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjenester er ikke tilgængelige" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Ingen internetforbindelse" msgid "No locations found" msgstr "Ingen placeringer fundet" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Intet resultat for \"%s\". Prøv en anden søgning" + msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Til (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Åbn indstillinger for %s" msgid "Overrides active" msgstr "Tilsidesættelser aktive" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Indtast en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Indtast en gyldig fjernserverport" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Brug systemindstillingen <b>Altid til</b> i stedet ved at følge vejledningen i <b>%s</b> ovenfor." - -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Tryk på Opret forbindelse for at anmode om VPN-tilladelse" msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Privatliv" msgid "Privacy policy" msgstr "Fortrolighedspolitik" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Genopretter forbindelse..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Rekursionsgrænse" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Nulstil tilsidesættelser" msgid "Reset to default" msgstr "Nulstil til standard" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Gør min forbindelse sikker" +msgid "Search" +msgstr "Søg" -msgid "Secured" -msgstr "Sikret" +msgid "Search results" +msgstr "Søgeresultater" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Indstil WireGuard MTU-værdi. Gyldigt område: %d - %d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Indstil WireGuard MTU-værdi. Gyldigt område: %d - %d." msgid "Set port" msgstr "Indstil port" +msgid "Share…" +msgstr "Del…" + msgid "Show system apps" msgstr "Vis systemapps" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Viser påmindelser, når kontotiden er ved at udløbe" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Split tunneling" + msgid "Submit" msgstr "Indsend" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Tekst" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Indstillingerne for automatisk forbindelse og Lockdown-tilstand kan findes i Android- systemindstillingerne. Følg denne vejledning for at aktivere en eller begge." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Lockdown-tilstanden kaldes <b>Bloker forbindelser uden VPN</b> i Android-systemindstillingerne. Det hjælper med at minimere lækager, men det har nogle kendte begrænsninger, som du kan læse mere om" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Lockdown-tilstanden kaldes \"Bloker forbindelser uden VPN\" i Android-systemindstillingerne. Det hjælper med at minimere lækager, men det har nogle kendte begrænsninger, som du kan læse mere om" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "Den \"aktuelle\" metode er den metode, som appen bruger til at nå API'en." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Den lokale DNS-server fungerer ikke, medmindre du aktiverer \"Lokal netværksdeling\" under Indstillinger." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Der er ingen VPN-indstillinger på din enhed" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Den lokale DNS-server fungerer ikke, medmindre du aktiverer \"Lokal netværksdeling\" under VPN-indstillinger." msgid "This address has already been entered." msgstr "Denne adresse er allerede blevet indtastet." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "For at sørge for, at du har den mest sikre version og for at informere msgid "Toggle VPN" msgstr "Slå VPN til/fra" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Indtast mindst 2 tegn for at starte søgningen." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Kan ikke anvende firewallregler. Fejlfind eller send en problemrapport." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Kan ikke fortolke patch" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelse. Deaktiver Altid-til VPN før brug af Mullvad VPN." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelse. Deaktiver Altid-til VPN for <b>%s</b>." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Fortryd" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Ukendt eller ikke-tilladt nøgle \"%s\"" -msgid "Unsecured" -msgstr "Ikke sikret" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Ikke sikret (ingen VPN-tilladelse)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Opdater DNS-server" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Opdatering tilgængelig, download den for at forblive sikker." - msgid "Update list name" msgstr "Opdater listenavn" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Bekræfter køb..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Bekræfter kupon…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Fejl ved virtuel adapter" +msgid "Version" +msgstr "Version" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Vi er i øjeblikket ved at bekræfte dit køb, det kan tage noget tid. Din tid vil blive tilføjet, hvis bekræftelsen lykkes." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Vi kunne ikke starte betalingsprocessen. Sørg for, at du har den nyeste msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Vi kunne ikke starte betalingsprocessen. Prøv igen senere." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Når du er tilsluttet, maskeres din virkelige placering med en privat og sikker placering i den valgte region." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Brugerdefineret WireGuard-port" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard-tilsløring" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard-port" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "DU LÆKKER MÅSKE NETVÆRKSTRAFIK" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Du har allerede et gemt kontonummer, og når du opretter en ny konto, fjernes det gemte kontonummer fra denne enhed. Dette kan ikke fortrydes." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" blev oprettet" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "\"%s\" blev slettet" msgid "here" msgstr "her" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "mindre end et minut siden" - msgid "less than one day" msgstr "mindre end én dag" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/relay-locations.po index e2587dbca5..661ca199ed 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/da/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Letland" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "New Zealand" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Nis" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/messages.po index 5a93fe65f9..fb3203749a 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:48\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d mehr …" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "„%(directOnly)s“ aktivieren" + msgid "Enable anyway" msgstr "Trotzdem aktivieren" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Port eingeben" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Wenn Sie nicht mit unserem VPN verbunden sind, verwendet der Verschlüsseltes-DNS-Proxy bei der Verbindung Ihre eigene Nicht-VPN-IP. Die DoH-Server werden von einem der folgenden Anbieter gehostet: Quad 9, CloudFlare, oder Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "Wird verwendet" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Mit der Methode „Direkt“ kommuniziert die App direkt mit einem Mullvad API-Server ohne zwischengeschaltete Proxys." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Mit der Methode „Verschlüsseltes-DNS-Proxy“ kommuniziert die App mit unserer Mullvad-API über eine Proxy-Adresse. Sie tut dies, indem sie eine Adresse von einem DNS-over-HTTPS-Server (DoH) abruft und dann diese verwendet, um unsere API-Server zu erreichen." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Mit „Mullvad-Brücken“ kommuniziert die App mit einem Mullvad API-Server über einen Mullvad Brücken-Server. Dazu sendet sie den von Shadowsocks verschleierten Traffic." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Gefiltert:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "%(daita)s-Einstellungen öffnen" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Die Namen der Listen müssen eindeutig sein." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Die App wählt einen zufälligen Brückenserver aus. Je näher ein Server an Ihnen liegt, desto wahrscheinlicher wird er ausgewählt." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Während Sie verbunden sind, wird Ihr Traffic durch zwei sichere Orte geleitet: den Eingangspunkt (ein Brückenserver) und den Ausgangspunkt (ein VPN-Server)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Während der Verbindung wird Ihr Datenverkehr über zwei sichere Stellen geleitet, den Eingangs- und den Ausgangspunkt (dies müssen zwei verschiedene VPN-Server sein)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Der Eingangsserver für %(multihop)s wird derzeit von %(daita)s überschrieben. Um einen Eingangsserver zu wählen, aktivieren Sie bitte zunächst „%(directOnly)s“ oder deaktivieren Sie „%(daita)s“ in den Einstellungen." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Klicken Sie auf die App, um sie zu starten. Der Traffic wird den VPN-Tunnel umgehen, bis Sie sie schließen." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "„Voller Festplattenzugriff“ aktiviert und immer noch Probleme?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Ausgeschlossene Apps" @@ -1587,6 +1602,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Starten" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Systemeinstellungen öffnen" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1600,6 +1619,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut oder senden Sie einen Problembericht." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Mullvad-Dienst neu starten" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Um Split Tunneling zu nutzen, aktivieren Sie in den macOS-Systemeinstellungen bitte „Voller Festplattenzugriff“ für „Mullvad VPN“." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2124,7 +2151,7 @@ msgstr "Nicht alle unsere Server sind %(daita)s-fähig. Um das Internet nutzen z msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Not all our servers are %(daita)s-enabled. Therefore, we use multihop automatically to enable %(daita)s with any server." -msgstr "Daher verwenden wir automatisch Multihop, um %(daita)s mit jedem Server zu aktivieren." +msgstr "Nicht alle unsere Server sind %(daita)s-fähig. Daher verwenden wir automatisch Multihop, um %(daita)s mit jedem Server zu aktivieren." msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Obfuscation" @@ -2205,14 +2232,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Mit welchem TCP-Port sich das UDP-über-TCP-Verschleierungsprotokoll auf dem VPN-Server verbinden soll." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) verbirgt Muster in Ihrem verschlüsselten VPN-Traffic. Wenn jemand Ihre Verbindung überwacht, ist es für ihn wesentlich schwieriger zu erkennen, welche Websites Sie besuchen. Dazu fügt es vorsichtig Netzwerkrauschen hinzu und sorgt dafür, dass alle Netzwerkpakete die gleiche Größe haben." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (Eingang)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (Ausgang)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (hinzugefügt)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s mit %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "%s – eigener Port" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s weitere …" msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s wurde zu „%s“ hinzugefügt" @@ -2223,14 +2256,14 @@ msgstr "%s wurde zu Ihrem Konto hinzugefügt." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s wurde von „%s“ entfernt" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Nachdem Sie unten auf <b>VPN-Einstellungen öffnen</b> geklickt haben, klicken Sie auf das Zahnrad neben <b>Mullvad-VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Nachdem Sie unten auf „VPN-Einstellungen öffnen“ geklickt haben, klicken Sie auf das Zahnrad neben „Mullvad-VPN“." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Um die automatische Verbindung zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben <b>Always-on VPN</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Um die automatische Verbindung zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben „Always-on VPN“." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Um den Sperrmodus zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben <b>Verbindungen ohne VPN blockieren</b>.<br /><br /><b>Warnung: Diese Einstellung blockiert geteilte Apps und die Funktion der lokalen Netzwerkfreigabe.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Um den Sperrmodus zu aktivieren, klicken Sie auf den Kippschalter neben „Verbindungen ohne VPN blockieren“.<br /><br /><b>Warnung: Diese Einstellung blockiert geteilte Apps und die Funktion der lokalen Netzwerkfreigabe.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 Tage wurden zu Ihrem Konto hinzugefügt." @@ -2277,26 +2310,32 @@ msgstr "Alle Anwendungen" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Alle Überschreibungen werden zurückgesetzt und die IP-Adressen der Server in der Standortauswahl werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf andere Geräte im selben Netzwerk zum Teilen von Dateien, Drucken etc." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Always-on VPN ist %s zugeordnet" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Always-on VPN ist einer anderen App zugeordnet" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Always-on VPN ist einem anderen VPN zugeordnet" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Always-on VPN könnte für eine andere App aktiviert sein" +msgid "App info" +msgstr "App-Info" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Mindestens eine Methode muss aktiviert sein" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Achtung! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen begrenzten Datentarif haben, da diese Funktion Ihren Traffic erhöht." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Achtung: Wenn „Verbindungen ohne VPN blockieren“ aktiviert ist, funktioniert „Teilen im lokalen Netzwerk“ nicht." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Achtung! Wenn „Verbindungen ohne VPN blockieren“ aktiviert ist, haben Split-Apps keine Internetverbindung. Denken Sie immer daran, dass Split-Tunneling ein Datenschutzrisiko darstellt." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Achtung! Da dies Ihren gesamten Netzwerk-Traffic erhöht, sollten Sie vorsichtig sein, wenn Sie einen begrenzten Datentarif haben. Es kann sich auch negativ auf Ihre Netzwerkgeschwindigkeit und den Akkuverbrauch auswirken." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Achtung: Diese Einstellung kann nicht in Kombination mit der Option <b>Benutzerdefinierten DNS-Server verwenden</b> verwendet werden." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Achtung: Diese Einstellung kann nicht in Kombination mit der Option „Benutzerdefinierten DNS-Server verwenden“ verwendet werden." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Automatische Verbindung & Sperrmodus" @@ -2307,15 +2346,27 @@ msgstr "Automatische Verbindung (veraltet)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Die automatische Verbindung wird in den Android-Systemeinstellungen als „Always-on VPN“ bezeichnet und sorgt dafür, dass Sie ständig mit dem VPN-Tunnel verbunden sind und sich nach einem Neustart automatisch verbinden." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Automatisch verbinden, wenn die App gestartet wird. Diese Einstellung wird in einem zukünftigen Update durch eine neue Funktion zum Verbinden beim Gerätestart ersetzt." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Automatische Verbindung beim Start des Geräts. Funktioniert nur, wenn die App die VPN-Berechtigung erhalten hat." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internet sperren (Gerät offline)" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Änderungen an DNS-Einstellungen werden aufgrund von zwischengespeicherten Daten möglicherweise nicht sofort wirksam." +msgid "Clear input" +msgstr "Eingabe löschen" + +msgid "Collapse" +msgstr "Zuklappen" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Verbinden beim Einschalten des Geräts" + msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden …" @@ -2325,12 +2376,15 @@ msgstr "Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Protokolle in Zwischenablage kopiert" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopiert" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" msgid "Create" msgstr "Erstellen" +msgid "Create new account" +msgstr "Neues Konto erstellen" + msgid "Create new list" msgstr "Neue Liste erstellen" @@ -2355,8 +2409,11 @@ msgstr "Methode löschen" msgid "Delete method?" msgstr "Methode löschen?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Deaktivieren Sie oben alle <b>%s</b>, um diese Einstellung zu aktivieren." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Deaktivieren Sie unten „%s“, um diese Einstellungen zu aktivieren." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Deaktivieren Sie oben alle „%s“, um diese Einstellung zu aktivieren." msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" @@ -2364,9 +2421,18 @@ msgstr "Verwerfen" msgid "Discard changes?" msgstr "Änderungen verwerfen?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Verbindung getrennt (keine VPN-Berechtigung)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Verbindung wird getrennt …" + msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Möchten Sie ein neues Konto erstellen?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Eigene Listen bearbeiten" @@ -2382,6 +2448,9 @@ msgstr "Standorte bearbeiten" msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" +msgid "Enable %s" +msgstr "%s aktivieren" + msgid "Enable method" msgstr "Methode aktivieren" @@ -2391,6 +2460,12 @@ msgstr "MTU eingeben" msgid "Excluded applications" msgstr "Ausgeschlossene Anwendungen" +msgid "Expand" +msgstr "Ausklappen" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "VERBINDUNG FEHLGESCHLAGEN" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Patch konnte nicht angewendet werden" @@ -2403,6 +2478,9 @@ msgstr "Konnte nicht als aktuelle gesetzt werden – Unbekannter Grund" msgid "File" msgstr "Datei" +msgid "Filters:" +msgstr "Filter:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN-Einstellungen öffnen" @@ -2451,9 +2529,6 @@ msgstr "Gewährleistet, dass sich das Gerät immer im VPN-Tunnel befindet." msgid "Manage account" msgstr "Konto verwalten" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad-Kontonummer" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-Dienste nicht verfügbar" @@ -2472,11 +2547,14 @@ msgstr "Keine Internetverbindung" msgid "No locations found" msgstr "Keine Standorte gefunden" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Kein Ergebnis für „%s“, bitte versuchen Sie einen anderen Suchbegriff" + msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "An (UDP über TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "%s-Einstellungen öffnen" msgid "Overrides active" msgstr "Überschreibungen aktiv" @@ -2502,11 +2580,8 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse ein" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Remote-Server-Port ein" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen die Systemeinstellung <b>Always-on (Durchgehend aktiv)</b>, indem Sie die Anleitung oben unter <b>%s</b> befolgen." - -msgid "Preferences" -msgstr "Präferenzen" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Drücken Sie auf „Verbinden“, um die VPN-Berechtigung anzufordern" msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" @@ -2514,6 +2589,9 @@ msgstr "Datenschutz" msgid "Privacy policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Wiederherstellen der Verbindung …" + msgid "Recursion limit" msgstr "Rekursionslimit" @@ -2538,11 +2616,11 @@ msgstr "Überschreibungen zurücksetzen" msgid "Reset to default" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Meine Verbindung sichern" +msgid "Search" +msgstr "Suche" -msgid "Secured" -msgstr "Gesichert" +msgid "Search results" +msgstr "Suchergebnisse" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard-MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %d – %d." @@ -2550,6 +2628,9 @@ msgstr "WireGuard-MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %d – %d." msgid "Set port" msgstr "Port festlegen" +msgid "Share…" +msgstr "Teilen …" + msgid "Show system apps" msgstr "System-Apps anzeigen" @@ -2559,6 +2640,9 @@ msgstr "Zeigt den aktuellen Status des VPN-Tunnels an" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Erinnerungen anzeigen, wenn die Kontozeit bald abläuft" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Split Tunneling" + msgid "Submit" msgstr "Absenden" @@ -2574,17 +2658,14 @@ msgstr "Text" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Die Einstellungen für die automatische Verbindung und den Sperrmodus finden Sie in den Android-Systemeinstellungen. Folgen Sie dieser Anleitung, um eine oder beide Einstellungen zu aktivieren." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Der Sperrmodus heißt in den Android-Systemeinstellungen <b>Verbindungen ohne VPN blockieren</b>. Dieser trägt dazu bei, Lecks zu minimieren, hat jedoch einige bekannte Einschränkungen. Mehr dazu finden Sie" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Der Sperrmodus heißt in den Android-Systemeinstellungen „Verbindungen ohne VPN blockieren“. Dieser trägt dazu bei, Lecks zu minimieren, hat jedoch einige bekannte Einschränkungen. Mehr dazu finden Sie" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "Die „aktuelle“ Methode gibt an, welche Methode die App verwendet, um die API zu erreichen." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Der lokale DNS-Server wird nicht funktionieren, solange „Teilen im lokalen Netzwerk“ nicht in den Einstellungen aktiviert ist." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Es gibt keine VPN-Einstellungen auf Ihrem Gerät" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Der lokale DNS-Server wird nicht funktionieren, solange „Teilen im lokalen Netzwerk“ nicht in den VPN-Einstellungen aktiviert ist." msgid "This address has already been entered." msgstr "Diese Adresse wurde bereits eingetragen." @@ -2610,12 +2691,18 @@ msgstr "Um zu gewährleisten, dass Sie die sicherste Version haben und um Sie ü msgid "Toggle VPN" msgstr "VPN umschalten" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Geben Sie mindestens 2 Zeichen ein, um die Suche zu starten." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Firewall-Regeln können nicht angewendet werden. Bitte beheben Sie das Problem oder senden Sie einen Problembericht." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Patch konnte nicht geparst werden" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Tunnelverbindung kann nicht gestartet werden. Bitte deaktivieren Sie Always-on VPN, bevor Sie Mullvad VPN verwenden." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tunnelverbindung kann nicht gestartet werden. Bitte deaktivieren Sie Always-on VPN für <b>%s</b>, bevor Sie Mullvad VPN verwenden." @@ -2625,18 +2712,9 @@ msgstr "Rückgängig" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Unbekannter oder verbotener Schlüssel „%s“" -msgid "Unsecured" -msgstr "Ungesichert" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Ungesichert (keine VPN-Berechtigung)" - msgid "Update DNS server" msgstr "DNS-Server aktualisieren" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Update verfügbar, laden Sie es herunter, um sicher zu bleiben." - msgid "Update list name" msgstr "Name der Liste ändern" @@ -2670,8 +2748,8 @@ msgstr "Kauf verifizieren …" msgid "Verifying voucher…" msgstr "Gutschein verifizieren …" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Virtueller Adapterfehler" +msgid "Version" +msgstr "Version" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Wir verifizieren gerade Ihren Kauf, dies kann einige Zeit dauern. Ihre Zeit wird hinzugefügt, wenn die Verifizierung erfolgreich ist." @@ -2682,26 +2760,17 @@ msgstr "Wir konnten den Zahlungsvorgang nicht starten. Bitte vergewissern Sie si msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Wir konnten den Zahlungsvorgang nicht starten, bitte versuchen Sie es später noch einmal." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Wenn Sie verbunden sind, wird Ihr tatsächlicher Standort durch einem privaten und sicheren Standort in der ausgewählten Region maskiert." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard-MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Eigener WireGuard-Port" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard-Verschleierung" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard-Port" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "MÖGLICHERWEISE IST IHR NETZWERKVERKEHR UNSICHER" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Sie verwenden eine nicht unterstützte Version der App. " +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Sie haben bereits eine gespeicherte Kontonummer. Wenn Sie ein neues Konto erstellen, wird die gespeicherte Kontonummer von diesem Gerät entfernt. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." msgid "\"%s\" was created" msgstr "„%s“ wurde erstellt" @@ -2712,9 +2781,6 @@ msgstr "„%s“ wurde gelöscht" msgid "here" msgstr "hier" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "vor weniger als einer Minute" - msgid "less than one day" msgstr "weniger als ein Tag" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/relay-locations.po index b8e6548299..6d0e6600f2 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/de/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiew" msgid "Kyiv" msgstr "Kiew" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Lettland" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Neuseeland" msgid "Nicosia" msgstr "Nikosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niš" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/messages.po index e8364eff14..061e0eb1e0 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d más..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Editar" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Habilitar «%(directOnly)s»" + msgid "Enable anyway" msgstr "Habilitar de todos modos" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Introducir puerto" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Si no está conectado a nuestra VPN, el proxy DNS cifrado utilizará su propia IP no VPN al conectarse. Los servidores de DoH están alojados en uno de los siguientes proveedores: Quad 9, CloudFlare o Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "En uso" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Con el método «Directo», la aplicación se comunica con un servidor de API de Mullvad directamente sin ningún proxy intermediario." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Con el método «Proxy DNS cifrado», la aplicación se comunicará con nuestra API de Mullvad a través de una dirección proxy. Para ello, recupera una dirección de un servidor DNS sobre HTTPS (DoH) y luego la utiliza para contactar con nuestros servidores API." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Con el método «puentes de Mullvad», la aplicación se comunica con un servidor de API de Mullvad a través de un servidor puente de Mullvad. Lo hace enviando el tráfico ofuscado por Shadowsocks." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtros aplicados:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Ir a la configuración de %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Los nombres de las listas deben ser únicos." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "La aplicación selecciona un servidor puente aleatorio, pero es más probable que se conecte a los servidores más próximos al usuario." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Mientras esté conectado, su tráfico se enrutará a través de dos ubicaciones seguras: el punto de entrada (un servidor puente) y el punto de salida (un servidor VPN)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Mientras esté conectado, el tráfico se enrutará a través de dos ubicaciones seguras, el punto de entrada y el punto de salida (tienen que ser servidores VPN distintos)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(daita)s está reemplazando actualmente el servidor de entrada para %(multihop)s. Para seleccionar un servidor de entrada, active primero «%(directOnly)s» o desactive «%(daita)s» en la configuración." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Haga clic en una aplicación para iniciarla. El tráfico de la aplicación sorteará el túnel VPN hasta que la cierre." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "¿Ha activado «Acceso completo al disco» y sigue teniendo problemas?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Aplicaciones excluidas" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Iniciar" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Abrir la configuración del sistema" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Inténtelo de nuevo o envíe un informe de problemas." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Reiniciar el servicio de Mullvad" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Para utilizar «split tunneling», active la opción «Acceso completo al disco» para «Mullvad VPN» en la configuración del sistema macOS." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "El puerto TCP al que se conectará el protocolo de ofuscación de UDP sobre TCP en el servidor VPN." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) oculta los patrones en su tráfico VPN cifrado. Si alguien supervisa su conexión, esto le dificulta notablemente la tarea de identificar qué sitios web está visitando. Lo realiza añadiendo con cuidado ruido de red y haciendo que todos los paquetes de red tengan el mismo tamaño." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (Entrada)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (Salida)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (añadido)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s está usando %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Puerto personalizado de %s" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s más..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s se ha añadido a «%s»" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s se ha añadido a su cuenta." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s se ha eliminado de «%s»" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Tras hacer clic en el botón <b>Ir a la configuración de VPN</b> de abajo, haga clic en el icono de engranaje situado junto al nombre de la <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Tras hacer clic en el botón «Ir a la configuración de VPN» de abajo, haga clic en el icono de engranaje situado junto al nombre «Mullvad VPN»." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Para habilitar la conexión automática, haga clic en el botón <b>VPN siempre activa</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Para activar la conexión automática, haga clic en el botón situado junto a «VPN siempre activa»." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Para habilitar el modo de bloqueo, haga clic en el botón situado junto a <b>Bloquear conexiones sin VPN</b>.<br /><br /><b>Advertencia: Este ajuste bloquea las aplicaciones divididas y la opción Uso compartido de la red local.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Para habilitar el modo de bloqueo, haga clic en el botón situado junto a «Bloquear conexiones sin VPN».<br /><br /><b>Advertencia: Este ajuste bloquea las aplicaciones divididas y la opción Uso compartido de la red local.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "Se han añadido 30 días a su cuenta." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Todas las aplicaciones" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Todas las anulaciones se restablecerán y las direcciones IP de los servidores, en la vista Seleccionar ubicación, volverán a sus valores predeterminados." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Permite el acceso a otros dispositivos de la misma red para compartir, imprimir, etc." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "La VPN siempre activa se ha asignado a %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "La VPN siempre activa se ha asignado a otra aplicación" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "La VPN siempre activa se ha asignado a otra VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "La VPN siempre activa podría estar habilitada en otra aplicación" +msgid "App info" +msgstr "Información de la aplicación" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Se debe habilitar al menos un método" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Atención: Tenga cuidado si tiene un plan de datos limitado, ya que esta característica aumentará su tráfico de red." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Atención: si «Bloquear conexiones sin VPN» está activado, «Uso compartido de la red local» no funcionará." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Atención: Si la opción «Bloquear conexiones sin VPN» está activada, las aplicaciones divididas no tendrán Internet. Tenga siempre en cuenta que «Split tunneling» supone un riesgo para la privacidad." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Atención: Como esto aumenta el tráfico total de su red, tenga cuidado si tiene un plan de datos limitado. También puede afectar negativamente a la velocidad de su red y al uso de la batería." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Atención: este ajuste no se puede utilizar en combinación con <b>Usar servidor DNS personalizado</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Atención: este ajuste no se puede utilizar en combinación con «Usar servidor DNS personalizado»." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Conexión automática y modo de bloqueo" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Conexión automática (heredada)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "La conexión automática se llama VPN siempre activa en la configuración del sistema Android y asegura estar conectado constantemente al túnel de la VPN y conectarse automáticamente después de cada reinicio." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Conectar automáticamente cuando se inicie la aplicación. Este ajuste se reemplazará por una conexión nueva en la función de inicio de dispositivo en una futura actualización." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Se conecta automáticamente al iniciar el dispositivo. Solo funciona si a la aplicación se le ha concedido el permiso VPN." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Bloqueo de Internet (dispositivo sin conexión)" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Los cambios en la configuración relacionada con el DNS no surtirán efecto inmediatamente debido a los resultados en caché." +msgid "Clear input" +msgstr "Borrar entrada" + +msgid "Collapse" +msgstr "Contraer" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Conectar al iniciar el dispositivo" + msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Registros copiados en el portapapeles" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Copiado en el Portapapeles" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" msgid "Create" msgstr "Crear" +msgid "Create new account" +msgstr "Crear nueva cuenta" + msgid "Create new list" msgstr "Crear nueva lista" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Eliminar método" msgid "Delete method?" msgstr "¿Eliminar el método?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Deshabilite todos los <b>%s</b> de arriba para activar este ajuste." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Deshabilite «%s» abajo para activar estos ajustes." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Deshabilite todos los «%s» de arriba para activar este ajuste." msgid "Discard" msgstr "Descartar" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Descartar" msgid "Discard changes?" msgstr "¿Descartar los cambios?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Desconectado (sin permiso de VPN)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "¿Desea crear una nueva cuenta?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Editar listas personalizadas" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Editar ubicaciones" msgid "Edit name" msgstr "Editar nombre" +msgid "Enable %s" +msgstr "Habilitar %s" + msgid "Enable method" msgstr "Habilitar método" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Introducir MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Aplicaciones excluidas" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "NO SE HA PODIDO CONECTAR" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Error al aplicar el parche" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Error al establecer el método como actual: Razón desconocida" msgid "File" msgstr "Archivo" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtros:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Ir a la configuración de VPN" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Asegura que el dispositivo esté siempre activado en el túnel de la VPN msgid "Manage account" msgstr "Administrar cuenta" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Número de cuenta de Mullvad" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Servicios de Mullvad no disponibles" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "No hay conexión a Internet" msgid "No locations found" msgstr "No se ha encontrado ninguna ubicación" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "No hay resultados para «%s», intente una búsqueda diferente" + msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Activado (UDP sobre TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Abrir la configuración de %s" msgid "Overrides active" msgstr "Anulaciones activas" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Escriba una dirección IPv4 o IPv6 válida" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Introduzca un puerto de servidor remoto válido" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "En su lugar, utilice el ajuste de sistema <b>Siempre activado</b> siguiendo arriba la guía en <b>%s</b>." - -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Pulse conectar para solicitar el permiso de VPN" msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Privacidad" msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacidad" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Volviendo a establecer la conexión..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Límite de recursión" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Restablecer anulaciones" msgid "Reset to default" msgstr "Restablecer a valores predeterminados" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Proteger mi conexión" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -msgid "Secured" -msgstr "Protegida" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Establezca el valor de MTU de WireGuard. Intervalo válido: %d-%d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Establezca el valor de MTU de WireGuard. Intervalo válido: %d-%d." msgid "Set port" msgstr "Establecer puerto" +msgid "Share…" +msgstr "Compartir…" + msgid "Show system apps" msgstr "Mostrar aplicaciones del sistema" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Muestra el estado actual del túnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Muestra avisos cuando el tiempo de la cuenta está a punto de caducar" +msgid "Split tunneling" +msgstr "«Split tunneling»" + msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Texto" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "La configuración del modo de bloqueo y de la conexión automática puede encontrarse en la configuración del sistema Android, siga esta guía para habilitar uno o ambos." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "El modo de bloqueo se llama <b>Bloquear conexiones sin VPN</b> en la configuración del sistema Android. Ayuda a minimizar las filtraciones, sin embargo, posee algunas limitaciones conocidas sobre las que puede leer más información" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "El modo de bloqueo se llama «Bloquear conexiones sin VPN» en la configuración del sistema Android. Ayuda a minimizar las filtraciones, sin embargo, posee algunas limitaciones conocidas sobre las que puede leer más información" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "El método «Actual» representa el método que la aplicación utiliza para acceder a la API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "El servidor DNS local no funcionará a no ser que habilite la opción «Uso compartido de red local» en Preferencias." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "No hay configuración de VPN en su dispositivo" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "El servidor DNS local no funcionará a no ser que habilite la opción «Uso compartido de red local» en la configuración de la VPN." msgid "This address has already been entered." msgstr "Esta dirección ya se ha introducido." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "Para garantizar que tiene la versión más segura e informarle de cualqu msgid "Toggle VPN" msgstr "Alternar VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Escriba al menos 2 caracteres para iniciar la búsqueda." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "No se pueden aplicar las reglas del firewall. Intente solucionar el problema o envíe un informe de problemas." msgid "Unable to parse patch" msgstr "No se puede analizar el parche" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "No se puede iniciar la conexión de túnel. Deshabilite la VPN siempre activa antes de utilizar la Mullvad VPN." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "No se puede iniciar la conexión de túnel. Deshabilite la VPN siempre activa en <b>%s</b> antes de utilizar la VPN de Mullvad." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Clave «%s» desconocida o prohibida" -msgid "Unsecured" -msgstr "No protegida" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "No protegida (sin permiso de VPN)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Actualizar servidor DNS" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Hay una actualización disponible, descárguela para seguir protegido." - msgid "Update list name" msgstr "Actualizar nombre de la lista" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Verificando la compra…" msgid "Verifying voucher…" msgstr "Verificando el cupón…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Error del adaptador virtual" +msgid "Version" +msgstr "Versión" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Estamos verificando su compra en este momento. Esto podría tardar algún tiempo. Su tiempo se añadirá si pasa la verificación." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "No hemos podido iniciar el proceso de pago. Asegúrese de tener la últi msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "No hemos podido iniciar el proceso de pago. Inténtelo de nuevo más tarde." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Mientras esté conectado, su ubicación real permanecerá oculta con una ubicación privada y segura en la región seleccionada." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "MTU de WireGuard" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Puerto personalizado de WireGuard" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "Ofuscación de WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "Puerto de WireGuard" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Ejecuta una versión de la aplicación que no es compatible." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Ya tiene un número de cuenta guardado, al crear una nueva cuenta el número de cuenta guardado se eliminará de este dispositivo. Esto no se puede deshacer." msgid "\"%s\" was created" msgstr "Se ha creado «%s»" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "Se ha eliminado «%s»" msgid "here" msgstr "aquí" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "hace menos de un minuto" - msgid "less than one day" msgstr "menos de un día" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/relay-locations.po index 842aac269e..b4dc681f78 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/es/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Letonia" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Nueva Zelanda" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niš" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/messages.po index 809e930cf6..19b8b3ad43 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d lisää..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Muokkaa" msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Ota käyttöön \"%(directOnly)s\"" + msgid "Enable anyway" msgstr "Ota silti käyttöön" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Anna portti" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Jos et ole yhteydessä VPN-verkkoomme, salattu DNS-välityspalvelin käyttää omaa, ei VPN:n kautta toimivaa IP-osoitettasi yhteyden muodostamisessa. DoH-palvelimia isännöi joko Quad 9, CloudFlare tai Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "Käytössä" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Nk. suora menetelmä sallii sovelluksen kommunikoida Mullvadin ohjelmointirajapinnan palvelimen kanssa suoraan ilman välityspalvelimia." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Sovellus kommunikoi Mullvad API:n kanssa välityspalvelinosoitteen kautta \"Salattu DNS-välityspalvelin\" -menetelmällä, joka toimii niin, että sovellus hakee osoitteen DNS over HTTPS (DoH) -palvelimelta ja käyttää sitä API-palvelimillemme pääsemiseen." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Kun käytössä on Mullvadin siltausmenetelmä, sovellus kommunikoi Mullvadin ohjelmointirajapinnan palvelimen kanssa Mullvadin siltauspalvelimen kautta. Se tekee tämän lähettämällä liikenteen Shadowsocksin peittämänä." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Suodatettu:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Siirry %(daita)s-asetuksiin" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Luettelon nimen tulee olla ainutlaatuinen." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Sovellus valitsee satunnaisen siltauspalvelimen, mutta palvelimen valinnan todennäköisyys on sitä suurempi, mitä lähempänä palvelin on sinua." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Kun yhteys on muodostettu, liikenteesi ohjataan kahden turvallisen siajinnin kautta: tulopisteen (siltauspalvelin) ja poistumispisteen (VPN-palvelin)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Kun yhteys on muodostettu, liikenteesi ohjataan kahden turvallisen siajinnin kautta: tulopisteen ja poistumispisteen (näiden on oltava kaksi erillistä VPN-palvelinta)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(daita)s ohittaa tällä hetkellä %(multihop)sin tulopalvelimen. Jos haluat valita tulopalvelimen, ota ensin käyttöön \"%(directOnly)s\" tai poista \"%(daita)s\" käytöstä asetuksista." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Napsauta sovellusta käynnistääksesi sen. Sen liikenne ohittaa VPN-tunnelin, kunnes suljet sen." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Oletko sallinut koko levyn käytön, mutta kohtaat edelleen ongelmia?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Poissuljetut sovellukset" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Avaa järjestelmäasetukset" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Yritä uudelleen tai lähetä ongelmaraportti." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Käynnistä Mullvad Service uudelleen" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Jos haluat käyttää sovelluskohtaista yhdistämistä, salli koko levyn käyttö \"Mullvad VPN\" -kohdassa macOS-järjestelmäasetuksissa." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Määrittää, mihin VPN-palvelimen TCP-porttiin \"UDP TCP:n kautta\" -hämäysteknologia-protokollan tulee muodostaa yhteys." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) piilottaa kuviot salatusta VPN-liikenteestäsi. Jos joku tarkkailee yhteyttäsi, hänen on huomattavasti vaikeampi tunnistaa, millä verkkosivustoilla vierailet. Se tekee tämän lisäämällä varovasti verkkokohinaa ja tekemällä kaikista verkkopaketeista samankokoisia." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (tulo)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (lähtö)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (lisätty)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s, käytössä %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Mukautettu %s-portti" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s lisää..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s lisättiin luetteloon\"%s\"" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s lisättiin tilillesi." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s poistettiin kohteesta \"%s\"" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Napsautettuasi alla olevaa <b>Siirry VPN-asetuksiin</b> -painiketta napsauta <b>Mullvad VPN:n</b> nimen vierestä löytyvää hammaspyöräkuvaketta." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Napsautettuasi alla olevaa \"Siirry VPN-asetuksiin\" -painiketta napsauta Mullvad VPN:n nimen vierestä löytyvää hammaspyöräkuvaketta." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Ota automaattinen yhteyden muodostus käyttöön napsauttamalla \"<b>Aina päällä oleva VPN</b>\" -kohdan vieressä olevaa valintapainiketta." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Ota automaattinen yhteyden muodostus käyttöön napsauttamalla \"Aina päällä oleva VPN\" -kohdan vieressä olevaa valintapainiketta." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Ota lukitustila käyttöön napsauttamalla kohdan \"<b>Estä yhteydet ilman VPN:ää</b>\" vieressä olevaa kytkintä.<br /><br /><b>Varoitus: Tämä asetus estää jaetut sovellukset ja paikallisen verkon jakamisominaisuuden.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Ota lukitustila käyttöön napsauttamalla kohdan \"Estä yhteydet ilman VPN:ää\" vieressä olevaa kytkintä.<br /><br /><b>Varoitus: Tämä asetus estää jaetut sovellukset ja paikallisen verkon jakamisominaisuuden.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "Tilillesi lisättiin 30 päivää käyttöaikaa." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Kaikki sovellukset" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Kaikki ohitukset nollataan ja palvelinten IP-osoitteet palautuvat oletusarvoihin sijainnin valintanäkymässä." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Sallii jakamisen, tulostuksen ym. saman verkon muille laitteille." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "%s on määritetty aina päällä olevan VPN:n asetukseksi" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Aina päällä oleva VPN on määritetty toiselle sovellukselle" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Aina päällä oleva VPN on määritetty toiselle VPN:lle" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Aina päällä oleva VPN on mahdollisesti otettu käyttöön toiselle sovellukselle" +msgid "App info" +msgstr "Sovelluksen tiedot" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Vähintään yhden menetelmän on oltava käytössä" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Huomio: harkitse DAITAn käyttöäsi, jos sinulla on rajoitettu datasopimus, koska ominaisuus kasvattaa verkkoliikennettäsi." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Huomio: jos yhteyksien estäminen ilman VPN:ää on sallittu, paikallisen verkon jakaminen ei toimi." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Huomio: Jos \"Estä yhteydet ilman VPN:ää\" -vaihtoehto on käytössä, sovelluskohtaisesti yhdistettävillä sovelluksilla ei ole pääsyä internetiin. Muista aina, että sovelluskohtainen yhdistäminen on tietosuojariski." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Huomioithan, että ominaisuuden käyttöönotto kasvattaa verkkoliikennettäsi kokonaisuudessaan ja voi myös vaikuttaa negatiivisesti verkon nopeuteen ja akun kestoon. Ominaisuuden käyttöönottoa kannattaa harkita tarkkaan, mikäli datapakettisi tiedonsiirtomäärä on rajoitettu." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Huomio: asetusta ei voi käyttää yhdessä \"<b>Käytä mukautettua DNS-palvelinta</b>\" -asetuksen kanssa." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Huomio: asetusta ei voi käyttää yhdessä \"Käytä mukautettua DNS-palvelinta\" -asetuksen kanssa." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Automaattinen yhdistäminen ja lukitustila" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Autom. yhdistäminen (vanha järjestelmä)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automaattista yhdistämistä kutsutaan aina päällä olevaksi VPN-yhteydeksi Androidin järjestelmäasetuksissa. Se varmistaa, että olet jatkuvasti yhteydessä VPN-tunneliin, sekä muodostaa yhteyden automaattisesti aina uudelleenkäynnistyksen jälkeen." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Yhdistä automaattisesti, kun sovellus käynnistyy. Tämä asetus korvataan tulevassa päivityksessä uudella ominaisuudella; yhteyden muodostamisella laitteen käynnistyessä." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Muodosta yhteys automaattisesti laitteen käynnistyksen yhteydessä. Tämä toimii ainoastaan kun sovellukselle on myönnetty VPN:n käyttöoikeus." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internetyhteys on estetty (laite on offline-tilassa)" +msgid "Changelog" +msgstr "Muutosloki" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "DNS-asetuksiin tehdyt muutokset eivät välttämättä astu voimaan välittömästi välimuistissa olevien tulosten vuoksi." +msgid "Clear input" +msgstr "Tyhjennä syöte" + +msgid "Collapse" +msgstr "Näytä vähemmän" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Luo yhteys, kun laite käynnistyy" + msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Lokit kopioitu leikepöydälle" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Kopioitu leikepöydälle" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" msgid "Create" msgstr "Luo" +msgid "Create new account" +msgstr "Luo uusi tili" + msgid "Create new list" msgstr "Luo uusi luettelo" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Poista menetelmä" msgid "Delete method?" msgstr "Poista menetelmä?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Ota tämä asetus käyttöön poistamalla kaikki <b>%s</b> käytöstä yllä." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Ota nämä asetukset käyttöön poistamalla \"%s\" käytöstä alta." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Ota tämä asetus käyttöön poistamalla kaikki %s käytöstä yllä." msgid "Discard" msgstr "Hylkää" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Hylkää" msgid "Discard changes?" msgstr "Hylätäänkö muokkaukset?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Yhteys katkaistu (ei VPN-käyttöoikeutta)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Katkaistaan yhteyttä..." + msgid "Dismiss" msgstr "Jätä huomiotta" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Haluatko luoda uuden tilin?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Muokkaa mukautettuja luetteloita" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Muokkaa sijainteja" msgid "Edit name" msgstr "Muokkaa nimeä" +msgid "Enable %s" +msgstr "Ota %s käyttöön" + msgid "Enable method" msgstr "Ota menetelmä käyttöön" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Syötä MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Poissuljetut sovellukset" +msgid "Expand" +msgstr "Näytä enemmän" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "YHDISTÄMINEN EPÄONNISTUI" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Muutostiedoston käyttöönotto ei onnistunut" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Nykyisen asetus epäonnistui – Tuntematon syy" msgid "File" msgstr "Tiedosto" +msgid "Filters:" +msgstr "Suodattimet:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Siirry VPN-asetuksiin" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Varmistaa, että laite on aina yhteydessä VPN-tunnelin kautta." msgid "Manage account" msgstr "Tilin hallinta" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad-tilin numero" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-palvelut eivät ole käytettävissä" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Ei verkkoyhteyttä" msgid "No locations found" msgstr "Sijainteja ei löytynyt" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Haulle \"%s\" ei löytynyt tuloksia. Kokeile toista hakua." + msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Käytössä (UDP TCP:n kautta)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Avaa %s-asetukset" msgid "Overrides active" msgstr "Ohituksia on käytössä" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Anna kelvollinen IPv4- tai IPv6-osoite" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Anna kelvollinen etäpalvelimen portti" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Käytä tämän asemesta <b>aina käytössä</b> -järjestelmäasetusta noudattamalla edellisestä kohdasta löytyvää opasta aiheesta <b>%s</b>." - -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Pyydä VPN:n käyttölupa yhteydenluontipainiketta painamalla" msgid "Privacy" msgstr "Tietosuoja" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Tietosuoja" msgid "Privacy policy" msgstr "Tietosuojakäytäntö" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Yhdistetään uudelleen..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Toistorajoitus" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Nollaa ohitukset" msgid "Reset to default" msgstr "Palauta oletusarvo" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Suojaa yhteys" +msgid "Search" +msgstr "Haku" -msgid "Secured" -msgstr "Suojattu" +msgid "Search results" +msgstr "Haun tulokset" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Aseta WireGuardin MTU-arvo väliltä %d–%d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Aseta WireGuardin MTU-arvo väliltä %d–%d." msgid "Set port" msgstr "Määritä portti" +msgid "Share…" +msgstr "Jaa…" + msgid "Show system apps" msgstr "Näytä järjestelmäsovellukset" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Näyttää muistutuksia, kun tilin käyttöaika on umpeutumassa" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen" + msgid "Submit" msgstr "Lähetä" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Teksti" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Automaattisen yhdistämisen ja lukitustilan asetukset löytyvät Androidin järjestelmäasetuksista. Voit ottaa jommankumman tai molemmat käyttöön tämän oppaan ohjeilla." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Lukitustila löytyy Android-järjestelmäasetuksista nimellä \"<b>Estä yhteydet ilman VPN:ää</b>\". Lukitustila auttaa minimoimaan vuodot, mutta siihen liittyy myös muutamia tunnettuja rajoituksia. Voit lukea niistä lisää" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Lukitustila löytyy Android-järjestelmäasetuksista nimellä \"Estä yhteydet ilman VPN:ää\". Lukitustila auttaa minimoimaan vuodot, mutta siihen liittyy myös muutamia tunnettuja rajoituksia. Voit lukea niistä lisää" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "\"Nykyinen\" menetelmä edustaa sitä, mitä menetelmää sovellus käyttää APIn tavoittamiseen." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Paikallinen DNS-palvelin ei toimi, ellet ota paikallisen verkon jakamisasetusta käyttöön asetuksissa." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Laitteessasi ei ole VPN-asetuksia" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Paikallinen DNS-palvelin ei toimi, ellet ota paikallisen verkon jakamista käyttöön VPN-asetuksista." msgid "This address has already been entered." msgstr "Tämä osoite on annettu jo." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "Sovellus suorittaa versiotarkistuksia automaattisesti varmistaakseen, et msgid "Toggle VPN" msgstr "Vaihda VPN:ää" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Aloita haku kirjoittamalla vähintään 2 merkkiä." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Palomuurisääntöjä ei voida käyttää. Suorita vianetsintä tai lähetä ongelmaraportti." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Muutostiedoston jäsentäminen ei onnistu" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Tunneliyhteyden käynnistäminen ei onnistu. Poista aina päällä oleva VPN käytöstä ennen Mullvad VPN:n käyttämistä." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tunneliyhteyden käynnistäminen ei onnistu. Poista aina päällä oleva VPN käytöstä sovellukselle <b>%s</b> ennen Mullvad VPN:n käyttämistä." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Kumoa" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Tuntematon tai kielletty avain \"%s\"" -msgid "Unsecured" -msgstr "Suojaamaton" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Suojaamaton (ei VPN-käyttöoikeutta)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Päivitä DNS-palvelin" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Päivitys saatavilla. Lataa se pysyäksesi suojattuna." - msgid "Update list name" msgstr "Päivitä luettelon nimi" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Ostosta vahvistetaan..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Kuponkia vahvistetaan…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Virtuaalisovittimen virhe" +msgid "Version" +msgstr "Versio" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Vahvistamme ostostasi parhaillaan. Siinä saattaa vierähtää jonkin aikaa. Tilillesi lisätään käyttöaikaa, kunhan ostoksen vahvistus onnistuu." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Emme pystyneet aloittamaan maksun käsittelyä. Varmista, että käytät msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Emme pystyneet aloittamaan maksun käsittelyä. Yritä myöhemmin uudelleen." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Kun yhteys on muodostettu, yksityinen ja suojattu sijainti valitulta alueelta naamioi todellisen sijaintisi." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Mukautettu WireGuard-portti" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard-obfuskointi" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard-portti" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "VERKKOLIIKENTEESI SAATTAA VUOTAA" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Sovellusversiotasi ei tueta." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Laitteellesi on jo tallennettu tilinumero, ja jos luot uuden tilin, numero poistetaan laitteelta. Toimintoa ei voi kumota." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" luotiin" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "\"%s\" poistettiin" msgid "here" msgstr "täältä" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "alle minuutti sitten" - msgid "less than one day" msgstr "alle vuorokausi" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/relay-locations.po index fd657bc123..2302ee646c 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fi/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiova" msgid "Kyiv" msgstr "Kiova" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Latvia" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Uusi-Seelanti" msgid "Nicosia" msgstr "Nikosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Nis" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/messages.po index b8b2a77144..20bf7f9ae9 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d de plus..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Modifier" msgid "Enable" msgstr "Activer" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Activer « %(directOnly)s »" + msgid "Enable anyway" msgstr "Activer quand même" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Saisir le port" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Si vous n'êtes pas connecté à notre VPN, le proxy DNS chiffré utilisera votre propre IP non VPN lors de la connexion. Les serveurs DoH sont hébergés par l'un des fournisseurs suivants : Quad 9, CloudFlare ou Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "En cours d'utilisation" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Avec le mode « Direct », l'application communique directement avec un serveur d'API Mullvad, sans passer par des proxys intermédiaires." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Avec la méthode « proxy DNS chiffré », l'application communiquera avec notre API Mullvad par le biais d'une adresse proxy. Pour ce faire, elle récupère une adresse auprès d'un serveur DNS over HTTPS (DoH) et l'utilise pour atteindre nos serveurs API." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Dans la méthode « Ponts Mullvad », l'application communique avec un serveur d'API Mullvad via un serveur pont Mullvad. Pour ce faire, elle envoie le trafic obscurci par Shadowsocks." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtré :" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Accéder aux paramètres %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Les noms de listes doivent être uniques." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "L'application sélectionne un serveur de pont au hasard, mais les serveurs ont une probabilité plus élevée plus ils sont proches de vous." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Une fois connecté, votre trafic est acheminé via deux localisations sécurisées : le point d'entrée (un serveur passerelle) et le point de sortie (un serveur VPN)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Une fois connecté, votre trafic est acheminé via deux localisations sécurisées : le point d'entrée et le point de sortie (doivent être deux serveurs VPN distincts)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Le serveur d'entrée pour %(multihop)s est actuellement contourné par %(daita)s. pour sélectionner un serveur d'entrée, veuillez d'abord activer « %(directOnly)s » ou désactiver « %(daita)s » dans les paramètres." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Cliquez sur une application pour la lancer. Son trafic contournera le VPN jusqu'à ce que vous la fermiez." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "« Accès complet au disque » est activé et vous rencontrez toujours des problèmes ?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Applications exclues" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Lancer" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Ouvrir les paramètres système" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Veuillez réessayer ou envoyer un rapport de problème." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Redémarrer le service Mullvad" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Pour utiliser le Split tunneling, activez « Accès complet au disque » pour « Mullvad VPN » dans les paramètres système de macOS." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Le port TCP auquel le protocole de dissimulation UDP sur TCP doit se connecter sur le serveur VPN." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) dissimule des motifs dans votre trafic VPN chiffré. Si quelqu'un surveille votre connexion, il lui sera beaucoup plus difficile d'identifier les sites web que vous visitez. Pour ce faire, il ajoute soigneusement du bruit réseau et fait en sorte que tous les paquets de réseau aient la même taille." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (Entrée)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (Sortie)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (ajouté)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s avec %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Port %s personnalisé" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s autre(s)..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s a été ajouté à « %s »" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s a été ajouté à votre compte." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s a été retiré de « %s »" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Après avoir cliqué sur le bouton <b>Aller aux paramètres VPN</b> ci-dessous, cliquez sur l'engrenage à côté du nom <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Après avoir cliqué sur le bouton « Aller aux paramètres VPN » ci-dessous, cliquez sur l'engrenage à côté du nom « Mullvad VPN »." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Pour activer la connexion automatique, cliquez sur l'interrupteur situé à côté de <b>VPN toujours actif</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Pour activer la connexion automatique, cliquez sur l'interrupteur situé à côté de « Toujours exiger un VPN »." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Pour activer le mode Verrouillage, cliquez sur l'interrupteur situé à côté de <b>Bloquer les connexions sans VPN</b>.<br /><br /><b>Avertissement : ce paramètre bloque les applications fractionnées et la fonctionnalité de partage du réseau local.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Pour activer le mode Verrouillage, cliquez sur l'interrupteur situé à côté de « Bloquer les connexions sans VPN ».<br /><br /><b>Avertissement : ce paramètre bloque les applications fractionnées et la fonctionnalité de partage du réseau local.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 jours ont été ajoutés à votre compte." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Toutes les applications" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Toutes les substitutions seront réinitialisées et les adresses IP des serveurs, dans la vue Sélectionner une localisation, reviendront à leur valeur par défaut." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Autorise l'accès aux autres appareils sur le même réseau pour partager, imprimer, etc." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "« Toujours exiger un VPN » est assigné à %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "« Toujours exiger un VPN » est assigné à une autre application" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "« Toujours exiger un VPN » est assigné à un autre VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "« Toujours exiger un VPN » est peut-être activé pour une autre application" +msgid "App info" +msgstr "Infos sur l'application" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Au moins une méthode doit être activée" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Attention : soyez prudent si vous disposez d'un forfait de données limité, car cette fonctionnalité augmente votre trafic réseau." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Attention : si l'option « Bloquer les connexions sans VPN » est activée, l'option « Partage réseau local » ne fonctionne pas." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Attention : si l'option « Bloquer les connexions sans VPN » est activée, les applications partagées n'auront pas accès à Internet. Gardez toujours à l'esprit que le split tunneling présente un risque pour la vie privée." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Attention : étant donné que cette opération augmente le trafic total de votre réseau, faites attention si vous disposez d'un forfait à données limitées. Cela peut également avoir un impact négatif sur la vitesse de votre réseau et l'utilisation de la batterie." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Attention : ce paramètre ne peut pas être utilisé en combinaison avec <b>Utiliser un serveur DNS personnalisé</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Attention : ce paramètre ne peut pas être utilisé en combinaison avec « Utiliser un serveur DNS personnalisé »." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Connexion automatique et mode Verrouillage" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Connexion automatique (obsolète)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "La connexion automatique est appelée VPN toujours actif dans les paramètres du système Android et elle s'assure que vous êtes constamment connecté au tunnel VPN et se connecte automatiquement après le redémarrage." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Connexion automatique au lancement de l'application. Ce paramètre sera remplacé par une nouvelle fonctionnalité de connexion au démarrage de l'appareil dans une prochaine mise à jour." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Connexion automatique au démarrage de l'appareil. Ne fonctionne que si l'application a reçu l'autorisation VPN." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internet bloqué (appareil hors ligne)" +msgid "Changelog" +msgstr "Journal des modifications" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Les modifications apportées aux paramètres liés au DNS peuvent ne pas prendre effet immédiatement en raison de la mise en cache des résultats." +msgid "Clear input" +msgstr "Effacer la saisie" + +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Connexion au démarrage de l'appareil" + msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Journaux copiés dans le presse-papiers" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Copié dans le presse-papiers" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" msgid "Create" msgstr "Créer" +msgid "Create new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + msgid "Create new list" msgstr "Créer une nouvelle liste" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Supprimer la méthode" msgid "Delete method?" msgstr "Supprimer la méthode ?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Désactivez tous les <b>%s</b> ci-dessus pour activer ce paramètre." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Désactivez « %s » ci-dessous pour activer ces paramètres." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Désactivez tous les « %s » ci-dessus pour activer ce paramètre." msgid "Discard" msgstr "Annuler" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Annuler" msgid "Discard changes?" msgstr "Annuler les modifications ?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Déconnecté (aucune autorisation VPN)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Déconnexion en cours..." + msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Voulez-vous créer un nouveau compte ?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Modifier les listes personnalisées" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Modifier les localisations" msgid "Edit name" msgstr "Modifier le nom" +msgid "Enable %s" +msgstr "Activer %s" + msgid "Enable method" msgstr "Activer la méthode" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Saisir le MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Applications exclues" +msgid "Expand" +msgstr "Étendre" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "ÉCHEC DE LA CONNEXION" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Impossible d'appliquer le correctif" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Impossible de définir sur la méthode actuelle - Raison inconnue" msgid "File" msgstr "Fichier" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtres :" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Aller aux paramètres VPN" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Permet de s'assurer que l'appareil est toujours sur le tunnel VPN." msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Numéro de compte Mullvad" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Services Mullvad indisponibles" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Aucune connexion à Internet" msgid "No locations found" msgstr "Aucune localisation trouvée" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Aucun résultat pour « %s ». Veuillez essayer une autre recherche" + msgid "Not found" msgstr "Introuvable" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Activé (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Ouvrir les paramètres %s" msgid "Overrides active" msgstr "Substitutions actives" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Merci de saisir une adresse IPv4 ou IPv6 valide" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Merci de saisir un port de serveur distant valide" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Veuillez utiliser le paramètre système <b>Toujours activé</b> en suivant le guide dans <b>%s</b> ci-dessus." - -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Veuillez appuyer sur connexion pour demander l'autorisation VPN" msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Confidentialité" msgid "Privacy policy" msgstr "Politique de confidentialité" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Reconnexion en cours..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Limite de récursion" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Réinitialiser les substitutions" msgid "Reset to default" msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Sécuriser ma connexion" +msgid "Search" +msgstr "Recherche" -msgid "Secured" -msgstr "Sécurisé" +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de recherche" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Définir la valeur MTU WireGuard. Plage valide : %d - %d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Définir la valeur MTU WireGuard. Plage valide : %d - %d." msgid "Set port" msgstr "Définir le port" +msgid "Share…" +msgstr "Partager…" + msgid "Show system apps" msgstr "Afficher les applications système" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Affiche l'état actuel du tunnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Affiche des rappels lorsque le temps du compte va expirer" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Split tunneling" + msgid "Submit" msgstr "Envoyer" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Texte" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Les paramètres de la connexion automatique et du mode Verrouillage se trouvent dans les paramètres du système Android, suivez ce guide pour activer l'un, l'autre ou les deux." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Le mode Verrouillage est appelé <b>Bloquer les connexions sans VPN</b> dans les paramètres système d'Android. Il permet de minimiser les fuites, mais présente des limites connues sur lesquelles vous pouvez en savoir plus" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Le mode Verrouillage est appelé « Bloquer les connexions sans VPN » dans les paramètres système d'Android. Il permet de minimiser les fuites, mais présente des limites connues sur lesquelles vous pouvez en savoir plus" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "La méthode « Actuelle » représente la méthode utilisée par l'application pour atteindre l'API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Le serveur DNS local ne fonctionnera pas si vous n'activez pas le « Partage du réseau local » dans les préférences." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Votre appareil n'a pas de paramètres VPN" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Le serveur DNS local ne fonctionnera pas si vous n'activez pas le « Partage du réseau local » dans les paramètres VPN." msgid "This address has already been entered." msgstr "Cette adresse a déjà été saisie." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "Pour vous assurer que vous disposez de la version la plus sécurisée et msgid "Toggle VPN" msgstr "Activer/désactiver le VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Saisissez au moins 2 caractères pour commencer la recherche." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Impossible d'appliquer les règles du pare-feu. Merci de résoudre le problème ou d'envoyer un rapport de problème." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Impossible d'analyser le correctif" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez désactiver Toujours exiger un VPN avant d'utiliser Mullvad VPN." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez désactiver « Toujours exiger un VPN « pour <b>%s</b> avant d'utiliser Mullvad VPN." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Annuler" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Clé « %s » inconnue ou interdite" -msgid "Unsecured" -msgstr "Non sécurisé" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Non sécurisé (aucune autorisation VPN)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Mettre à jour le serveur DNS" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Mise à jour disponible. Téléchargez-la pour rester en sécurité." - msgid "Update list name" msgstr "Mettre à jour le nom de la liste" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Vérification de l'achat..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Vérification du bon…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Erreur d'adaptateur virtuel" +msgid "Version" +msgstr "Version" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Nous vérifions actuellement votre achat, ce qui peut prendre un certain temps. Votre temps sera ajouté si la vérification réussit." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Nous n'avons pas pu lancer le processus de paiement, merci de vérifier msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Nous n'avons pas pu lancer le processus de paiement, merci de réessayer plus tard." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Quand vous êtes connecté, votre vraie localisation est masquée par une localisation privée et sécurisée de la région sélectionnée." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "MTU WireGuard" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Port WireGuard personnalisé" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "Obfuscation WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "Port WireGuard" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "VOUS POURRIEZ AVOIR DES FUITES DE TRAFIC RÉSEAU" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Vous utilisez une version de l'application non prise en charge." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Vous avez déjà un numéro de compte enregistré. Si vous créez un nouveau compte, le numéro de compte enregistré sera supprimé de cet appareil. Cette action est irréversible." msgid "\"%s\" was created" msgstr "« %s » a été créé" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "« %s » a été supprimé" msgid "here" msgstr "ici" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "il y a moins d'une minute" - msgid "less than one day" msgstr "moins d'un jour" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/relay-locations.po index a66d8e6d79..5b791bd1e7 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/fr/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Nouvelle-Zélande" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosie" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niš" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/messages.po index c853c8fe55..bf0bafde9a 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "Altri %(amount)d..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Modifica" msgid "Enable" msgstr "Abilita" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Abilita \"%(directOnly)s\"" + msgid "Enable anyway" msgstr "Abilita comunque" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Inserisci porta" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Se non sei connesso alla nostra VPN, il proxy DNS crittografato utilizzerà il tuo IP non VPN durante la connessione. I server DoH sono ospitati da uno dei seguenti provider: Quad 9, CloudFlare o Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "In uso" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Con il metodo \"Diretto\", l'app comunica direttamente con un server API Mullvad senza proxy intermedi." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Con il metodo \"Proxy DNS crittografato\", l'app comunicherà con la nostra API Mullvad tramite un indirizzo proxy. Lo fa recuperando un indirizzo da un server DNS over HTTPS (DoH) e quindi utilizzandolo per raggiungere i nostri server API." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Con il metodo \"Ponti Mullvad\", l'app comunica con un server API Mullvad tramite un server bridge Mullvad. Lo fa inviando il traffico offuscato da Shadowsocks." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtrato:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Vai alle impostazioni %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "I nomi degli elenchi devono essere univoci." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "L'app seleziona un server bridge casuale, dando comunque priorità ai server geograficamente più vicini a te." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Durante la connessione, il tuo traffico sarà instradato attraverso due posizioni protette, il punto di ingresso (un bridge server) e il punto di uscita (un server VPN)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Durante la connessione, il tuo traffico verrà instradato attraverso due posizioni sicure, il punto di ingresso e il punto di uscita (devono essere due server VPN diversi)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Il server di entrata per %(multihop)s è attualmente sovrascritto da %(daita)s. Per selezionare un server di entrata, prima abilita \"%(directOnly)s\" o disabilita \"%(daita)s\" nelle impostazioni." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Clicca sull'app per avviarla. Il suo traffico non rientrerà nel tunnel VPN fino alla sua chiusura." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Hai abilitato \"Accesso completo al disco\" e hai ancora problemi?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "App escluse" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Avvia" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Apri le impostazioni di sistema" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Riprova o invia una segnalazione del problema." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Riavvia il servizio Mullvad" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Per utilizzare lo split tunneling, abilita \"Accesso completo al disco\" per \"Mullvad VPN\" nelle impostazioni del sistema macOS." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "A quale porta TCP deve connettersi il protocollo di offuscamento UDP-over-TCP sul server VPN." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) nasconde i percorsi in un traffico VPN crittografato. Se qualcuno sta monitorando la tua connessione, sarà molto più difficile per lui identificare quali siti web stai visitando. Ciò avviene aggiungendo con attenzione rumore di rete e rendendo tutti i pacchetti di rete della stessa dimensione." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (Entrata)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (Uscita)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (aggiunto)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s sta usando %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Porta personalizzata %s" + +msgid "%s more..." +msgstr "Altri %s..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s aggiunto a \"%s\"" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s aggiunto al tuo account." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "Rimozione di %s da \"%s\"" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Dopo aver cliccato sul pulsante <b>Vai alle impostazioni VPN</b> in basso, clicca sulla rotella accanto al nome <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Dopo aver cliccato sul pulsante \"Vai alle impostazioni VPN\" in basso, clicca sulla rotella accanto al nome \"Mullvad VPN\"." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Per abilitare la connessione automatica, clicca sull'interruttore accanto a <b>VPN sempre attiva</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Per abilitare la connessione automatica, clicca sull'interruttore accanto a \"VPN sempre attiva\"." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Per abilitare la Modalità Blocco, clicca sull'interruttore accanto a <b>Blocca connessioni senza VPN</b>.<br /><br /><b>Avviso: questa impostazione blocca le app divise e la funzionalità di condivisione della rete locale.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Per abilitare la Modalità Blocco, clicca sull'interruttore accanto a \"Blocca connessioni senza VPN\".<br /><br /><b>Avviso: questa impostazione blocca le app divise e la funzionalità di condivisione della rete locale.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 giorni aggiunti al tuo account." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Tutte le applicazioni" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Tutte le sovrascritture verranno ripristinate e gli indirizzi IP dei server nella vista Seleziona posizione torneranno ai valori predefiniti." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Consenti l'accesso ad altri dispositivi sulla stessa rete per condividere, stampare e altro." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "VPN sempre attiva assegnata a %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "VPN sempre attiva assegnata a un'altra app" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "VPN sempre attiva assegnata a un'altra VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "La VPN sempre attiva potrebbe essere abilitata per un'altra app" +msgid "App info" +msgstr "Info app" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "È necessario abilitare almeno un metodo" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Attenzione: poiché aumenta il traffico di rete, usa questa funzionalità con cautela se disponi di un piano dati limitato." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Attenzione: se è abilitato \"Blocca connessioni senza VPN\", \"Condivisione rete locale\" non funzionerà." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Attenzione: se è abilitata l'opzione \"Blocca connessioni senza VPN\", le app divise non avranno Internet. Tieni sempre a mente che lo split tunneling rappresenta un rischio per la privacy." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Attenzione: poiché questa operazione aumenta il traffico di rete totale, usala con cautela se disponi di un piano dati limitato. Può anche avere un impatto negativo sulla velocità della rete e sul consumo della batteria." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Attenzione: questa impostazione non può essere utilizzata in combinazione con <b>Usa un server DNS personalizzato</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Attenzione: questa impostazione non può essere utilizzata in combinazione con \"Usa un server DNS personalizzato\"." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Modalità di connessione automatica e blocco" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Connessione automatica (precedente)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "La connessione automatica è denominata VPN sempre attiva nelle impostazioni del sistema Android e garantisce di essere costantemente connessi al tunnel VPN e di connettersi automaticamente dopo il riavvio." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Connettiti automaticamente all'avvio dell'app. Questa impostazione verrà sostituita con una nuova funzionalità di connessione all'avvio del dispositivo in un aggiornamento futuro." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Connettiti automaticamente all'avvio del dispositivo. Funziona solo se all'app è stata concessa l'autorizzazione VPN." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blocco di Internet (dispositivo offline)" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Le modifiche alle impostazioni relative al DNS potrebbero non avere effetto immediato a causa dei risultati memorizzati nella cache." +msgid "Clear input" +msgstr "Cancella inserimento" + +msgid "Collapse" +msgstr "Comprimi" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Connetti all'avvio del dispositivo" + msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Numero account di Mullvad copiato negli appunti" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Log copiati negli appunti" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Copiato negli appunti" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" msgid "Create" msgstr "Crea" +msgid "Create new account" +msgstr "Crea nuovo account" + msgid "Create new list" msgstr "Crea nuovo elenco" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Elimina metodo" msgid "Delete method?" msgstr "Eliminare il metodo?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Disabilita tutti i <b>%s</b> sopra per attivare questa impostazione." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Disabilita \"%s\" di seguito per attivare queste impostazioni." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Disabilita tutti i \"%s\" sopra per attivare questa impostazione." msgid "Discard" msgstr "Ignora modifiche" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Ignora modifiche" msgid "Discard changes?" msgstr "Ignorare le modifiche?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Disconnesso (nessuna autorizzazione VPN)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Disconnessione..." + msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Vuoi creare un nuovo account?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Modifica elenchi personalizzati" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Modifica posizioni" msgid "Edit name" msgstr "Modifica nome" +msgid "Enable %s" +msgstr "Abilita %s" + msgid "Enable method" msgstr "Abilita metodo" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Inserisci MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Applicazioni escluse" +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "IMPOSSIBILE CONNETTERSI" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Impossibile applicare la patch" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore attuale: motivo sconosciuto" msgid "File" msgstr "File" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtri:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Vai alle impostazioni VPN" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Assicurati che il dispositivo sia sempre collegato al tunnel VPN." msgid "Manage account" msgstr "Gestisci account" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Numero di account Mullvad" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Servizi Mullvad non disponibili" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Nessuna connessione Internet" msgid "No locations found" msgstr "Nessuna posizione trovata" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Nessun risultato per \"%s\", prova una ricerca diversa" + msgid "Not found" msgstr "Non trovato" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "On (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Apri le impostazioni %s" msgid "Overrides active" msgstr "Sovrascritture attive" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 o IPv6 valido" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Inserisci una porta di server remoto valida" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Utilizza piuttosto l'impostazione di sistema <b>Sempre attivo</b> seguendo la guida in <b>%s</b> sopra." - -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Premi Connetti per richiedere l'autorizzazione VPN" msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Privacy" msgid "Privacy policy" msgstr "Informativa sulla privacy" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Riconnessione..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Limite di ricorsione" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Reimposta sovrascritture" msgid "Reset to default" msgstr "Ripristina predefiniti" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Proteggi mia connessione" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -msgid "Secured" -msgstr "Protetto" +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della ricerca" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Imposta il valore MTU WireGuard. Intervallo valido: %d - %d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Imposta il valore MTU WireGuard. Intervallo valido: %d - %d." msgid "Set port" msgstr "Imposta porta" +msgid "Share…" +msgstr "Condividi…" + msgid "Show system apps" msgstr "Mostra app di sistema" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Mostra lo stato attuale del tunnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Mostra promemoria quando il tempo dell'account sta per scadere" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Split tunneling" + msgid "Submit" msgstr "Invia" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Testo" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Le impostazioni della modalità di Connessione automatica e di Blocco si trovano nelle impostazioni del sistema Android. Segui questa guida per abilitare una o entrambe." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "La Modalità Blocco si chiama <b>Blocca connessioni senza VPN</b> nelle impostazioni del sistema Android. Aiuta a ridurre al minimo le perdite, tuttavia presenta alcune limitazioni su cui consigliamo di approfondire" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "La Modalità Blocco si chiama \"Blocca connessioni senza VPN\" nelle impostazioni del sistema Android. Aiuta a ridurre al minimo le perdite, tuttavia presenta alcune limitazioni su cui consigliamo di approfondire" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "Il metodo \"Attuale\" rappresenta il metodo utilizzato dall'app per raggiungere l'API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Il server DNS locale non funzionerà a meno che non si abiliti \"Condivisione rete locale\" in Preferenze." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Non ci sono impostazioni VPN sul tuo dispositivo" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Il server DNS locale non funzionerà a meno che non abiliti \"Condivisione rete locale\" nelle impostazioni VPN." msgid "This address has already been entered." msgstr "Questo indirizzo è già stato inserito." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "Per assicurarti di avere la versione più sicura e per informarti di eve msgid "Toggle VPN" msgstr "Attiva/disattiva VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Digita almeno 2 caratteri per iniziare la ricerca." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Impossibile applicare le regole del firewall. Consulta la risoluzione dei problemi o invia una segnalazione del problema." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Impossibile analizzare la patch" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel. Disabilita VPN sempre attiva prima di utilizzare Mullvad VPN." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel. Disabilita VPN sempre attiva per <b>%s</b> prima di utilizzare Mullvad VPN." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Annulla" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Chiave \"%s\" sconosciuta o vietata" -msgid "Unsecured" -msgstr "Non protetto" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Non protetto (nessuna autorizzazione VPN)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Aggiorna server DNS" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Aggiornamento disponibile; esegui il download per rimanere protetto." - msgid "Update list name" msgstr "Aggiorna nome elenco" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Verifica dell'acquisto..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Verifica del voucher…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Errore scheda virtuale" +msgid "Version" +msgstr "Versione" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Stiamo verificando il tuo acquisto, l'operazione potrebbe richiedere del tempo. Il tuo tempo verrà aggiunto quando la verifica avrà avuto esito positivo." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Non siamo riusciti ad avviare il processo di pagamento, assicurati di av msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Non siamo riusciti ad avviare il processo di pagamento, riprova più tardi." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Durante la connessione, la tua posizione reale è nascosta da una posizione privata e protetta nell'area selezionata." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "MTU WireGuard" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Porta personalizzata WireGuard" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "Offuscamento WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "Porta WireGuard" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "POSSIBILI PERDITE NEL TRAFFICO DI RETE" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Stai eseguendo una versione dell'app non supportata." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Hai già un numero di account salvato, creando un nuovo account il numero di account salvato verrà rimosso da questo dispositivo. Questa operazione non può essere annullata." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" creato" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "\"%s\" eliminato" msgid "here" msgstr "qui" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "meno di un minuto fa" - msgid "less than one day" msgstr "meno di un giorno" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/relay-locations.po index e2562d08e8..50b8b4c8cb 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/it/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Nuova Zelanda" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Nis" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/messages.po index 943664a6d0..438e2d087e 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "その他%(amount)d件..." @@ -156,6 +156,9 @@ msgstr "編集" msgid "Enable" msgstr "有効にする" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "\"%(directOnly)s\"を有効化" + msgid "Enable anyway" msgstr "それでも有効にする" @@ -468,6 +471,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "ポートを入力" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "当社のVPNに接続していない場合、暗号化DNSプロキシは接続時に独自の非VPN IPを使用します。DoHサーバーはQuad 9、CloudFlare、またはGoogleのいずれかによってホストされます。" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "使用中" @@ -568,6 +575,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "「ダイレクト」方法の場合、アプリは中間プロキシを使わずにMullvad APIサーバーと直接通信します。" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "[暗号化DNSプロキシ] 方式を使用すると、アプリはプロキシアドレスを通じてMullvad APIと通信します。これはDNS over HTTPS (DoH) サーバーからアドレスを取得し、APIサーバーへのアクセスに利用することで行われます。" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "「Mullvadブリッジ」方法の場合、アプリはMullvadブリッジサーバーを経由してMullvad APIサーバーと通信します。この通信では、Shadowsocksによって難読化されたトラフィックが送信されます。" @@ -1407,6 +1418,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "絞り込み結果:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "%(daita)s設定に移動" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "リスト名は一意である必要があります。" @@ -1431,12 +1446,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "ブリッジサーバーはアプリによってランダムに選択されますが、現在地に近いサーバーほど高い確率で選択されます。" msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "接続中、あなたのトラフィックはセキュリティで保護された2つの場所、入口 (ブリッジサーバー) および出口 (VPNサーバー) 経由で転送されます。" - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "接続中のトラフィックは、セキュリティで保護された入口ポイントと出口ポイント (これらのポイントは2つの異なるVPNサーバーである必要があります) の2箇所を経由して転送されます。" +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(multihop)sの入口サーバーは現在、%(daita)sによってオーバーライドされています。入口サーバーを選択するには、設定で [%(directOnly)s] を有効にするか、[%(daita)s] を無効にしてください。" msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1565,6 +1576,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "アプリをクリックして起動します。そのトラフィックは、アプリを閉じるまでVPNトンネルをバイパスします。" msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "[フルディスクアクセス] を有効にしても問題が解決しませんか?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "除外対象アプリ" @@ -1580,6 +1595,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "起動する" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "システム設定を開く" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1593,6 +1612,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "再試行するか、問題の報告を送信してください。" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Mullvadサービスを再起動" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "スプリットトンネリングを使用するには、macOSのシステム設定で「Mullvad VPN」の「フルディスクアクセス」を有効にしてください。" + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2198,14 +2225,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP難読化プロトコルで接続する必要のあるVPNサーバーのTCPポートです。" -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) は暗号化されたVPNトラフィックのパターンを隠します。これにより、接続が監視されている場合でもアクセス先のウェブサイトを特定するのを極めて困難にします。ネットワークノイズを入念に追加し、すべてのネットワークパケットを同じサイズにすることによってこれを実現しています。" +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (入口)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (出口)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (追加済み)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s、%sを使用中" +msgid "%s custom port" +msgstr "%sカスタムポート" + +msgid "%s more..." +msgstr "その他%s件…" msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s が \"%s\" に追加されました" @@ -2216,14 +2249,14 @@ msgstr "ご利用のアカウントに %s が追加されました。" msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%sが \"%s\" から削除されました" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. 下の [<b>VPN設定に移動</b>] ボタンをクリックし、<b>Mullvad VPN</b>名の横にある歯車をクリックします。" +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. 下の [VPN設定に移動] ボタンをクリックし、[Mullvad VPN] 名の横にある歯車をクリックします。" -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. 自動接続を有効にするには、[<b>Always-on VPN</b>] の横のトグルボタンをクリックします。" +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. 自動接続を有効にするには、[Always-on VPN] の横のトグルボタンをクリックします。" -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. ロックダウンモードを有効にするには、<b>VPN を使用していない接続をブロックする</b>の横にあるトグルボタンをクリックします。<br /><br /><b>警告: この設定では、分割アプリとローカルネットワークの共有機能がブロックされます。</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. ロックダウンモードを有効にするには、[VPN 以外の接続のブロック] の横にあるトグルボタンをクリックします。<br /><br /><b>警告: この設定では、分割アプリとローカルネットワーク共有の機能がブロックされます。</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "アカウントに30日分が追加されました。" @@ -2270,26 +2303,32 @@ msgstr "すべてのアプリケーション" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "すべてのオーバーライドはリセットされ、場所の選択ビューのサーバーの IP アドレスはデフォルトに戻ります。" -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "共有や印刷などのため、同一ネットワーク上の他のデバイスへのアクセスを許可します。" +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Always-on VPNは%sに割り当てられました" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Always-on VPNは他のアプリに割り当てられています" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Always-on VPNは他のVPNに割り当てられました" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Always-on VPNが別のアプリで有効になっている可能性があります" +msgid "App info" +msgstr "アプリ情報" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "方法は少なくとも 1 つは有効化する必要があります" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "注意: この機能はネットワークトラフィックを増加させるため、上限付きのデータプランをご利用の場合はご注意ください。" + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "注意: [VPN 以外の接続のブロック] が有効の場合、[ローカルネットワーク共有] は機能しません。" + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "注意: [VPNを使用していない接続をブロックする] が有効な場合、スプリット対象のアプリはインターネットを使用できません。スプリットトンネリングにはプライバシーのリスクがあることに常に注意してください。" msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "注意: これにより、ネットワークトラフィックの総数が増加します。上限のあるデータプランをご利用の場合にはご注意ください。また、ネットワークの速度とバッテリー使用量にも悪影響を及ぼす可能性があります。" -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "注意: この設定を [<b>カスタムDNSサーバーを使う</b>] と一緒に使用することはできません。" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "注意: この設定を [カスタムDNSサーバーを使う] と一緒に使用することはできません。" msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "自動接続とロックダウンモード" @@ -2300,15 +2339,27 @@ msgstr "自動接続 (レガシー)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "自動接続はAndroidシステム設定で「Always-on VPN」と呼ばれており、確実に一貫してVPNトンネルに接続し、再起動の後に自動接続を行う機能です。" -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "アプリの起動時に自動的に接続します。この設定は、今後のアップデートで新しい \"デバイスの起動時に接続\" 機能に置き換えられます。" +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "デバイスの起動時に自動接続します。これはアプリにVPNへのアクセス許可が付与されている場合にのみ機能します。" msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "インターネットをブロック中 (デバイスがオフライン)" +msgid "Changelog" +msgstr "変更履歴" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "結果がキャッシュされているため、DNS関連の設定の変更はすぐには適用されない可能性があります。" +msgid "Clear input" +msgstr "入力をクリア" + +msgid "Collapse" +msgstr "折りたたむ" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "デバイス起動時に接続" + msgid "Connecting..." msgstr "接続中..." @@ -2318,12 +2369,15 @@ msgstr "Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしま msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "ログをクリップボードにコピーしました" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "クリップボードにコピーしました" +msgid "Copy" +msgstr "コピー" msgid "Create" msgstr "作成" +msgid "Create new account" +msgstr "新規アカウントを作成" + msgid "Create new list" msgstr "リストの新規作成" @@ -2348,8 +2402,11 @@ msgstr "方法を削除" msgid "Delete method?" msgstr "方法を削除しますか?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "この設定を有効にするには、上記のすべての<b>%s</b>を無効にしてください。" +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "これらの設定を有効にするには、下の [%s] を無効にしてください。" + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "この設定を有効にするには、上の [%s] をすべて無効にしてください。" msgid "Discard" msgstr "破棄" @@ -2357,9 +2414,18 @@ msgstr "破棄" msgid "Discard changes?" msgstr "変更内容を破棄しますか?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "接続が解除されました (VPN のアクセス許可なし)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "接続解除中..." + msgid "Dismiss" msgstr "閉じる" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "新規アカウントを作成しますか?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "カスタムリストを編集する" @@ -2375,6 +2441,9 @@ msgstr "場所の編集" msgid "Edit name" msgstr "名前を編集" +msgid "Enable %s" +msgstr "%sを有効にする" + msgid "Enable method" msgstr "方法を有効化する" @@ -2384,6 +2453,12 @@ msgstr "MTU を入力" msgid "Excluded applications" msgstr "除外対象アプリケーション" +msgid "Expand" +msgstr "展開" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "接続に失敗しました" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "パッチを適用できませんでした" @@ -2396,6 +2471,9 @@ msgstr "現在の設定に設定できません。原因は不明です" msgid "File" msgstr "ファイル" +msgid "Filters:" +msgstr "絞り込み:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN設定に移動" @@ -2444,9 +2522,6 @@ msgstr "デバイスが必ずVPNトンネルを使用するようにします。 msgid "Manage account" msgstr "アカウントを管理する" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvadアカウント番号" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvadサービスを使用できません" @@ -2465,11 +2540,14 @@ msgstr "インターネット接続がありません" msgid "No locations found" msgstr "場所が見つかりませんでした" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "「%s」の結果はありません。別の検索をお試しください。" + msgid "Not found" msgstr "見つかりませんでした" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "オン (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "%s設定を開く" msgid "Overrides active" msgstr "オーバーライドは有効です" @@ -2495,11 +2573,8 @@ msgstr "有効な IPv4 または IPv6 アドレスを入力してください" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "有効なリモートサーバーのポートを入力してください" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "上の \"<b>%s</b>\" のガイドに従い、\"<b>Always-on</b>\" システム設定を代わりに使用してください。" - -msgid "Preferences" -msgstr "環境設定" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "[接続] を押してVPNへのアクセス許可をリクエストしてください" msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" @@ -2507,6 +2582,9 @@ msgstr "プライバシー" msgid "Privacy policy" msgstr "プライバシーポリシー" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "再接続中…" + msgid "Recursion limit" msgstr "繰り返しの制限" @@ -2531,11 +2609,11 @@ msgstr "オーバーライドをリセット" msgid "Reset to default" msgstr "デフォルトにリセット" -msgid "Secure my connection" -msgstr "接続を保護する" +msgid "Search" +msgstr "検索" -msgid "Secured" -msgstr "セキュリティ保護" +msgid "Search results" +msgstr "検索結果" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTUの値を設定します。有効範囲: %d ~ %d" @@ -2543,6 +2621,9 @@ msgstr "WireGuard MTUの値を設定します。有効範囲: %d ~ %d" msgid "Set port" msgstr "ポートを設定" +msgid "Share…" +msgstr "共有…" + msgid "Show system apps" msgstr "システムアプリの表示" @@ -2552,6 +2633,9 @@ msgstr "現在のVPNトンネルのステータスを表示します" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "アカウントの期限切れが迫っているときにリマインダーを表示します" +msgid "Split tunneling" +msgstr "スプリットトンネリング" + msgid "Submit" msgstr "送信" @@ -2567,17 +2651,14 @@ msgstr "テキスト" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "自動接続とロックダウンモードの設定はAndroidシステム設定にあります。どちらか、または両方をこのガイドに従って有効にしてください。" -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "このロックダウンモードは、Androidのシステム設定では [<b>VPNを使用していない接続をブロック</b>] と呼ばれています。情報漏洩の可能性を低減することが可能ですが、既知の制限がいくつかあります。制限については、" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "このロックダウンモードは、Androidのシステム設定では [VPN以外の接続のブロック] と呼ばれています。情報漏洩の可能性を低減することが可能ですが、既知の制限がいくつかあります。制限については、" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "\"現在の設定\" の方法は、アプリが API に到達するために使用する方法を指しています。" -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "環境設定で \"ローカルネットワーク共有\" を有効にしない限り、ローカルDNSサーバーは機能しません。" - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "デバイスにVPN設定がありません" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "VPN設定で [ローカルネットワーク共有] を有効にしない限り、ローカルDNSサーバーは機能しません。" msgid "This address has already been entered." msgstr "このアドレスは入力済みです。" @@ -2603,12 +2684,18 @@ msgstr "このアプリは最も安全なバージョンを使用しているこ msgid "Toggle VPN" msgstr "VPNの切り替え" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "検索を開始するには2文字以上を入力してください。" + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "ファイアウォールのルールを適用できません。問題に対処するか、問題の報告を送信してください。" msgid "Unable to parse patch" msgstr "パッチを解析できません" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "トンネル接続を開始できません。Mullvad VPNを使用する前にAlways-on VPNを無効にしてください。" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "トンネル接続を開始できません。Mullvad VPNを使用する前に<b>%s</b>のAlways-on VPNを無効にしてください。" @@ -2618,18 +2705,9 @@ msgstr "元に戻す" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "キー \"%s\" は不明であるか、禁止されています" -msgid "Unsecured" -msgstr "セキュリティ保護なし" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "セキュリティ保護なし (VPN のアクセス許可なし)" - msgid "Update DNS server" msgstr "DNS サーバーを更新" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "アップデートできます。セキュリティを維持するにはダウンロードしてしてください。" - msgid "Update list name" msgstr "リスト名の更新" @@ -2663,8 +2741,8 @@ msgstr "購入を確認中..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "バウチャーを確認中…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "仮想アダプタのエラー" +msgid "Version" +msgstr "バージョン" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "購入を確認中です。これにはしばらく時間がかかる場合があります。正常に確認されると、この時間が追加されます。" @@ -2675,26 +2753,17 @@ msgstr "決済処理を開始できませんでした。最新バージョンの msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "決済処理を開始できませんでした。後でもう一度お試しください。" -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "接続中、あなたの実際の場所は選択した地域内の非公開かつセキュリティ保護された場所で隠されます。" - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "WireGuardカスタムポート" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuardの難読化" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuardポート" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "ネットワーク通信が漏洩している可能性があります" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "サポート対象外バージョンのアプリを実行しています。" +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "すでに保存済みのアカウント番号があります。新規アカウントを作成すると、保存済みのアカウント番号がこのデバイスから削除されます。この操作は取り消せません。" msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" が作成されました" @@ -2705,9 +2774,6 @@ msgstr "\"%s\" は削除されました" msgid "here" msgstr "こちらをご覧ください。" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "1分未満前" - msgid "less than one day" msgstr "1日未満" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/relay-locations.po index 9700bf04cf..8f0373e5f1 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ja/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "キエフ" msgid "Kyiv" msgstr "キエフ" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "ラゴス" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "ラトビア" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "ニュージーランド" msgid "Nicosia" msgstr "ニコシア" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "ナイジェリア" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "ニシュ" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/messages.po index 960d28daa1..57551f0956 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d개 더 보기..." @@ -156,6 +156,9 @@ msgstr "편집" msgid "Enable" msgstr "사용" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "\"%(directOnly)s\" 활성화" + msgid "Enable anyway" msgstr "그래도 사용" @@ -468,6 +471,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "포트 입력" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "당사 VPN에 연결되지 않은 경우, 연결 시 암호화된 DNS 프록시는 사용자의 비 VPN IP를 사용합니다. DoH 서버는 Quad 9, CloudFlare, Google 등의 제공업체에서 호스팅합니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "사용 중" @@ -568,6 +575,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "\"직접\" 방법을 사용하면 앱이 중간 프록시 없이 Mullvad API 서버와 직접 통신합니다." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "앱은 \"암호화된 DNS 프록시\" 방식을 사용하여 프록시 주소를 통해 Mullvad API와 통신합니다. 이는 DoH(DNS over HTTPS) 서버에서 주소를 검색한 다음, 그 주소를 사용해 당사 API 서버에 도달하는 방식으로 이루어집니다." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "\"Mullvad 브리지\" 방법을 사용하면 앱이 Mullvad 브리지 서버를 통해 Mullvad API 서버와 통신합니다. 이를 위해 Shadowsocks로 난독화된 트래픽을 전송합니다." @@ -1407,6 +1418,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "필터링됨:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "%(daita)s 설정으로 이동" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "목록 이름은 고유해야 합니다." @@ -1431,12 +1446,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "앱에서 임의의 브리지 서버를 선택하지만, 사용자에게 가까운 서버일수록 확률이 더 높습니다." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "연결되어 있는 동안 트래픽은 시작 지점(브리지 서버)과 종료 지점(VPN 서버)의 두 가지 안전한 위치를 통해 라우팅됩니다." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "연결된 동안 트래픽이 시작 지점과 종료 지점(서로 다른 두 VPN 서버여야 함)의 두 보안 위치를 통해 라우팅됩니다." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(multihop)s 진입 서버가 현재 %(daita)s에 의해 재정의되었습니다. 진입 서버를 선택하려면 먼저 설정에서 \"%(directOnly)s\"을 활성화하거나 \"%(daita)s\"를 비활성화하세요." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1565,6 +1576,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "앱을 클릭하여 실행하세요. 트래픽은 사용자가 닫을 때까지 VPN 터널을 우회합니다." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "\"전체 디스크 액세스\"를 활성화했는데도 계속 문제가 발생하나요?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "제외된 앱" @@ -1580,6 +1595,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "실행" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "시스템 설정 열기" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1593,6 +1612,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "다시 시도하거나 문제 보고서를 보내주세요." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Mullvad 서비스 다시 시작" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "분할 터널링을 사용하려면 macOS 시스템 설정에서 \"Mullvad VPN\"에 대해 \"전체 디스크 액세스\"를 활성화하세요." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2198,14 +2225,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 난독 처리 프로토콜이 VPN 서버에서 연결해야 하는 TCP 포트입니다." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s(%s)는 암호화된 VPN 트래픽의 패턴을 숨깁니다. 누군가 사용자의 연결을 모니터링하고 있다면 이 기능은 사용자가 어느 웹사이트를 방문하고 있는지, 누구와 대화하고 있는지 아주 식별하기 어렵게 만듭니다. 이는 정교하게 네트워크 노이즈를 추가하고 모든 네트워크 패킷을 동일한 사이즈로 만드는 방식으로 달성됩니다." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s(진입)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s(종료)" msgid "%s (added)" msgstr "%s(추가됨)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s, %s 사용 중" +msgid "%s custom port" +msgstr "%s 사용자 지정 포트" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s개 더 보기..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s이(가) \"%s\"에 추가되었습니다" @@ -2216,14 +2249,14 @@ msgstr "%s이(가) 계정에 추가되었습니다." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s이(가) \"%s\"에서 제거되었습니다" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. 아래의 <b>VPN 설정으로 이동</b> 버튼을 클릭한 후 <b>Mullvad VPN</b> 이름 옆의 톱니바퀴를 클릭합니다." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. 아래의 \"VPN 설정으로 이동\" 버튼을 클릭한 후 \"Mullvad VPN\" 이름 옆의 톱니바퀴를 클릭합니다." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. 자동 연결을 활성화하려면 <b>상시 접속 VPN</b> 옆에 있는 토글을 클릭합니다." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. 자동 연결을 활성화하려면 \"상시 접속 VPN\" 옆에 있는 토글을 클릭합니다." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. 잠금 모드를 활성화하려면 <b>VPN 없이 연결 차단</b> 옆에 있는 토글을 클릭합니다.<br /><br /><b>경고: 이 설정은 분할 앱과 로컬 네트워크 공유 기능을 차단합니다.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. 잠금 모드를 활성화하려면 \"VPN 없이 연결 차단\" 옆에 있는 토글을 클릭합니다.<br /><br /><b>경고: 이 설정은 분할 앱과 로컬 네트워크 공유 기능을 차단합니다.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "귀하의 계정에 30일이 추가되었습니다." @@ -2270,26 +2303,32 @@ msgstr "모든 애플리케이션" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "모든 재정의가 초기화되며 위치 선택 보기의 서버 IP 주소는 기본값으로 돌아갑니다." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "공유, 인쇄 등을 위해 동일한 네트워크의 다른 장치에 액세스할 수 있습니다." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "상시 접속 VPN이 %s에 할당됨" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "상시 접속 VPN이 다른 앱에 할당됨" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "상시 접속 VPN이 다른 VPN에 할당됨" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "상시 접속 VPN이 다른 앱에 활성화되었을 수 있습니다." +msgid "App info" +msgstr "앱 정보" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "1개 이상의 방법이 활성화되어 있어야 합니다" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "주의: 이 기능은 네트워크 트래픽을 증가시키므로 제한된 데이터 플랜 사용 시에는 유의하시기 바랍니다." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "주의: \"VPN 없이 연결 차단\"이 활성화되어 있는 경우, \"로컬 네트워크 공유\"가 작동하지 않습니다." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "주의: \"VPN 없이 연결 차단\"이 활성화되면, 분할 앱에 인터넷이 연결되지 않습니다. 분할 터널링 시 개인 정보가 위험해질 수 있음에 항상 유의하시기 바랍니다." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "주의: 이러한 방식은 총 네트워크 트래픽을 증가시키므로, 제한된 데이터 플랜 사용 시에는 유의하시기 바랍니다. 또한 네트워크 속도와 배터리 사용에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "주의: 이 설정은 <b>사용자 지정 DNS 서버 사용</b>과 함께 사용할 수 없습니다." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "주의: 이 설정은 \"사용자 지정 DNS 서버 사용\"과 함께 사용할 수 없습니다." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "자동 연결 및 잠금 모드" @@ -2300,15 +2339,27 @@ msgstr "자동 연결(레거시)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "자동 연결은 Android 시스템 설정에서 상시 접속 VPN이라고 하며 VPN 터널에 지속적으로 연결되고 다시 시작한 후 자동 연결되게 해줍니다." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "앱 실행 시 자동으로 연결합니다. 이 설정은 이후 업데이트에서 장치 시작 기능에 대한 새로운 연결로 대체됩니다." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "장치 시작 시 자동으로 연결됩니다. 앱에 VPN 권한이 부여된 경우에만 작동됩니다." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "인터넷 차단(장치 오프라인)" +msgid "Changelog" +msgstr "변경 로그" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "DNS 관련 설정에 대한 변경 사항은 캐시된 결과로 인해 즉시 적용되지 않을 수도 있습니다." +msgid "Clear input" +msgstr "입력 지우기" + +msgid "Collapse" +msgstr "접기" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "장치 시작 시 연결" + msgid "Connecting..." msgstr "연결 중..." @@ -2318,12 +2369,15 @@ msgstr "클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "로그를 클립보드에 복사했습니다." -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "클립보드에 복사됨" +msgid "Copy" +msgstr "복사" msgid "Create" msgstr "생성" +msgid "Create new account" +msgstr "새 계정 생성" + msgid "Create new list" msgstr "새 목록 생성" @@ -2348,8 +2402,11 @@ msgstr "방법 삭제" msgid "Delete method?" msgstr "이 방법을 삭제하시겠습니까?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "이 설정을 활성화하려면 위의 모든 <b>%s</b>을(를) 비활성화하세요." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "이 설정을 활성화하려면 아래의 \"%s\"를 비활성화하세요." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "이 설정을 활성화하려면 위의 모든 \"%s\"를 비활성화하세요." msgid "Discard" msgstr "취소" @@ -2357,9 +2414,18 @@ msgstr "취소" msgid "Discard changes?" msgstr "변경 사항을 취소하시겠습니까?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "연결되지 않음(VPN 권한 없음)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "연결 해제 중..." + msgid "Dismiss" msgstr "해제" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "새 계정을 만들고 싶으신가요?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "사용자 지정 목록 편집" @@ -2375,6 +2441,9 @@ msgstr "위치 편집" msgid "Edit name" msgstr "이름 편집" +msgid "Enable %s" +msgstr "%s 활성화" + msgid "Enable method" msgstr "방법 활성화" @@ -2384,6 +2453,12 @@ msgstr "MTU 입력" msgid "Excluded applications" msgstr "제외된 애플리케이션" +msgid "Expand" +msgstr "펼치기" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "연결 실패" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "패치 적용 실패" @@ -2396,6 +2471,9 @@ msgstr "현재로 설정하지 못함 - 알 수 없는 이유" msgid "File" msgstr "파일" +msgid "Filters:" +msgstr "필터:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN 설정으로 이동" @@ -2444,9 +2522,6 @@ msgstr "장치가 항상 VPN 터널에 있어야 합니다." msgid "Manage account" msgstr "계정 관리" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad 계정 번호" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 서비스 사용 불가" @@ -2465,11 +2540,14 @@ msgstr "인터넷에 연결되지 않음" msgid "No locations found" msgstr "위치를 찾을 수 없음" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "\"%s\" 검색 결과가 없습니다. 다른 검색어를 시도하세요" + msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "켜기(UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "%s 설정 열기" msgid "Overrides active" msgstr "재정의 활성화" @@ -2495,11 +2573,8 @@ msgstr "유효한 IPv4 또는 IPv6 주소를 입력하세요" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "유효한 원격 서버 포트를 입력하세요" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "위의 <b>%s</b> 가이드에 따라 <b>상시 접속</b> 시스템 설정을 대신 사용하세요." - -msgid "Preferences" -msgstr "환경 설정" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "VPN 권한을 요청하려면 연결을 누르세요" msgid "Privacy" msgstr "개인 정보 보호" @@ -2507,6 +2582,9 @@ msgstr "개인 정보 보호" msgid "Privacy policy" msgstr "개인정보 보호정책" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "다시 연결 중..." + msgid "Recursion limit" msgstr "반복 제한" @@ -2531,11 +2609,11 @@ msgstr "재정의 초기화" msgid "Reset to default" msgstr "기본값으로 재설정" -msgid "Secure my connection" -msgstr "내 연결 보안 유지" +msgid "Search" +msgstr "검색" -msgid "Secured" -msgstr "보안" +msgid "Search results" +msgstr "검색 결과" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %d ~ %d" @@ -2543,6 +2621,9 @@ msgstr "WireGuard MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %d ~ %d" msgid "Set port" msgstr "포트 설정" +msgid "Share…" +msgstr "공유…" + msgid "Show system apps" msgstr "시스템 앱 표시" @@ -2552,6 +2633,9 @@ msgstr "현재 VPN 터널 상태 표시" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "계정 시간이 만료되려고 할 때 알림 표시" +msgid "Split tunneling" +msgstr "분할 터널링" + msgid "Submit" msgstr "제출" @@ -2567,17 +2651,14 @@ msgstr "텍스트" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "자동 연결 및 잠금 모드 설정은 Android 시스템 설정에서 찾을 수 있습니다. 이 가이드에 따라 하나 또는 둘 다를 활성화하세요." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "잠금 모드는 Android 시스템 설정에서 <b>VPN 없이 연결 차단</b>이라고 합니다. 유출을 최소화하는 데 도움이 되지만, 몇 가지 알려진 제한 사항이 있습니다. 다음에서 자세한 내용을 확인하세요." +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "잠금 모드는 Android 시스템 설정에서 \"VPN 없이 연결 차단\"이라고 합니다. 유출을 최소화하는 데 도움이 되지만, 몇 가지 알려진 제한 사항이 있습니다. 다음에서 자세한 내용을 확인하세요." msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "\"현재\" 방법은 앱이 API에 연결하기 위해 사용하는 방법을 나타냅니다." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "환경 설정에서 ”로컬 네트워크 공유”를 활성화하지 않으면 로컬 DNS 서버가 작동하지 않습니다." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "장치에 VPN 설정이 없습니다" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "VPN 설정에서 \"로컬 네트워크 공유\"를 활성화하지 않으면 로컬 DNS 서버가 작동하지 않습니다." msgid "This address has already been entered." msgstr "이 주소는 이미 입력되었습니다." @@ -2603,12 +2684,18 @@ msgstr "가장 안전한 버전인지 확인하고 현재 실행 중인 버전 msgid "Toggle VPN" msgstr "VPN 전환" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "검색을 시작하려면 2자 이상 입력하세요." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "방화벽 규칙을 적용할 수 없습니다. 문제를 해결하거나 문제 보고서를 보내주세요." msgid "Unable to parse patch" msgstr "패치를 파싱할 수 없음" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. Mullvad VPN을 사용하기 전에 상시 접속 VPN을 비활성화하세요." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. Mullvad VPN을 사용하기 전에 <b>%s</b>에 대한 상시 접속 VPN을 비활성화하세요." @@ -2618,18 +2705,9 @@ msgstr "실행 취소" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "알 수 없거나 금지된 키 \"%s\"" -msgid "Unsecured" -msgstr "비보안" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "비보안(VPN 권한 없음)" - msgid "Update DNS server" msgstr "DNS 서버 업데이트" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 안전을 유지하기 위해 다운로드하세요." - msgid "Update list name" msgstr "목록 이름 업데이트" @@ -2663,8 +2741,8 @@ msgstr "구매 확인 중..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "바우처 확인 중…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "가상 어댑터 오류" +msgid "Version" +msgstr "버전" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "구매를 현재 확인하는 중이므로 다소 시간이 걸릴 수 있습니다. 확인을 성공적으로 마치면 시간이 추가됩니다." @@ -2675,26 +2753,17 @@ msgstr "결제 프로세스를 시작할 수 없습니다. Google Play가 최신 msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "결제 프로세스를 시작할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "연결되어 있는 동안 실제 위치는 선택한 지역의 안전한 비공개 위치로 마스킹됩니다." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "WireGuard 사용자 지정 포트" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard 난독화" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard 포트" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "네트워크 트래픽이 유출될 수 있습니다." - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "이미 저장한 계정 번호가 있습니다. 새 계정을 생성하면 저장된 계정 번호가 이 장치에서 삭제됩니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\"이(가) 생성되었습니다" @@ -2705,9 +2774,6 @@ msgstr "\"%s\"이(가) 삭제되었습니다" msgid "here" msgstr "여기" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "1분 이내" - msgid "less than one day" msgstr "1일 미만" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/relay-locations.po index e7e406a260..a736a9c3d1 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ko/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "키예프" msgid "Kyiv" msgstr "키예프" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "라고스" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "라트비아" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "뉴질랜드" msgid "Nicosia" msgstr "니코시아" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "나이지리아" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "니시" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/messages.po index 4d84cfe1b4..47de20beaa 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "နောက်ထပ် %(amount)d လုံး..." @@ -156,6 +156,9 @@ msgstr "တည်းဖြတ်ရန်" msgid "Enable" msgstr "ဖွင့်ရန်" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "\"%(directOnly)s\" ကို ဖွင့်ရန်" + msgid "Enable anyway" msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖွင့်ရန်" @@ -468,6 +471,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "ပေါ့တ် ရိုက်ထည့်ရန်" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "အကယ်၍ သင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ VPN သို့ ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါက ကုဒ်ဝှက်ထားသော DNS ပရောက်စီသည် ချိတ်ဆက်ရာတွင် သင်၏ကိုယ်ပိုင် VPN မဟုတ်သော IP ကို အသုံးပြုပါမည်။ DoH ဆာဗာများကို အောက်ပါဝန်ဆောင်မှုပေးသူများထဲမှ တစ်ခုမှ လက်ခံဆောင်ရွက်ပေးသည်- Quad 9၊ CloudFlare သို့မဟုတ် Google။" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "အသုံးပြုဆဲ" @@ -568,6 +575,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "\"တိုက်ရိုက်\" နည်းလမ်းဖြင့်ဆိုလျှင် အက်ပ်သည် ကြားခံ ပရောက်စီများ မပါဘဲ Mullvad API ဆာဗာနှင့် တိုက်ရိုက် ဆက်သွယ်ပါသည်။" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "ထိုအက်ပ်သည် “ကုဒ်ဝှက်ထားသော DNS ပရောက်စီ” နည်းလမ်းအားဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ Mullvad API ထံသို့ ပရောက်စီလိပ်စာမှတစ်ဆင့် ဆက်သွယ်ပေးမည်ဖြစ်သည်။ HTTPS (DoH) ဆာဗာရှိ DNS မှ လိပ်စာတစ်ခုကို ပြန်လည်ရယူခြင်းအားဖြင့် ထိုသို့လုပ်ဆောင်ပြီးနောက် ကျွန်ုပ်တို့၏ API ဆာဗာများသို့ရောက်ရှိရန် ၎င်းကို အသုံးပြုသည်။" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "\"Mullvad ပေါင်းကူးများ\" နည်းလမ်းဖြင့်ဆိုလျှင် အက်ပ်သည် Mullvad API ဆာဗာအား Mullvad ပေါင်းကူး ဆာဗာမှတစ်ဆင့် ဆက်သွယ်ပါသည်။ Shadowsock များဖြင့် ရှုပ်ထွေးအောင် ပြုလုပ်ထားသည့် ဒေတာကူးလူးမှုများကို ပေးပို့ခြင်းဖြင့် ၎င်းက အဆိုပါကိစ္စကို ဆောင်ရွက်ပါသည်။" @@ -1407,6 +1418,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "စစ်ထုတ်ထားသော-" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "%(daita)s ဆက်တင်များသို့ သွားရန်" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "စာရင်းအမည်များသည် တမူထူးခြားရပါမည်။" @@ -1431,12 +1446,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "ဤအက်ပ်သည် ကျပန်းပေါင်းကူးဆာဗာကို ရွေးချယ်သော်လည်း ဆာဗာများသည် သင့်အနီးနားရှိလေ ဖြစ်နိုင်ချေ ပိုများလေ ဖြစ်သည်။" msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "ချိတ်ဆက်ထားစဉ် သင့်ကူးလူးမှုကို လုံခြုံသည့် အဝင်ပွိုင့် (ပေါင်းကူးဆာဗာ)နှင့် အထွက်ပွိုင့် (VPN ဆာဗာ) တည်နေရာ နှစ်ခုမှ လမ်းကြောင်းပေးပို့သွားမည် ဖြစ်ပါသည်။" - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "ချိတ်ဆက်ထားစဉ် အဝင်ပွိုင့်နှင့် အထွက်ပွိုင့် (မတူညီသည့် VPN ဆာဗာ နှစ်ခု ဖြစ်ရန်လိုပါသည်) လုံခြုံသည့် တည်နေရာနှစ်ခုကို တိုက်ရိုက် လမ်းကြောင်းပို့ပေးသွားပါမည်။" +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(multihop)s အတွက် အဝင်ဆာဗာအား လက်ရှိအချိန်၌ %(daita)s ဖြင့် ထပ်မံထည့်သွင်း ရေးမှတ်ထားသည်။ အဝင်ဆာဗာကို ရွေးချယ်ရန်အတွက် “%(directOnly)s” ကို ဦးစွာ ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ဆက်တင်များထဲရှိ \"%(daita)s\" ကို ပိတ်ပါ။" msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1565,6 +1576,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "၎င်းကို စတင်ဆောင်ရွက်ရန် အက်ပ်ကို နှိပ်ပါ။ ၎င်းကူးလူးမှုသည် ၎င်းကို သင်မပိတ်မချင်း VPN Tunnel ကို သုံး၍ ရှောင်ကွင်းသွားပါမည်။" msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "\"Full disk access\" ကို ဖွင့်ထားပြီးဖြစ်သော်လည်း ပြဿနာများဆက်ရှိနေပါသလား။" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "ဖယ်ထုတ်ထားသည့် အက်ပ်များ" @@ -1580,6 +1595,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "စတင်ဆောင်ရွက်ရန်" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "စနစ်ဆက်တင်များကို ဖွင့်ရန်" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1593,6 +1612,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ်တစ်ခု ပေးပို့ပေးပါ။" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Mullvad ဝန်ဆောင်မှုကို ပြန်လည်စတင်ရန်" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Split tunneling ကို အသုံးပြုရန်အတွက် macOS စနစ်ဆက်တင်ထဲရှိ “Mullvad VPN” အတွက် “Full disk access” ကို ဖွင့်ပေးပါ။" + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2198,14 +2225,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "VPN ဆာဗာကို ဖွင့်ရန် ၎င်း TCP ပေါ့တ် UDP-over-TCP Obfuscation ပရိုတိုကောလ်နှင့် ချိတ်ဆက်ထားသင့်ပါသည်။" -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) က သင်၏ ကုဒ်ပြောင်းဝှက်ထားသော VPN ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုမှုထဲရှိ ပက်တန်များကို ဝှက်ပေးသည်။ သင့်ချိတ်ဆက်မှုကို တစ်စုံတစ်ယောက်က စောင့်ကြည့်နေပါက မည်သည့်ဝက်ဘ်ဆိုက်များထဲ သင်ဝင်ရောက်နေသည်ကို ၎င်းတို့ ခွဲခြားဖော်ထုတ်ဖို့ရာ ပို၍ သိသိသာသာ ခက်ခဲသွားစေပါသည်။ သည် ကွန်ရက် အနှောင့်အယှက်လျှပ်လိုင်းကို ဂရုတစိုက် ထည့်ပြီး ကွန်ရက် ပက်ကက်အားလုံးကို အရွယ်အစားတူညီအောင် ပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့် ပိုမိုခက်ခဲအောင် ဆောင်ရွက်ခြင်းဖြစ်သည်။" +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (အဝင်)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (အထွက်)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (ထည့်ပြီး)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s က %s ကိုသုံးလျက်" +msgid "%s custom port" +msgstr "%s စိတ်ကြိုက်ပေါ့တ်" + +msgid "%s more..." +msgstr "နောက်ထပ် %s ခု..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s ကို \"%s\" တွင် ထည့်လိုက်ပြီ" @@ -2216,14 +2249,14 @@ msgstr "%s ကို သင့်အကောင့်တွင် ထည့် msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s ကို \"%s\" မှ ဖယ်ရှားလိုက်ပြီ" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. အောက်ရှိ <b>VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်</b> ခလုတ်ကို နှိပ်ပြီးနောက် <b>Mullvad VPN</b> အမည်ဘေးရှိ ခွေးသွားစိတ်ပုံကို နှိပ်ပါ။" +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. အောက်ရှိ \"VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်\" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပြီးနောက် \"Mullvad VPN\" အမည်ဘေးရှိ ခွေးသွားစိတ်ပုံကို နှိပ်ပါ။" -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. အော်တို ချိတ်ဆက်မှုကို ဖွင့်ရန် <b>အမြဲဖွင့် VPN</b> ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ် ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. အော်တို ချိတ်ဆက်မှုကို ဖွင့်ရန် \"အမြဲဖွင့် VPN\" ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ် ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်ကို ဖွင့်ရန် <b>VPN မသုံးဘဲချိတ်ဆက်မှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်</b>ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ်ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။<br /><br /><b>သတိပေးချက်- ဤဆက်တင်သည် Split အက်ပ်များနှင့် လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု လုပ်ဆောင်ချက်ကို တားမြစ်ပါသည်။</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်ကို ဖွင့်ရန် \"VPN မသုံးဘဲ ချိတ်ဆက်မှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်\"ဘေးရှိ ဖွင့်/ပိတ်ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။.<br /><br /><b>သတိပေးချက်- ဤဆက်တင်သည် Split အက်ပ်များနှင့် လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု လုပ်ဆောင်ချက်ကို တားမြစ်ပါသည်။</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "သင့်အကောင့်ထဲသို့ ရက် 30 ကို ပေါင်းထည့်ပြီးပါပြီ။" @@ -2270,26 +2303,32 @@ msgstr "အပလီကေးရှင်း အားလုံး" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုအားလုံးကို ပြန်လည်သတ်မှတ်မည်ဖြစ်ပြီး တည်နေရာ ရွေးချယ်ရန် ပြသမှုတွင် ဆာဗာများ၏ IP လိပ်စာများကို ပုံသေအဖြစ် ပြန်ပြောင်းလိုက်ပါမည်။" -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "ဝေမျှရန်၊ ပရင့်ထုတ်ရန်စသည်တို့အတွက် တူညီသည့် ကွန်ရက်ရှိ အခြားစက်များကို ရယူသုံးစွဲခွင့်ပြုပေးပါသည်။" +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို %s သို့ သတ်မှတ်ထားပါသည်" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို အခြားအက်ပ်တစ်ခုသို့ သတ်မှတ်ထားပါသည်" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို အခြား VPN တစ်ခုသို့ သတ်မှတ်ထားပါသည်" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို နောက်ထပ်အက်ပ်အတွက် ဖွင့်ထားနိုင်ပါသည်" +msgid "App info" +msgstr "အက်ပ် အချက်အလက်" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "အနည်းဆုံး နည်းလမ်းတစ်ခုကို ဖွင့်ရမည်" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "သတိပြုရန်- ဤလုပ်ဆောင်ချက်က ကွန်ရက်သုံးစွဲမှုကို တိုးစေသောကြောင့် သင့်ဒေတာပလန်မှာ အကန့်အသတ်ဖြင့်သာ ရှိပါက သတိထားပါ။" + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "သတိပြုရန်- \"VPN မသုံးဘဲ ချိတ်ဆက်မှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်\" ကို ဖွင့်ထားပါက \"လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု\" အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။" + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "သတိပြုရန်- \"VPN မသုံးဘဲချိတ်ဆက်မှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်\" ကို ဖွင့်ထားပါက Split အက်ပ်များသည် အင်တာနက်သုံး၍ရမည်မဟုတ်ပါ။ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း လိုင်းကျော်သုံးခြင်းသည် ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုအန္တရာယ်ဖြစ်စေကြောင်း အမြဲသတိရပါ။" msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "သတိပြုရန်- ၎င်းသည် သင်၏ စုစုပေါင်းကွန်ရက်သုံးစွဲမှုကို တိုးစေသောကြောင့် သင့်ဒေတာပလန်မှာ အကန့်အသတ်ဖြင့်သာ ရှိပါက သတိထားပါ။ ၎င်းသည် သင်၏ကွန်ရက်အမြန်နှုန်းနှင့် ဘက်ထရီအသုံးပြုမှုကိုလည်း ထိခိုက်စေနိုင်သည်။" -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "သတိပြုရန်- ဤဆက်တင်ကို <b>စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာကို သုံးရန်</b>နှင့် အတူတွဲပြီး သုံးစွဲ၍မရပါ။" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "သတိပြုရန်- ဤဆက်တင်ကို \"စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာကို သုံးရန်\" နှင့် အတူတွဲပြီး သုံးစွဲ၍မရပါ။" msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှု နှင့် လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်" @@ -2300,15 +2339,27 @@ msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်ရန် (ပင်မ)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Android စနစ် ဆက်တင်တွင် အော်တိုချိတ်ဆက်မှုကို အမြဲဖွင့် VPN ဟုခေါ်ပြီး VPN Tunnel ကို အမြဲချိတ်ဆက်ထားကြောင်း သေချာစေပြီး အစမှ ပြန်ဖွင့်ပြီးနောက် အော်တို ချိတ်ဆက်ပါသည်။" -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "အက်ပ်ပွင့်လာသည့်အခါ အလိုအလျောက် ချိတ်ဆက်ပါသည်။ လာမည့်အပ်ဒိတ်တွင် ဤဆက်တင်ကို စက်ပွင့်သည်နှင့် ချိတ်ဆက်သော လုပ်ဆောင်ချက်အသစ်တစ်ခုနှင့် အစားထိုးပါမည်။" +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "စက် စဖွင့်သည့်အခါ အလိုအလျောက် ချိတ်ဆက်ပါသည်။ အက်ပ်ကို VPN ခွင့်ပြုချက်ပေးထားမှသာ အလုပ်လုပ်သည်။" msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေဆဲ (စက် အော့ဖ်လိုင်း)" +msgid "Changelog" +msgstr "ပြောင်းလဲမှုမှတ်တမ်း" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "DNS နှင့်ဆက်စပ်သော ဆက်တင်များ၌ ပြုလုပ်သည့် ပြောင်းလဲမှုများသည် ယာယီသိမ်းထားသော ရလဒ်များကြောင့် ချက်ချင်း အကျိုးမသက်ရောက်နိုင်ပါ။" +msgid "Clear input" +msgstr "ထည့်သွင်းမှုကို ရှင်းရန်" + +msgid "Collapse" +msgstr "ချုံ့ရန်" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "စက်စဖွင့်သည့်အခါ ချိတ်ဆက်ရန်" + msgid "Connecting..." msgstr "ချိတ်ဆက်နေဆဲ..." @@ -2318,12 +2369,15 @@ msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘ msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် မှတ်တမ်းများ ကူးယူပြီး" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး" +msgid "Copy" +msgstr "ကူးယူရန်" msgid "Create" msgstr "ဖန်တီးမည်" +msgid "Create new account" +msgstr "အကောင့်သစ် ဖန်တီးရန်" + msgid "Create new list" msgstr "စာရင်းသစ် ဖန်တီးမည်" @@ -2348,8 +2402,11 @@ msgstr "နည်းလမ်းကို ဖျက်ရန်" msgid "Delete method?" msgstr "နည်းလမ်းကို ဖျက်မည်လား။" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "ဤဆက်တင်ကိုဖွင့်ရန် အထက်ရှိ <b>%s</b> အားလုံးကို ပိတ်ပါ။" +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "ဤဆက်တင်များကို ဖွင့်ရန် အောက်ပါ \"%s\" ကို ပိတ်ပါ။" + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "ဤဆက်တင်ကိုဖွင့်ရန် အထက်ရှိ \"%s\" အားလုံးကို ပိတ်ပါ။" msgid "Discard" msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" @@ -2357,9 +2414,18 @@ msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" msgid "Discard changes?" msgstr "အပြောင်းအလဲများကို ပယ်ဖျက်မည်လား။" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ထားသည် (VPN ခွင့်ပြုချက် မရှိပါ)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်နေသည်..." + msgid "Dismiss" msgstr "ဖယ်ပစ်ရန်" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "အကောင့်သစ်တစ်ခု ဖန်တီးလိုပါသလား။" + msgid "Edit custom lists" msgstr "စိတ်ကြိုက် စာရင်းများ ဖန်တီးရန်" @@ -2375,6 +2441,9 @@ msgstr "တည်နေရာများကို တည်းဖြတ်ရ msgid "Edit name" msgstr "အမည် တည်းဖြတ်ရန်" +msgid "Enable %s" +msgstr "%s ကို ဖွင့်ရန်" + msgid "Enable method" msgstr "နည်းလမ်းကို ဖွင့်ရန်" @@ -2384,6 +2453,12 @@ msgstr "MTU ကို ရိုက်ထည့်ရန်" msgid "Excluded applications" msgstr "အပလီကေးရှင်းများ ဖယ်ထားပြီး" +msgid "Expand" +msgstr "ဖြန့်ရန်" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "ချိတ်ဆက်မှု မအောင်မြင်ခဲ့ပါ" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "ပတ်(ချ်) သုံးခြင်း မအောင်မြင်ပါ" @@ -2396,6 +2471,9 @@ msgstr "လက်ရှိသို့ သတ်မှတ်၍ မရခဲ့ msgid "File" msgstr "ဖိုင်" +msgid "Filters:" +msgstr "စစ်ထုတ်မှုများ-" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်" @@ -2444,9 +2522,6 @@ msgstr "စက်သည် VPN Tunnel ကို အမြဲဖွင့်ထ msgid "Manage account" msgstr "အကောင့် စီမံခန့်ခွဲရန်" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad ဝန်ဆောင်မှုများကို မရရှိနိုင်ပါ" @@ -2465,11 +2540,14 @@ msgstr "အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှု မရှိ msgid "No locations found" msgstr "တည်နေရာများကို ရှာမတွေ့ပါ" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "\"%s\" အတွက် ရလဒ်မရှိပါ၊ အခြားရှာဖွေမှုတစ်ခုကို စမ်းလုပ်ကြည့်ပါ" + msgid "Not found" msgstr "ရှာမတွေ့ပါ" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "(UDP-over-TCP) ဖြင့်" +msgid "Open %s settings" +msgstr "%s ဆက်တင်များကို ဖွင့်ရန်" msgid "Overrides active" msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ သက်ဝင်နေသည်" @@ -2495,11 +2573,8 @@ msgstr "မှန်ကန်သော IPv4 သို့မဟုတ် IPv6 လ msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "မှန်ကန်သော အဝေးဆာဗာ ပေါ့တ်ကို ရိုက်ထည့်ပေးပါ" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "အထက်ပါ <b>%s</b> ရှိ လမ်းညွှန်အတိုင်းဆောင်ရွက်ခြင်းဖြင့် <b>အမြဲဖွင့်</b> စနစ်ဆက်တင်ကို အစားထိုး သုံးပါ။" - -msgid "Preferences" -msgstr "လိုလားမှုများ" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "VPN ခွင့်ပြုချက်တောင်းရန် ချိတ်ဆက်ရန်ကို နှိပ်ပေးပါ" msgid "Privacy" msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက် လုံခြုံရေး" @@ -2507,6 +2582,9 @@ msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက် လုံခြု msgid "Privacy policy" msgstr "ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက် မူဝါဒ" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်နေသည်..." + msgid "Recursion limit" msgstr "ထပ်တလဲလဲ လုပ်ဆောင်မှု ကန့်သတ်ချက်" @@ -2531,11 +2609,11 @@ msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ msgid "Reset to default" msgstr "ပုံသေသို့ ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန်" -msgid "Secure my connection" -msgstr "ကျွန်ုပ်၏ ချိတ်ဆက်မှုကို ကာကွယ်ရန်" +msgid "Search" +msgstr "ရှာဖွေမှု" -msgid "Secured" -msgstr "လုံခြုံပါသည်" +msgid "Search results" +msgstr "ရှာဖွေမှု ရလဒ်များ" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %d - %d ။" @@ -2543,6 +2621,9 @@ msgstr "WireGuard MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ msgid "Set port" msgstr "ပေါ့တ် သတ်မှတ်ရန်" +msgid "Share…" +msgstr "ဝေမျှရန်..." + msgid "Show system apps" msgstr "စနစ်အက်ပ်များ ပြရန်" @@ -2552,6 +2633,9 @@ msgstr "လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသ msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "အကောင့်အချိန် သက်တမ်းကုန်ခါနီးချိန်၌ သတိပေးချက်များ ပြသပေးပါသည်" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Split Tunneling" + msgid "Submit" msgstr "ပေးပို့ရန်" @@ -2567,17 +2651,14 @@ msgstr "စာသား" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှုနှင့် လော့ခ်ဒေါင်းစနစ် ဆက်တင်များကို Android စနစ် ဆက်တင်များတွင် ရှာတွေ့နိုင်ပြီး တစ်ခု သို့မဟုတ် နှစ်ခုလုံးကို ဖွင့်ရန် ဤလမ်းညွှန်ချက်ကို လိုက်နာပါ။" -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်ကို Android စနစ်ဆက်တင်များတွင် <b>VPN မသုံးဘဲချိတ်ဆက်မှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်</b>ဟု ခေါ်ဆိုပါသည်။ ၎င်းသည် ပေါက်ကြားမှုများကို လျှော့ချနိုင်အောင် ကူညီပေးနိုင်သော်လည်း အများသိ အကန့်အသတ်များရှိပြီး ၎င်းတို့အကြောင်းကို" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "လော့ခ်ဒေါင်းစနစ်ကို Android စနစ်ဆက်တင်များတွင် \"VPN မသုံးဘဲ ချိတ်ဆက်မှုများကို ပိတ်ဆို့ရန်\"ဟု ခေါ်ဆိုပါသည်။ ၎င်းသည် ပေါက်ကြားမှုများကို လျှော့ချနိုင်အောင် ကူညီပေးနိုင်သော်လည်း အများသိ အကန့်အသတ်များရှိပြီး ၎င်းတို့အကြောင်းကို ဖော်ပြပါတွင် ဖတ်ရှုနိုင်သည်" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "\"လက်ရှိ\" စနစ်သည် API နှင့်ချိတ်ရန် အက်ပ်က အသုံးပြုသည့် နည်းလမ်းကို ဆိုလိုသည်။" -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "လိုကယ် DNS ဆာဗာသည် လိုလားမှုများအောက်ရှိ \"လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု\"ကို မဖွင့်မချင်း အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။" - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "သင့်စက်တွင် VPN ဆက်တင် မရှိပါ။" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "လိုကယ် DNS ဆာဗာသည် VPN ဆက်တင်များအောက်ရှိ \"လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု\"ကို မဖွင့်မချင်း အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။" msgid "This address has already been entered." msgstr "ဤလိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ထားပြီး ဖြစ်ပါသည်။" @@ -2603,12 +2684,18 @@ msgstr "အလုံခြုံဆုံး ဗားရှင်းကို msgid "Toggle VPN" msgstr "VPN ရွေးသုံးရန်" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "စတင်ရှာဖွေရန် အနည်းဆုံး အက္ခရာ 2 လုံး ရိုက်ထည့်ပါ။" + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများကို အသုံးချ၍ မရနိုင်ပါ။ ပြစ်ချက် ရှာဖွေဖယ်ရှာပေးပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ် ပေးပို့ပေးပါ။" msgid "Unable to parse patch" msgstr "Patch ကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ၍ မရပါ" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ Mullvad VPN ကို မသုံးမီ အတွက် VPN အမြဲဖွင့်ထားမှုကို ပိတ်ပေးပါ။" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ Mullvad VPN ကို မသုံးမီ <b>%s</b> အတွက် VPN အမြဲဖွင့်ထားမှုကို ပိတ်ပေးပါ။" @@ -2618,18 +2705,9 @@ msgstr "မလုပ်တော့ပါ" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "မသိသော သို့မဟုတ် တားမြစ်ထားသော ကီး \"%s\"" -msgid "Unsecured" -msgstr "မလုံခြုံပါ" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "မလုံခြုံပါ (VPN ခွင့်ပြုချက် မရှိပါ)" - msgid "Update DNS server" msgstr "DNS ဆာဗာကို အပ်ဒိတ်လုပ်ရန်" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ၊ ဆက်လက် လုံခြုံစေရန် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။" - msgid "Update list name" msgstr "စာရင်း အမည်ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ရန်" @@ -2663,8 +2741,8 @@ msgstr "ဝယ်ယူမှုကို စစ်ဆေးနေဆဲ..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "ဘောက်ချာကို စစ်ဆေးနေဆဲ…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "စက်တွင်း အဒက်တာ ချို့ယွင်းချက်" +msgid "Version" +msgstr "ဗားရှင်း" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "သင့်ဝယ်ယူမှုကို လက်ရှိတွင် ကျွန်ုပ်တို့ စစ်ဆေး အတည်ပြုနေဆဲဖြစ်ပြီး အချိန်အနည်းငယ်ကြာနိုင်ပါသည်။ စစ်ဆေး အတည်ပြုမှု အောင်မြင်ပါက သင့်အချိန်များကို ပေါင်းထည့်သွားပါမည်။" @@ -2675,26 +2753,17 @@ msgstr "လက်ရှိတွင် ပေးချေမှု လုပ် msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "လက်ရှိတွင် ပေးချေမှု လုပ်ငန်းစဉ်ကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ၊ နောက်မှ ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "ချိတ်ဆက်ထားချိန်တွင် သင့်တည်နေရာအမှန်ကို ရွေးချယ်ထားသည့် ဒေသရှိ လျှို့ဝှက်လုံခြုံသည့် တည်နေရာဖြင့် ဖုံးကွယ်ထားပါသည်။" - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "စိတ်ကြိုက် WireGuard ပေါ့တ်" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard Obfuscation\n" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard ပေါ့တ်" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်နေပါသည်။" +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "သင့်တွင် သိမ်းဆည်းထားသော အကောင့်နံပါတ်တစ်ခုရှိပြီး အကောင့်အသစ်တစ်ခုဖန်တီးခြင်းဖြင့် သိမ်းဆည်းထားသော အကောင့်နံပါတ်ကို ဤစက်မှ ဖယ်ရှားမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ပြန်ပြင်လို့ မရပါ။" msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" ကို ဖန်တီးလိုက်ပြီ" @@ -2705,9 +2774,6 @@ msgstr "\"%s\" ကို ဖျက်ပြီးပါပြီ" msgid "here" msgstr "ဤနေရာတွင် ပိုမိုဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "လွန်ခဲ့သော စက္ကန့်ပိုင်း" - msgid "less than one day" msgstr "တစ်ရက်အောက် နည်းသည်။" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/relay-locations.po index f9d9d5c51d..e581cb3016 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/my/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "ကိယက်ဗ်" msgid "Kyiv" msgstr "ကိယက်ဗ်" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "လာဂို့စ်" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "လတ်ဗီးယား" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "နယူးဇီလန်" msgid "Nicosia" msgstr "နီကိုရှား" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "နိုင်ဂျီးရီးယား" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "နိစ်" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/messages.po index d6eb774818..2569aa6fd1 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d til …" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Endre" msgid "Enable" msgstr "Aktiver" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Aktiver «%(directOnly)s»" + msgid "Enable anyway" msgstr "Aktiver uansett" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Skriv inn port" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Hvis du ikke er koblet til VPN-tjenesten vår, vil den krypterte DNS-proxyen bruke din egen ikke-VPN-IP når du kobler til. En av følgende leverandører er vert for DoH-serverne: Quad 9, CloudFlare eller Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "Er i bruk" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Med «Direkte»-metoden kan appen kommunisere direkte med en Mullvad API-server uten proxyer mellom." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Med metoden «Kryptert DNS-proxy» vil appen kommunisere med Mullvad API gjennom en proxy-adresse. Dette gjøres ved å hente en adresse fra en DNS over HTTPS-server (DoH) og deretter bruke den til å nå API-serverne våre." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Med «Mullvad-broer»-metoden kan appen kommunisere med en Mullvad API-server via en Mullvad-broserver. Den gjør det ved å sende trafikken i tilslørt tilstand ved å bruke Shadowsocks." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtrert:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Gå til innstillinger for %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Listenavnene må være unike." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Appen velger en tilfeldig bro-server, men servere har en større sannsynlighet desto nærmere de er deg." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Mens du er tilkoblet vil trafikken din videresendes gjennom to sikre plasseringer, inngangspunktet (en broserver) og utgangspunktet (en VPN-server)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Mens du er tilkoblet, vil trafikken din videresendes gjennom to sikre plasseringer, inngangspunktet og utgangspunktet (må være to forskjellige VPN-servere)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Inngangsserveren for %(multihop)s overstyres for øyeblikket av %(daita)s. For å velge en inngangsserver må du først aktivere «%(directOnly)s» eller deaktivere «%(daita)s» i innstillingene." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Klikk på en app for å starte den. Trafikken fra appen vil føres utenom VPN-tunnelen inntil du avslutter den." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Har du aktivert «Full disktilgang» og har fortsatt problemer?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Ekskluder apper" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Start" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Åpne systeminnstillinger" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Prøv igjen eller send inn en problemrapport." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Start Mullvad-tjenesten på nytt" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "For å bruke delt tunnelering må du aktivere «Full disktilgang» for «Mullvad VPN» i systeminnstillingene for macOS." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP-porten som UDP-over-TCP-tilsløringen skal koble til på VPN-serveren." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) skjuler mønstre i den krypterte VPN-trafikken. Hvis noen overvåker tilkoblingen din, gjør dette det betydelig vanskeligere for dem å identifisere hvilke nettsteder du besøker. Dette gjøres ved å legge til nettverksstøy på en forsiktig måte og gjøre alle nettverkspakker like store." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (inngang)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (utgang)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (lagt til)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s bruker %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "tilpasset %s-port" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s til …" msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s ble lagt til «%s»" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s ble lagt til kontoen din." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s ble fjernet fra «%s»" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Etter at du har klikket på <b>Gå til VPN-innstillinger</b>-knappen nedenfor, trykker du på tannhjulet ved siden av navnet <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Etter at du har klikket på «Gå til VPN-innstillinger»-knappen nedenfor, trykker du på tannhjulet ved siden av navnet «Mullvad VPN»." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. For å aktivere «Automatisk tilkobling», klikker du på bryteren ved siden av <b>VPN alltid på</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. For å aktivere «Automatisk tilkobling» klikker du på bryteren ved siden av «VPN alltid på»." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Klikk på bryteren ved siden av <b>Blokker tilkoblinger uten VPN</b> for å aktivere låsemodusen.<br /><br /><b>Advarsel: Denne innstillingen blokkerer delte apper og funksjonen «Deling over lokalt nettverk».</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Klikk på bryteren ved siden av «Blokker tilkoblinger uten VPN» for å aktivere låsemodusen.<br /><br /><b>Advarsel: Denne innstillingen blokkerer delte apper og funksjonen «Deling over lokalt nettverk».</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dager ble lagt til kontoen din." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Alle applikasjoner" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Alle overstyringer tilbakestilles, og servernes IP-adresser i visningen «Velg plassering» går tilbake til standardoppsett." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Gir tilgang til andre enheter på samme nettverk for deling, utskrift osv." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "VPN som alltid er på, er tilordnet %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "VPN som alltid er på, er tilordnet en annen app" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "VPN som alltid er på, er tilordnet en annen VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "VPN som alltid er på, kan være aktivert for en annen app" +msgid "App info" +msgstr "Appinfo" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Minst én metode må være aktivert" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "OBS: Vær forsiktig hvis du har et abonnement med begrenset data, siden denne funksjonen vil øke nettverkstrafikken." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "OBS: Hvis «Blokker tilkoblinger uten VPN» er aktivert, vil «Deling av lokalt nettverk» ikke fungere." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Merk: Hvis «Blokker tilkoblinger uten VPN» er aktivert, har ikke splittede apper internettilgang. Ha i bakhodet at «split tunneling» er en personvernrisiko." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Merk: Siden dette øker den totale nettverkstrafikken, bør du være forsiktig hvis du har et abonnement med begrenset data. Det kan også negativt påvirke nettverkshastigheten og batteribruken." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Merk: Denne innstillingen kan ikke brukes sammen med <b>Bruk egendefinert DNS-server</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "OBS: Denne innstillingen kan ikke brukes sammen med «Bruk egendefinert DNS-server»." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Automatisk tilkobling og låsemodus" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Automatisk tilkobling (eldre)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automatisk tilkobling heter «Alltid-på-VPN» i Androids systeminnstillinger og sørger for at du alltid er tilkoblet VPN-tunnelen og automatisk tilkobling etter omstart." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Koble til automatisk når appen startes. Denne innstillingen vil i en fremtidig oppdatering bli erstattet med en ny funksjon for tilkobling ved oppstart av enheten." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Koble til automatisk ved oppstart av enheten. Fungerer bare hvis appen har fått VPN-tillatelse." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blokkerer internett (enhet frakoblet)" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Endringer til DNS-relaterte innstillinger vil kanskje ikke tre i kraft umiddelbart på grunn av bufrede resultater." +msgid "Clear input" +msgstr "Fjern inndata" + +msgid "Collapse" +msgstr "Skjul" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Koble til når enheten startes" + msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til ..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Logger kopiert til utklippstavlen" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Kopiert til utklippstavlen" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" msgid "Create" msgstr "Opprett" +msgid "Create new account" +msgstr "Opprett ny konto" + msgid "Create new list" msgstr "Opprett ny liste" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Slett metoden" msgid "Delete method?" msgstr "Slette metoden?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Deaktiver alle <b>%s</b> ovenfor for å aktivere denne innstillingen." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Deaktiver «%s» nedenfor for å aktivere innstillingene." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Deaktiver alle «%s» ovenfor for å aktivere denne innstillingen." msgid "Discard" msgstr "Forkast" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Forkast" msgid "Discard changes?" msgstr "Forkaste endringer?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Frakoblet (ingen VPN-tillatelse)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kobler fra …" + msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Vil du opprette en ny konto?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Endre egendefinerte lister" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Endre plasseringer" msgid "Edit name" msgstr "Endre navn" +msgid "Enable %s" +msgstr "Aktiver %s" + msgid "Enable method" msgstr "Aktiver metoden" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Angi MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Ekskluder applikasjoner" +msgid "Expand" +msgstr "Utvid" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "KUNNE IKKE KOBLE TIL" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Kunne ikke bruke oppdatering" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Kunne ikke angi til gjeldende – ukjent årsak" msgid "File" msgstr "Fil" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtre:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Gå til VPN-innstillinger" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Sørger for at enheten alltid er på VPN-tunnelen." msgid "Manage account" msgstr "Administrer konto" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad-kontonummer" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjenester utilgjengelig" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Ingen internettforbindelse" msgid "No locations found" msgstr "Ingen plasseringer funnet" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Ingen resultater for «%s». Prøv et annet søk" + msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "På (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Åpne innstillinger for %s" msgid "Overrides active" msgstr "Overstyringer aktive" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Skriv inn en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Skriv inn en gyldig ekstern server-port" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Bruk systeminnstillingen <b>Alltid på</b> i stedet for å følge veiledningen i <b>%s</b> ovenfor." - -msgid "Preferences" -msgstr "Preferanser" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Trykk på koble til for å be om VPN-tillatelse" msgid "Privacy" msgstr "Personvern" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Personvern" msgid "Privacy policy" msgstr "Retningslinjer for personvern" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Kobler til på nytt ..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Rekursjonsgrense" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Tilbakestill overstyringer" msgid "Reset to default" msgstr "Tilbakestill til standard" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Gjør tilkoblingen sikker" +msgid "Search" +msgstr "Søk" -msgid "Secured" -msgstr "Sikret" +msgid "Search results" +msgstr "Søkeresultater" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Angi WireGuard MTU-verdi. Verdiområde: %d–%d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Angi WireGuard MTU-verdi. Verdiområde: %d–%d." msgid "Set port" msgstr "Konfigurer port" +msgid "Share…" +msgstr "Del …" + msgid "Show system apps" msgstr "Vis systemapper" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Viser gjeldende VPN-tunnelstatus" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Viser påminnelser når tidsavbrudd for kontoen er i ferd med å inntreffe" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Delt tunnelering" + msgid "Submit" msgstr "Send inn" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Tekst" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Du finner innstillingene for automatisk tilkobling og låsemodus i Androids systeminnstillinger. Følg denne veiledningen for å aktivere én eller begge." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Låsemodusen kalles <b>Blokker tilkoblinger uten VPN</b> i systeminnstillingene for Android. Den bidrar til å minimere lekkasjer, men den har noen kjente begrensninger som du kan lese mer om" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Låsemodusen kalles «Blokker tilkoblinger uten VPN» i systeminnstillingene for Android. Den bidrar til å minimere lekkasjer, men den har noen kjente begrensninger som du kan lese mer om" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "«Gjeldende» metode betyr den metoden som appen bruker for å nå API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Den lokale DNS-serveren fungerer ikke med mindre du aktiverer «Deling av lokalt nettverk» under Innstillinger." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Det er ingen VPN-innstillinger på enheten din" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Den lokale DNS-serveren fungerer ikke med mindre du aktiverer «Deling av lokalt nettverk» under VPN-innstillinger." msgid "This address has already been entered." msgstr "Denne adressen er allerede skrevet inn." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "For å sørge for at du har den sikreste appversjonen, og informere deg msgid "Toggle VPN" msgstr "Velg VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Skriv minst 2 tegn for å begynne å søke." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Kunne ikke bruke brannmur-regler. Feilsøk eller send inn en problemrapport." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Kunne ikke analysere oppdatering" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling. Deaktiver VPN som alltid er på, før du bruker Mullvad VPN." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling. Deaktiver VPN som alltid er på, for <b>%s</b> før du bruker Mullvad VPN." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Angre" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Ukjent eller forbudt nøkkel «%s»" -msgid "Unsecured" -msgstr "Usikret" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Usikret (ingen VPN-tillatelse)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Oppdater DNS-serveren" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Last ned for å oppdatere sikkerheten." - msgid "Update list name" msgstr "Oppdater listenavn" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Bekrefter kjøp ..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Bekrefter kupong …" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Virtuell adapterfeil" +msgid "Version" +msgstr "Versjon" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Vi behandler kjøpet. Det kan ta litt tid. Hvis kjøpet blir bekreftet, legges tiden din til." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Vi kunne ikke starte betalingsprosessen. Kontroller om du har siste vers msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Vi kunne ikke starte betalingsprosessen. Prøv igjen senere." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Mens du er tilkoblet vil din egentlige plassering være skjult med en privat og sikker plassering i den valgte regionen." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Tilpasset WireGuard-port" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "Tilsløring av WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard-port" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "DET KAN VÆRE EN NETTVERKSLEKKASJE HOS DEG" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Du kjører en appversjon som ikke støttes." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Du har allerede et lagret kontonummer. Når du oppretter en ny konto, blir det lagrede kontonummeret fjernet fra denne enheten. Dette kan ikke angres." msgid "\"%s\" was created" msgstr "«%s» ble opprettet" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "«%s» ble slettet" msgid "here" msgstr "her" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "mindre enn ett minutt siden" - msgid "less than one day" msgstr "mindre enn én dag" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/relay-locations.po index 2f506d8817..4c54d0f08b 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nb/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Latvia" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "New Zealand" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niš" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/messages.po index e44a958320..19285b61c0 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "Nog %(amount)d..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Bewerken" msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "\"%(directOnly)s\" inschakelen" + msgid "Enable anyway" msgstr "Toch inschakelen" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Voer poort in" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Als u niet verbonden bent met onze VPN, gebruikt de versleutelde DNS-proxy uw eigen niet-VPN IP-adres bij het verbinden. De DoH-servers worden gehost door een van de volgende aanbieders: Quad 9, CloudFlare of Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "In gebruik" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Met de \"Rechtstreekse\" methode communiceert de app rechtstreeks met een Mullvad-API-server zonder tussenliggende proxy's." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Met de methode \"Versleutelde DNS-proxy\" communiceert de app met onze Mullvad-API via een proxyadres. De app doet dit door een adres op te halen van een DoH-server (DNS over HTTPS) en dat te gebruiken om onze API-servers te bereiken." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Met de \"Mullvad-bridges\"-methode communiceert de app met een Mullvad-API-server via een Mullvad-bridgeserver. Dit wordt gedaan door het verzonden verkeer door Shadowsocks te versleutelen." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Gefilterd:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Naar %(daita)s-instellingen" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Lijstnamen moeten uniek zijn." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "De app kiest een willekeurige brugserver, maar hoe dichter de server in de buurt staat, hoe groter de kans dat deze wordt gekozen." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw verkeer omgeleid via twee veilige locaties, het ingangspunt (een bridge server) en het uitgangspunt (een VPN-server)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw verkeer omgeleid via twee veilige locaties, het ingangspunt en het uitgangspunt (dit moeten twee verschillende VPN-servers zijn)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "De ingangsserver voor %(multihop)s is momenteel overschreven door %(daita)s. Om een ingangsserver te selecteren, moet u eerst \"%(directOnly)s\" inschakelen of \"%(daita)s\" uitschakelen in de instellingen." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Klik op een app om deze te starten. Het verkeer ervan gaat buiten de VPN-tunnel om tot u deze sluit." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "\"Volledige schijftoegang\" ingeschakeld en nog steeds problemen?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Uitgesloten apps" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Starten" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Systeeminstellingen openen" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Probeer het opnieuw of stuur een probleemrapport." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Mullvad-service opnieuw starten" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Om split tunneling te gebruiken, moet u \"Volledige schijftoegang\" inschakelen voor \"Mullvad VPN\" in de macOS-systeeminstellingen." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Met welke TCP-poort moet het UDP-over-TCP-obfuscatieprotocol verbinding maken op de VPN-server." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) verbergt patronen in het versleutelde VPN-verkeer. Als iemand de verbinding in de gaten houdt, maakt dit het aanzienlijk moeilijker voor diegene om te zien welke websites u bezoekt. Dit wordt gedaan door zorgvuldig netwerkruis toe te voegen en alle netwerkpakketten even groot te maken." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (ingang)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (uitgang)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (toegevoegd)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s via %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Aangepaste %s-poort" + +msgid "%s more..." +msgstr "Nog %s..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s is toegevoegd aan \"%s\"" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s is toegevoegd aan uw account." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s is verwijderd uit \"%s\"" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Klik, nadat u op de knop <b>Naar VPN-instellingen</b> hebt geklikt, op het tandwiel naast de naam <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Klik, nadat u op de knop \"Naar VPN-instellingen\" hebt geklikt, op het tandwiel naast de naam \"Mullvad VPN\"." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Klik om Automatisch verbinden in te schakelen op de schakelaar naast <b>Altijd-aan VPN</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Klik om Automatisch verbinden in te schakelen op de schakelaar naast \"Altijd-aan VPN\"." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Klik om de Lockdownmodus in te schakelen op de schakelaar naast <b>Verbindingen zonder VPN blokkeren</b>.<br /><br /><b>Waarschuwing: deze instelling blokkeert gesplitste apps en de functie Lokaal netwerk delen.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Klik om de Lockdownmodus in te schakelen op de schakelaar naast \"Verbindingen zonder VPN blokkeren\".<br /><br /><b>Waarschuwing: deze instelling blokkeert gesplitste apps en de functie Delen via lokaal netwerk.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "Er zijn 30 dagen toegevoegd aan uw account." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Alle toepassingen" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Alle overschrijvingen worden gereset en IP-adressen van servers in Locatie selecteren worden teruggezet naar de standaardwaarden." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Biedt toegang tot andere apparaten op hetzelfde netwerk voor delen, afdrukken en dergelijke" +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Altijd-aan VPN toegewezen aan %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Altijd-aan VPN toegewezen aan andere app" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Altijd-aan VPN toegewezen aan andere VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Altijd-aan VPN is mogelijk ingeschakeld voor een andere app" +msgid "App info" +msgstr "Appinfo" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Er moet minimaal één methode ingeschakeld zijn" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Let op: wees voorzichtig als u een beperkt data-abonnement hebt, want deze functie zorgt voor meer netwerkverkeer." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Let op: als \"Verbindingen zonder VPN blokkeren\" is ingeschakeld, werkt \"Delen via lokaal netwerk\" niet." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Let op: Als \"Verbindingen zonder VPN blokkeren\" is ingeschakeld, hebben gesplitste apps geen internet. Houd er altijd rekening mee dat split tunneling een privacyrisico vormt." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Let op: omdat dit het totale netwerkverkeer verhoogt, moet u voorzichtig zijn als u een beperkt data-abonnement hebt. Ook kan het uw netwerksnelheid en batterijgebruik beïnvloeden." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Let op: deze instelling kan niet worden gebruikt in combinatie met <b>Aangepaste DNS-server gebruiken</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Let op: deze instelling kan niet worden gebruikt in combinatie met \"Aangepaste DNS-server gebruiken\"." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Automatisch verbinden en lockdownmodus" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Automatisch verbinden (verouderd)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automatisch verbinden heet Altijd-aan VPN in de Android-systeeminstellingen en zorgt ervoor dat u altijd verbonden bent met de VPN-tunnel en automatisch verbinding maakt na een herstart." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Maak automatisch verbinding wanneer de app wordt gestart. Deze instelling wordt in een toekomstige update vervangen door een nieuwe functie om verbinding te maken bij het opstarten van het apparaat." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Maak automatisch verbinding bij het opstarten van het apparaat. Werkt alleen als de app VPN-toestemming heeft gekregen." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Internet wordt geblokkeerd (apparaat offline)" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Wijzigingen in DNS-gerelateerde instellingen worden mogelijk niet onmiddellijk van kracht vanwege gecachete resultaten." +msgid "Clear input" +msgstr "Invoer wissen" + +msgid "Collapse" +msgstr "Samenvouwen" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Verbinden bij opstarten van apparaat" + msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden ..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Logs gekopieerd naar klembord" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Gekopieerd naar klembord" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" msgid "Create" msgstr "Maken" +msgid "Create new account" +msgstr "Nieuw account aanmaken" + msgid "Create new list" msgstr "Nieuwe lijst maken" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Methode verwijderen" msgid "Delete method?" msgstr "Methode verwijderen?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Schakel alle <b>%s</b> hierboven uit om deze instelling te activeren." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Schakel \"%s\" hieronder uit om deze instellingen te activeren." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Schakel alle \"%s\" hierboven uit om deze instelling te activeren." msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Verwerpen" msgid "Discard changes?" msgstr "Wijzigingen verwerpen?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Verbinding verbroken (geen VPN-toestemming)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Verbinding wordt verbroken..." + msgid "Dismiss" msgstr "Negeren" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Wilt u een nieuw account aanmaken?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Aangepaste lijsten bewerken" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Locaties bewerken" msgid "Edit name" msgstr "Naam bewerken" +msgid "Enable %s" +msgstr "%s inschakelen" + msgid "Enable method" msgstr "Methode inschakelen" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Voer MTU in" msgid "Excluded applications" msgstr "Uitgesloten toepassingen" +msgid "Expand" +msgstr "Uitvouwen" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "VERBINDING MAKEN MISLUKT" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Patch toepassen mislukt" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Instellen als huidige mislukt. Reden onbekend" msgid "File" msgstr "Bestand" +msgid "Filters:" +msgstr "Filters:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Naar VPN-instellingen" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Zorg dat het apparaat altijd de VPN-tunnel gebruikt." msgid "Manage account" msgstr "Account beheren" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad-accountnummer" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-diensten niet beschikbaar" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Geen internetverbinding" msgid "No locations found" msgstr "Geen locaties gevonden" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Geen resultaat voor \"%s\", probeer een andere zoekopdracht" + msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Aan (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "%s-instellingen openen" msgid "Overrides active" msgstr "Overschrijvingen actief" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Voer een geldig IPv4- of IPv6-adres in" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Voer een geldige poort op de externe server in" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Gebruik in plaats hiervan de systeeminstelling <b>Altijd aan</b> door de aanwijzingen hierboven in <b>%s</b> te volgen." - -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Druk op Verbinding maken om VPN-toestemming te verzoeken" msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Privacy" msgid "Privacy policy" msgstr "Privacybeleid" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Opnieuw verbinden..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Recursielimiet" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Overschrijvingen resetten" msgid "Reset to default" msgstr "Standaardwaarde herstellen" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Mijn verbinding beveiligen" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -msgid "Secured" -msgstr "Beveiligd" +msgid "Search results" +msgstr "Zoekresultaten" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Stel de MTU-waarde voor WireGuard in. Geldig bereik: %d - %d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Stel de MTU-waarde voor WireGuard in. Geldig bereik: %d - %d." msgid "Set port" msgstr "Poort instellen" +msgid "Share…" +msgstr "Delen…" + msgid "Show system apps" msgstr "Systeemapps weergeven" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Toont de huidige status van de VPN-tunnel" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Toont herinneringen wanneer de accounttijd op het punt staat te verlopen" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Split tunneling" + msgid "Submit" msgstr "Verzenden" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Tekst" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "De instellingen Automatisch verbinden en Lockdownmodus zijn te vinden in de Android-systeeminstellingen, volg deze gids om een of beide in te schakelen." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "De Lockdownmodus heet <b>Verbindingen zonder VPN blokkeren</b> in de Android-systeeminstellingen. Deze helpt om lekken te minimaliseren, maar heeft enkele bekende beperkingen. Meer daarover leest u" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "De Lockdownmodus heet \"Verbindingen zonder VPN blokkeren\" in de Android-systeeminstellingen. Deze helpt om lekken te minimaliseren, maar heeft enkele bekende beperkingen. Meer daarover leest u" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "De \"Huidige\" methode geeft aan welke methode de app gebruikt om de API te benaderen." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "De lokale DNS-server werkt niet tenzij u \"Lokale netwerken delen\" inschakelt onder Voorkeuren." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Er zijn geen VPN-instellingen op uw apparaat" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "De lokale DNS-server werkt niet, tenzij u \"Delen via lokaal netwerk\" inschakelt bij de VPN-instellingen." msgid "This address has already been entered." msgstr "Dit adres is al ingevoerd." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "Om zeker te zijn dat u de meest veilige versie hebt en om u te informere msgid "Toggle VPN" msgstr "VPN in-/uitschakelen" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Voer minimaal 2 tekens in om te beginnen met zoeken." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Kan firewallregels niet toepassen. Los problemen op of stuur een probleemmelding." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Kan patch niet parsen" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Kan de tunnelverbinding niet starten. Schakel Altijd-aan VPN uit voordat u Mullvad VPN gebruikt." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Kan de tunnelverbinding niet starten. Schakel Altijd-aan VPN uit voor <b>%s</b> voordat u Mullvad VPN gebruikt." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Ongedaan maken" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Onbekende of verboden sleutel \"%s\"" -msgid "Unsecured" -msgstr "Onbeveiligd" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Onbeveiligd (geen VPN-toestemming)" - msgid "Update DNS server" msgstr "DNS-server bijwerken" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Update beschikbaar, download deze om veilig te blijven." - msgid "Update list name" msgstr "Lijstnaam bijwerken" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Aankoop controleren ..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Voucher verifiëren …" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Fout virtuele adapter" +msgid "Version" +msgstr "Versie" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "We verifiëren momenteel uw aankoop, dit kan even duren. Uw tijd wordt toegevoegd als de controle succesvol is." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "We kunnen het betalingsproces niet starten. Controleer of u de nieuwste msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "We kunnen het betalingsproces niet starten, probeer het later opnieuw." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Wanneer u verbonden bent, wordt uw daadwerkelijke locatie gemaskeerd met een privé en veilige locatie in de geselecteerde regio." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard-MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Aangepaste WireGuard-poort" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard-obfuscatie" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard-poort" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "U LEKT MOGELIJK NETWERKVERKEER" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "U hebt al een opgeslagen accountnummer. Als u een nieuw account aanmaakt, wordt het opgeslagen accountnummer verwijderd van dit apparaat. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" is gemaakt" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "\"%s\" is verwijderd" msgid "here" msgstr "hier" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "minder dan een minuut geleden" - msgid "less than one day" msgstr "minder dan één dag" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/relay-locations.po index 87970302ef..c7f6512d58 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/nl/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Letland" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Nieuw-Zeeland" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niš" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/messages.po index 4ffc8568e3..40a5b3e6da 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "Jeszcze %(amount)d" @@ -174,6 +174,9 @@ msgstr "Edytuj" msgid "Enable" msgstr "Włącz" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Włącz metodę „%(directOnly)s”" + msgid "Enable anyway" msgstr "Mimo to włącz" @@ -486,6 +489,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Wprowadź port" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Jeśli nie masz połączenia z naszą siecią VPN, szyfrowany serwer proxy DNS użyje Twojego własnego adresu IP bez VPN podczas łączenia. Serwery DoH są hostowane przez jednego z następujących dostawców: Quad 9, CloudFlare lub Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "W użyciu" @@ -586,6 +593,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Dzięki metodzie „Direct” aplikacja komunikuje się z serwerem API Mullvad bezpośrednio, bez pośredniczących serwerów proxy." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Dzięki metodzie „szyfrowany serwer proxy DNS” aplikacja będzie komunikować się z naszym interfejsem API Mullvad za pośrednictwem adresu serwera proxy. Odbywa się to poprzez pobranie adresu z serwera DNS over HTTPS (DoH), a następnie użycie go do połączenia z naszymi serwerami interfejsu API." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Dzięki metodzie „Mullvad bridges” aplikacja komunikuje się z serwerem API Mullvad za pośrednictwem serwera mostowego Mullvad. Robi to poprzez wysyłanie ruchu zaciemnianego przez Shadowsocks." @@ -1425,6 +1436,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Odfiltrowane:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Przejdź do ustawień %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Nazwy list muszą być unikalne." @@ -1449,12 +1464,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Aplikacja wybiera losowy serwer mostowy, jednak pobliskie serwery mają większe szanse." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Podczas połączenia ruch będzie kierowany przez dwie bezpieczne lokalizacje, punkt wejścia (serwer mostu) i punkt wyjścia (serwer VPN)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Podczas połączenia ruch będzie kierowany przez dwie bezpieczne lokalizacje, punkt wejściowy i punkt wyjściowy (muszą to być dwa różne serwery VPN)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Serwer wejściowy dla %(multihop)s jest obecnie zastępowany przez %(daita)s. Aby wybrać serwer wejściowy, należy najpierw włączyć opcję „%(directOnly)s” lub wyłączyć opcję „%(daita)s” w ustawieniach." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1583,6 +1594,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Aby uruchomić aplikację, kliknij ją. Jej ruch będzie omijał tunel VPN, dopóki go nie zamkniesz." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Czy włączono opcję „Pełny dostęp do dysku” i nadal występują problemy?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Wykluczone aplikacje" @@ -1598,6 +1613,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Uruchom" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Otwórz ustawienia systemu" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1611,6 +1630,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Spróbuj ponownie lub wyślij zgłoszenie problemu." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Uruchom ponownie usługę Mullvad" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Aby korzystać z dzielonego tunelowania, włącz opcję „Pełny dostęp do dysku” w obszarze „Mullvad VPN” w ustawieniach systemu macOS." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2216,14 +2243,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Port TCP, z którym powinien łączyć się protokół zaciemniania UDP-przez-TCP na serwerze VPN." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) ukrywa wzorce w zaszyfrowanym ruchu VPN. Oznacza to, że jeśli ktoś monitoruje połączenie, identyfikacja odwiedzanych witryn jest znacznie utrudniona. Dzieje się tak poprzez ostrożne dodawanie szumów sieciowych i ustawianie tego samego rozmiaru wszystkich pakietów sieciowych." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (wejście)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (wyjście)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (dodano)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s za pomocą %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Port niestandardowy %s" + +msgid "%s more..." +msgstr "Jeszcze %s..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "Lokalizację %s dodano do listy „%s”" @@ -2234,14 +2267,14 @@ msgstr "Do konta dodano %s." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "Usunięto %s z „%s”" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Po kliknięciu poniższego przycisku <b>Przejdź do ustawień VPN</b>, kliknij ikonę koła zębatego obok nazwy <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Po kliknięciu poniższego przycisku Przejdź do ustawień VPN, kliknij ikonę koła zębatego obok nazwy Mullvad VPN." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Aby włączyć automatyczne łączenie, kliknij przełącznik obok opcji <b>Zawsze włączony VPN</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Aby włączyć automatyczne łączenie, kliknij przełącznik obok opcji Zawsze włączony VPN." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Aby włączyć tryb Lockdown, kliknij przełącznik obok opcji <b>Blokuj połączenia bez pośrednictwa sieci VPN</b>.<br /><br /><b>Ostrzeżenie: to ustawienie blokuje aplikacje dzielące i funkcję udostępniania sieci lokalnej.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Aby włączyć tryb Lockdown, kliknij przełącznik obok opcji Blokuj połączenia bez VPN.<br /><br /><b>Ostrzeżenie: to ustawienie blokuje aplikacje dzielące i funkcję udostępniania sieci lokalnej.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "Do konta dodano 30 dni." @@ -2288,26 +2321,32 @@ msgstr "Wszystkie aplikacje" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Wszystkie zastąpienia zostaną zresetowane i przywrócone zostaną domyślne adresy IP serwerów w widoku Wybierz lokalizację." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Umożliwia dostęp do innych urządzeń w tej samej sieci w celu udostępniania, drukowania itd." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” przypisana jest do %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” przypisana jest do innej aplikacji" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” przypisana jest do innej aplikacji VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” może być włączona dla innej aplikacji" +msgid "App info" +msgstr "Informacje o aplikacji" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Należy włączyć co najmniej jedną metodę" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Uwaga: zachowaj ostrożność, jeśli masz ograniczony plan transmisji danych, ponieważ funkcja ta zwiększy ruch sieciowy." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Uwaga: Jeśli opcja „Blokuj połączenia bez VPN” jest włączona, funkcja „Udostępnianie sieci lokalnej” nie będzie działać." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Uwaga: jeśli opcja „Blokuj połączenia bez pośrednictwa sieci VPN” jest włączona, wówczas aplikacje dzielące nie będą miały dostępu do Internetu. Należy pamiętać, że dzielone tunelowanie stanowi zagrożenie dla prywatności." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Uwaga: ponieważ zwiększa to łączny ruch sieciowy, zachowaj ostrożność, jeśli masz ograniczony pakiet danych. Może to również negatywnie wpłynąć na szybkość sieci i poziom naładowania." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Uwaga: tego ustawienia nie można używać w połączeniu z opcją <b>Użyj niestandardowego serwera DNS</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Uwaga: tego ustawienia nie można używać w połączeniu z opcją „Użyj niestandardowego serwera DNS”." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Automatyczne łączenie i tryb Lockdown" @@ -2318,15 +2357,27 @@ msgstr "Automatyczne łączenie (starsza wersja)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automatyczne łączenie w ustawieniach systemu Android nazywa się „Zawsze włączony VPN” i zapewnia stałe połączenie z tunelem VPN oraz automatyczne łączenie po ponownym uruchomieniu." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Połącz się automatycznie przy uruchamianiu aplikacji. W przyszłej aktualizacji ustawienie to zostanie zastąpione nową funkcją łączenia przy uruchamianiu urządzenia." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Automatycznie łącz się przy uruchomieniu urządzenia. Działa tylko wtedy, gdy aplikacji przyznano uprawnienie VPN." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blokowanie Internetu (urządzenie rozłączone)" +msgid "Changelog" +msgstr "Dziennik zmian" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Zmiany w ustawieniach związanych z usługą DNS mogą nie zostać wprowadzone natychmiast ze względu na zbuforowane wyniki." +msgid "Clear input" +msgstr "Wyczyść dane wejściowe" + +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Połącz przy uruchomieniu urządzenia" + msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." @@ -2336,12 +2387,15 @@ msgstr "Skopiowano numer konta Mullvad do schowka" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Skopiowano dzienniki do schowka" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Skopiowano do schowka" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" msgid "Create" msgstr "Utwórz" +msgid "Create new account" +msgstr "Utwórz nowe konto" + msgid "Create new list" msgstr "Utwórz nową listę" @@ -2366,8 +2420,11 @@ msgstr "Usuń metodę" msgid "Delete method?" msgstr "Usunąć metodę?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Aby to ustawić, wyłącz wszystkie <b>%s</b>." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Aby aktywować te ustawienia, wyłącz opcję „%s” poniżej." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Aby aktywować to ustawienie, wyłącz powyżej wszystkie „%s”." msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" @@ -2375,9 +2432,18 @@ msgstr "Odrzuć" msgid "Discard changes?" msgstr "Odrzucić zmiany?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Rozłączono (brak uprawnienia VPN)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Rozłączanie..." + msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Czy chcesz utworzyć nowe konto?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Edytuj listy niestandardowe" @@ -2393,6 +2459,9 @@ msgstr "Edytuj lokalizacje" msgid "Edit name" msgstr "Edytuj nazwę" +msgid "Enable %s" +msgstr "Włącz %s" + msgid "Enable method" msgstr "Włącz metodę" @@ -2402,6 +2471,12 @@ msgstr "Wprowadź MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Wykluczone aplikacje" +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "POŁĄCZENIE NIE POWIODŁO SIĘ" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Nie udało się zastosować poprawki" @@ -2414,6 +2489,9 @@ msgstr "Nie udało się ustawić jako bieżącą — przyczyna nieznana" msgid "File" msgstr "Plik" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtry:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Przejdź do ustawień VPN" @@ -2462,9 +2540,6 @@ msgstr "Zapewnia, że urządzenie zawsze działa za pośrednictwem tunelu VPN." msgid "Manage account" msgstr "Zarządzaj kontem" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Numer konta Mullvad" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Usługi Mullvad są niedostępne" @@ -2483,11 +2558,14 @@ msgstr "Brak połączenia z Internetem" msgid "No locations found" msgstr "Nie znaleziono lokalizacji" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Brak wyników dla hasła „%s”, spróbuj innego wyszukiwania" + msgid "Not found" msgstr "Nie znaleziono" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Włączone (UDP-przez-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Otwórz ustawienia %s" msgid "Overrides active" msgstr "Zastąpienia aktywne" @@ -2513,11 +2591,8 @@ msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IPv4 lub IPv6" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Wprowadź prawidłowy port serwera zdalnego" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Zamiast tego użyj ustawienia systemowego <b>Zawsze włączone</b> postępując zgodnie z poradnikiem w <b>%s</b> powyżej." - -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Naciśnij przycisk Połącz, aby zażądać uprawnienia VPN" msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" @@ -2525,8 +2600,11 @@ msgstr "Prywatność" msgid "Privacy policy" msgstr "Polityka prywatności" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Ponowne łączenie..." + msgid "Recursion limit" -msgstr "Limit rekurencji" +msgstr "Limit rekursji" msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -2549,11 +2627,11 @@ msgstr "Resetuj zastąpienia" msgid "Reset to default" msgstr "Przywróć domyślne" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Zabezpiecz moje połączenie" +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" -msgid "Secured" -msgstr "Zabezpieczone" +msgid "Search results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Ustaw wartość MTU WireGuard. Prawidłowy zakres: %d–%d." @@ -2561,6 +2639,9 @@ msgstr "Ustaw wartość MTU WireGuard. Prawidłowy zakres: %d–%d." msgid "Set port" msgstr "Ustaw port" +msgid "Share…" +msgstr "Udostępnij…" + msgid "Show system apps" msgstr "Pokaż aplikacje systemowe" @@ -2570,6 +2651,9 @@ msgstr "Pokazuje bieżący status tunelu VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Pokazuje przypomnienia, gdy kończy się czas na koncie" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Dzielone tunelowanie" + msgid "Submit" msgstr "Prześlij" @@ -2585,17 +2669,14 @@ msgstr "Tekst" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Ustawienia trybu automatycznego łączenia i trybu Lockdown można znaleźć w ustawieniach systemu Android. Aby włączyć jeden lub oba tryby, postępuj zgodnie z niniejszym poradnikiem." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Tryb Lockdown w ustawieniach systemu Android nazywa się <b>Blokuj połączenia bez pośrednictwa sieci VPN</b>. Pomaga zminimalizować wycieki, jednak ma pewne znane ograniczenia, o których można przeczytać więcej" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Tryb Lockdown w ustawieniach systemu Android nazywa się Blokuj połączenia bez pośrednictwa sieci VPN. Pomaga zminimalizować wycieki, jednak ma pewne znane ograniczenia, o których można przeczytać więcej" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "Metoda „Bieżąca” reprezentuje metodę używaną przez aplikację w celu uzyskania dostępu do interfejsu API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Lokalny serwer DNS nie będzie działał, dopóki nie włączysz opcji „Udostępnianie sieci lokalnej” w Preferencjach." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Na Twoim urządzeniu nie ma ustawień VPN" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Lokalny serwer DNS nie będzie działał, dopóki nie włączysz opcji „Udostępnianie sieci lokalnej” w obszarze Ustawienia VPN." msgid "This address has already been entered." msgstr "Ten adres został już wprowadzony." @@ -2621,12 +2702,18 @@ msgstr "Aby upewnić się, że masz najbezpieczniejszą wersję i poinformować msgid "Toggle VPN" msgstr "Przełącz VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Wpisz co najmniej 2 znaki, aby rozpocząć wyszukiwanie." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Nie można zastosować reguł zapory. Rozwiąż problem lub wyślij zgłoszenie problemu." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Nie można przetworzyć poprawki" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Przed rozpoczęciem użytkowania usługi Mullvad VPN wyłącz opcję „Zawsze włączony VPN”." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Przed rozpoczęciem użytkowania usługi Mullvad VPN wyłącz opcję „Zawsze włączony VPN” w <b>%s</b>." @@ -2636,18 +2723,9 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Nieznany lub zabroniony klucz „%s”" -msgid "Unsecured" -msgstr "Niezabezpieczone" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Niezabezpieczone (brak uprawnienia VPN)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Zaktualizuj serwer DNS" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zachować bezpieczeństwo, pobierz ją." - msgid "Update list name" msgstr "Zaktualizuj nazwę listy" @@ -2681,8 +2759,8 @@ msgstr "Weryfikowanie zakupu..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Weryfikowanie kuponu…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Błąd wirtualnej karty sieciowej" +msgid "Version" +msgstr "Wersja" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Weryfikujemy zakup. Może to zająć trochę czasu. Jeśli weryfikacja powiedzie się, czas zostanie dodany." @@ -2693,26 +2771,17 @@ msgstr "Nie mogliśmy rozpocząć procesu płatności. Upewnij się, że masz na msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Nie mogliśmy rozpocząć procesu płatności. Spróbuj ponownie później." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Podczas połączenia Twoja prawdziwa lokalizacja jest maskowana prywatną, bezpieczną lokalizacją w wybranym regionie." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "MTU WireGuard" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Niestandardowy port WireGuard" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "Zaciemnianie WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "Port WireGuard" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "TWÓJ RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Masz już zapisany numer konta, a wskutek utworzenia nowego konta zostanie on usunięty z tego urządzenia. Nie można tego cofnąć." msgid "\"%s\" was created" msgstr "Utworzono „%s”" @@ -2723,9 +2792,6 @@ msgstr "Usunięto „%s”" msgid "here" msgstr "tutaj" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "mniej niż minutę temu" - msgid "less than one day" msgstr "mniej niż jeden dzień" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/relay-locations.po index 05d0e6a760..02b7e70987 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pl/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kijów" msgid "Kyiv" msgstr "Kijów" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Nowa Zelandia" msgid "Nicosia" msgstr "Nikozja" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Nisz" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/messages.po index d44a9b479e..82fafdb57f 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "Mais %(amount)d..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Editar" msgid "Enable" msgstr "Ativar" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Ativar \"%(directOnly)s\"" + msgid "Enable anyway" msgstr "Ativar mesmo assim" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Introduzir porta" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Se não estiver ligado à nossa VPN, o proxy DNS encriptado utilizará o seu próprio IP não VPN ao estabelecer a ligação. Os servidores DoH são hospedados por um dos seguintes provedores: Quad 9, CloudFlare ou Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "Em uso" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Com o método \"Direto\", a app comunica diretamente com um servidor da Mullvad API sem quaisquer proxies intermédios." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Com o método \"Proxy DNS encriptado\", a aplicação irá comunicar com a nossa API Mullvad através de um endereço proxy. Para tal, obtém um endereço de um servidor DNS sobre HTTPS (DoH) e utiliza-o para aceder aos nossos servidores de API." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Com o método \"pontes da Mullvad\", a app comunica com um servidor da Mullvad API através de um servidor de ponte da Mullvad. Este método envia o tráfego ofuscado por Shadowsocks." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtrado:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Ir para as definições de %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Os nomes de listas devem ser únicos." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "A aplicação seleciona um servidor ponte aleatório, mas os servidores mais perto de si têm uma probabilidade mais elevada." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Enquanto estiver ligado, o seu tráfego será redirecionado através de duas localizações seguras, o ponto de entrada (um servidor ponte) e o ponto de saída (um servidor VPN)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Enquanto estiver ligado, o seu tráfego será redirecionado através de duas localizações seguras, o ponto de entrada e o ponto de saída (têm de ser dois servidores VPN diferentes)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "O servidor de entrada para %(multihop)s é atualmente substituído por %(daita)s. Para selecionar um servidor de entrada, ative primeiro \"%(directOnly)s\", ou desative \"%(daita)s\" nas definições." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Clique numa aplicação para a lançar. O seu tráfego irá contornar o túnel VPN até que a feche." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Ativou a opção \"Acesso completo ao disco\" e continua a ter problemas?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Aplicações excluídas" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Lançar" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Abrir definições do sistema" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Tente novamente ou envie um relatório do problema." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Reiniciar o serviço Mullvad" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Para utilizar o túnel dividido, ative \"Acesso completo ao disco\" para \"Mullvad VPN\" nas definições do sistema macOS." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "A que porta TCP o protocolo de ofuscação UDP sobre TCP deve ligar-se no servidor VPN." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) oculta padrões no seu tráfego VPN encriptado. Se alguém estiver a monitorizar a sua ligação, isto dificulta significativamente a identificação dos sites que visita. Para tal, adiciona cuidadosamente ruído de rede e torna todos os pacotes de rede do mesmo tamanho." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (Entrada)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (Saída)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (adicionado)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s a utilizar %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Porta personalizada %s" + +msgid "%s more..." +msgstr "Mais %s..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s foi adicionado a \"%s\"" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s adicionado(s) à sua conta." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s foi removida de \"%s\"" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Após clicar no botão <b>Ir para as definições de VPN</b> abaixo, clique na roda dentada junto ao nome da <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Após clicar no botão \"Ir para as definições de VPN\" abaixo, clique na roda dentada junto ao nome \"Mullvad VPN\"." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Para ativar a ligação automática, clique no botão de alternar junto a <b>VPN sempre ligada</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Para ativar a ligação automática, clique no botão de alternar junto a \"VPN sempre ligada\"." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Para ativar o modo de bloqueio, clique no botão de alternar junto a <b>Bloquear ligações sem VPN</b>.<br /><br /><b>Aviso: esta definição bloqueia as aplicações divididas e a funcionalidade de partilha de rede local.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Para ativar o modo de bloqueio, clique no botão de alternância junto a \"Bloquear ligações sem VPN\".<br /><br /><b>Aviso: esta definição bloqueia as aplicações divididas e a funcionalidade de Partilha de Rede Local.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dias adicionados à sua conta." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Todas as aplicações" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Todas as substituições serão repostas e os endereços IP dos servidores, na vista Selecionar local, voltarão às predefinições." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Permite o acesso a outros dispositivos na mesma rede para partilha, impressão, etc." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "VPN sempre ligada atribuída a %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "VPN sempre ligada atribuída a outra app" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "VPN sempre ligada atribuída a outra VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "A VPN sempre ligada pode estar ativada para outra app" +msgid "App info" +msgstr "Informações sobre a aplicação" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "É necessário ativar pelo menos um método" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Atenção: tenha cuidado se tiver um plano de dados limitado, pois esta funcionalidade aumentará o tráfego de rede." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Atenção: se a opção \"Bloquear ligações sem VPN\" estiver ativada, a opção \"Partilha de rede local\" não funcionará." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Atenção: se a opção \"Bloquear ligações sem VPN\" estiver ativada, as aplicações divididas não terão Internet. Tenha sempre em mente que o túnel dividido representa um risco para a privacidade." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Atenção: visto que isto aumenta o tráfego total da sua rede, tenha cuidado se tiver um plano de dados limitado. Também pode afetar negativamente a velocidade da rede e a utilização da bateria." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Atenção: esta definição não pode ser utilizada em combinação com <b>Usar servidor DNS personalizado</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Atenção: esta definição não pode ser utilizada em combinação com \"Utilizar servidor DNS personalizado\"." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Ligação automática e modo de bloqueio" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Ligação automática (método antigo)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "A ligação automática é designada por VPN sempre ligada nas definições do sistema Android e assegura que está constantemente ligado ao túnel VPN e ligar-se-á automaticamente após o reinício." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Ligar automaticamente quando a aplicação é iniciada. Esta definição será substituída por uma nova funcionalidade de ligação no arranque do dispositivo numa futura atualização." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Ligar automaticamente no arranque do dispositivo. Só funciona se a aplicação tiver recebido a permissão de VPN." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Bloqueio de Internet (dispositivo offline)" +msgid "Changelog" +msgstr "Registo de alterações" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "As alterações às definições relacionadas com o DNS podem não fazer efeito imediatamente devido aos resultados em cache." +msgid "Clear input" +msgstr "Limpar entrada" + +msgid "Collapse" +msgstr "Colapsar" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Ligar no arranque do dispositivo" + msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Registos copiados para a área de transferência" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Copiado para a área de transferência" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" msgid "Create" msgstr "Criar" +msgid "Create new account" +msgstr "Criar nova conta" + msgid "Create new list" msgstr "Criar nova lista" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Eliminar método" msgid "Delete method?" msgstr "Eliminar método?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Desative todos os <b>%s</b> abaixo para ativar esta definição." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Desative \"%s\" abaixo para ativar estas definições." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Desative todos os \"%s\" acima para ativar esta definição." msgid "Discard" msgstr "Descartar" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Descartar" msgid "Discard changes?" msgstr "Descartar alterações?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Desligado (sem permissão de VPN)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "A desligar..." + msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Pretende criar uma nova conta?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Editar listas personalizadas" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Editar localizações" msgid "Edit name" msgstr "Editar nome" +msgid "Enable %s" +msgstr "Ativar %s" + msgid "Enable method" msgstr "Ativar método" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Introduzir MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Aplicações excluídas" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "FALHA NA LIGAÇÃO" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Erro ao aplicar patch" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Erro ao definir como atual — motivo desconhecido" msgid "File" msgstr "Ficheiro" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtros:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Ir para as definições de VPN" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Assegura que o dispositivo está sempre no túnel VPN." msgid "Manage account" msgstr "Gerir conta" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Número de conta Mullvad" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Serviços Mullvad indisponíveis" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Sem ligação à internet" msgid "No locations found" msgstr "Nenhuma localização encontrada" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Nenhum resultado para \"%s\", tente uma pesquisa diferente" + msgid "Not found" msgstr "Não encontrada" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Ligado (UDP sobre TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Abrir definições %s" msgid "Overrides active" msgstr "Substituições ativas" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Introduza um endereço IPv4 ou IPv6 válido" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Introduza uma porta de servidor remoto válida" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Alternativamente, utilize a definição de sistema <b>Sempre ligada</b>, seguindo o guia em <b>%s</b> acima." - -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Prima \"ligar\" para solicitar a permissão de VPN" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Privacidade" msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacidade" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "A religar..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Limite de recursão" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Repor substituições" msgid "Reset to default" msgstr "Repor para as predefinições" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Tornar a minha ligação segura" +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" -msgid "Secured" -msgstr "Segura" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da pesquisa" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Definir o valor WireGuard MTU. Intervalo válido: %d - %d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Definir o valor WireGuard MTU. Intervalo válido: %d - %d." msgid "Set port" msgstr "Definir porta" +msgid "Share…" +msgstr "Partilhar…" + msgid "Show system apps" msgstr "Mostrar aplicações do sistema" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Indica o estado atual do túnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Mostra lembretes quando o tempo da conta está prestes a expirar" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Divisão do túnel" + msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Texto" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "As definições da ligação automática e do modo de bloqueio podem ser encontradas nas definições do sistema Android. Siga este guia para ativar uma ou ambas as funcionalidades." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "O modo de bloqueio é designado por <b>Bloquear ligações sem VPN</b> nas definições do sistema Android. Ajuda a minimizar fugas, mas tem algumas limitações conhecidas sobre as quais pode ler mais" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "O modo de bloqueio é designado por \"Bloquear ligações sem VPN\" nas definições do sistema Android. Ajuda a minimizar fugas, mas tem algumas limitações conhecidas sobre as quais pode ler mais" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "O método \"Atual\" representa o método que a aplicação está a utilizar para aceder à API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "O servidor DNS local não funcionará exceto se ativar \"Partilha de rede local\" em Preferências." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Não existem definições de VPN no seu dispositivo" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "O servidor DNS local não funcionará a menos que ative a \"Partilha de rede local\" nas definições de VPN." msgid "This address has already been entered." msgstr "Este endereço já foi introduzido." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "Para se certificar de que tem a versão mais segura e para o informar de msgid "Toggle VPN" msgstr "Alternar VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Digite pelo menos 2 caracteres para iniciar a pesquisa." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Não foi possível aplicar as regras de firewall. Experimente a resolução de problemas ou envie um relatório do problema." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Não foi possível analisar a correção" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Desative a opção \"VPN sempre ligada\" antes de utilizar a Mullvad VPN." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Desative a VPN sempre ligada para <b>%s</b> antes de utilizar a Mullvad VPN." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Anular" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Chave \"%s\" desconhecida ou proibida" -msgid "Unsecured" -msgstr "Insegura" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Insegura (sem permissão de VPN)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Atualizar servidor DNS" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Atualização disponível, transfira-a para ficar seguro." - msgid "Update list name" msgstr "Atualizar nome da lista" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "A verificar compra..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "A verificar voucher…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Erro de adaptador virtual" +msgid "Version" +msgstr "Versão" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Estamos atualmente a verificar a sua compra, o que poderá demorar algum tempo. O seu tempo será adicionado se a verificação for bem sucedida." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pagamento. Verifique se tem a v msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pagamento, tente novamente mais tarde." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Enquanto estiver ligado, a sua localização real será mascarada com uma localização privada e segura na região selecionada." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Porta personalizada WireGuard" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "Ofuscação WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "Porta WireGuard" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "PODERÁ ESTAR A PERDER TRÁFEGO DE REDE" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Está a executar uma versão da aplicação não suportada." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Já tem um número de conta guardado. Ao criar uma nova conta, o número de conta guardado será removido deste dispositivo. Esta ação não pode ser anulada." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" foi criada" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "\"%s\" foi eliminada" msgid "here" msgstr "aqui" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "há menos de um minuto" - msgid "less than one day" msgstr "menos de um dia" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/relay-locations.po index 7086830018..b2a5315349 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/pt/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Letónia" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Nova Zelândia" msgid "Nicosia" msgstr "Nicósia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niš" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/messages.po index faa16ce388..bbed14cf2c 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "Еще %(amount)d..." @@ -174,6 +174,9 @@ msgstr "Изменить" msgid "Enable" msgstr "Включить" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Включить параметр «%(directOnly)s»" + msgid "Enable anyway" msgstr "Всё равно включить" @@ -486,6 +489,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Введите порт" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Если вы не подключены к нашему VPN, функция «Прокси через зашифрованный DNS» при подключении будет использовать ваш IP-адрес, не относящийся к VPN. Серверы DoH размещаются у одного из следующих провайдеров: Quad 9, CloudFlare или Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "Используется" @@ -586,6 +593,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "При использовании метода «Напрямую» приложение взаимодействует с сервером Mullvad API напрямую, без каких-либо промежуточных прокси-серверов." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "При использовании метода «Прокси через зашифрованный DNS» приложение будет взаимодействовать с API Mullvad через прокси-адрес. Полученный от сервера «DNS по HTTPS» (DoH) адрес будет использоваться для доступа к нашим серверам API." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "С помощью метода «Мосты Mullvad» приложение взаимодействует с сервером API Mullvad через сервер-мост Mullvad. Для этого направляемый трафик маскируется с помощью Shadowsocks." @@ -1425,6 +1436,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Фильтр:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Перейти в настройки %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Названия списков должны быть уникальными." @@ -1449,12 +1464,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Приложение выбирает случайный сервер-мост, но это могут быть серверы, близкие к вашему текущему местоположению." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "При подключении трафик будет направляться через два безопасных местоположения: точку входа (сервер-мост) и точку выхода (VPN-сервер)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "При подключении трафик будет направляться через два безопасных местоположения: точку входа и точку выхода (нужны два разных VPN-сервера)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Сервер входа для функции «%(multihop)s» в настоящее время переопределен функцией %(daita)s. Чтобы выбрать сервер входа вручную, сначала включите пункт «%(directOnly)s» или отключите %(daita)s в настройках." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1583,6 +1594,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Щелкните по ярлыку приложения для запуска. Трафик приложения будет обходить туннель VPN, пока вы не закроете его." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Включили полный доступ к диску, но проблемы остались?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Исключенные приложения" @@ -1598,6 +1613,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Запустить" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Открыть системные настройки" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1611,6 +1630,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Повторите попытку или отправьте сообщение о проблеме." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Перезапустить сервис Mullvad" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Для использования раздельного туннелирования включите полный доступ к диску для Mullvad VPN в системных настройках macOS." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2216,14 +2243,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP-порт, к которому должен подключаться протокол обфускации UDP через TCP на VPN-сервере." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) скрывает характерные признаки в зашифрованном VPN-трафике. Если кто-то отслеживает ваше подключение, ему будет значительно сложнее определить, какие веб-сайты вы посещаете. Для этого в трафик добавляется сетевой шум, а все пакеты приводятся к одному размеру." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (вход)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (выход)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (добавлено)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s, используется %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Пользовательский порт %s" + +msgid "%s more..." +msgstr "Еще %s..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "Местоположение %s добавлено к списку «%s»" @@ -2234,14 +2267,14 @@ msgstr "На учетную запись добавлено время: %s." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s: удалено из списка «%s»" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. После нажатия кнопки <b>Перейти к настройкам VPN</b> ниже нажмите на шестеренку рядом с <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. После нажатия кнопки «Перейти к настройкам VPN» ниже нажмите на шестеренку рядом с пунктом Mullvad VPN." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Чтобы включить автоподключение, нажмите на переключатель возле пункта <b>Постоянная VPN</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Чтобы включить автоподключение, нажмите на переключатель возле пункта «Постоянная VPN»." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Чтобы включить режим блокировки, нажмите на переключатель рядом с пунктом <b>Блокировать соединения без VPN</b>.<br /><br /><b>Предупреждение: этот параметр блокирует приложения из списка раздельного туннелирования и функцию «Обмен данными в локальной сети».</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Чтобы включить режим блокировки, нажмите на переключатель рядом с пунктом «Блокировать соединения без VPN».<br /><br /><b>Предупреждение: этот параметр блокирует приложения из списка раздельного туннелирования и функцию «Обмен данными в локальной сети».</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "На учетную запись добавлено 30 дней." @@ -2288,26 +2321,32 @@ msgstr "Все приложения" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Все переопределения будут сброшены, а IP-адреса серверов в представлении «Выбор местоположения» вернутся к значениям по умолчанию." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Разрешить доступ к другим устройствам в той же сети для организации общего доступа, печати и т. д." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Опция «Постоянная VPN» назначена приложению «%s»" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Опция «Постоянная VPN» назначена другому приложению" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Опция «Постоянная VPN» назначена другой VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Опцию «Постоянная VPN» может быть включена для другого приложения" +msgid "App info" +msgstr "Информация о приложении" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Должен быть включен хотя бы один метод" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Внимание! Будьте осторожны, если у вас ограниченный тариф: эта функция повышает объем сетевого трафика." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Внимание! Если включена функция «Блокировать соединения без VPN», обмен данными в локальной сети работать не будет." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Внимание! Если включена функция «Блокировать соединения без VPN», у приложений из списка раздельного туннелирования не будет доступа в Интернет. Не забывайте, что раздельное туннелирование представляет собой риск для конфиденциальности." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Внимание! При использовании этой функции общий сетевой трафик увеличивается. Имейте это в виду, если у вас тарифный план с ограничением по трафику. Также может снизиться скорость сети и повыситься расход заряда аккумулятора." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Внимание! Этот параметр нельзя использовать вместе с параметром <b>Пользовательский DNS-сервер</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Внимание! Этот параметр нельзя использовать вместе с параметром «Пользовательский DNS-сервер»." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Автоподключение и режим блокировки" @@ -2318,15 +2357,27 @@ msgstr "Автоподключение (устаревшее)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "В системных настройках Android автоподключение называется «Постоянная VPN». Эта опция обеспечивает постоянное подключение к туннелю VPN и автоподключение после перезапуска." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Автоматически подключаться при запуске приложения. В будущем эта опция будет заменена новой функцией подключения при запуске устройства." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Автоматическое подключение при запуске устройства. Приложению понадобится разрешение для VPN." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Блокируется доступ в Интернет (устройство офлайн)" +msgid "Changelog" +msgstr "История изменений" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Изменения в настройках, связанные с DNS, могут не сразу вступить в силу из-за кешированных результатов." +msgid "Clear input" +msgstr "Очистить поле ввода" + +msgid "Collapse" +msgstr "Свернуть" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Подключаться при запуске устройства" + msgid "Connecting..." msgstr "Идет подключение..." @@ -2336,12 +2387,15 @@ msgstr "Номер учетной записи Mullvad скопирован в msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Журналы скопированы в буфер обмена" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Скопировано в буфер обмена" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" msgid "Create" msgstr "Создать" +msgid "Create new account" +msgstr "Создать новую учетную запись" + msgid "Create new list" msgstr "Создание нового списка" @@ -2366,8 +2420,11 @@ msgstr "Удалить метод" msgid "Delete method?" msgstr "Удалить метод?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Чтобы включить эту настройку, отключите все <b>%s</b> выше." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Чтобы активировать эти параметры, отключите параметр «%s»." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Чтобы активировать этот параметр, отключите все %s выше." msgid "Discard" msgstr "Сбросить" @@ -2375,9 +2432,18 @@ msgstr "Сбросить" msgid "Discard changes?" msgstr "Сбросить изменения?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Отключено (нет разрешения для VPN)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Отключение..." + msgid "Dismiss" msgstr "Закрыть" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Создать новую учетную запись?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Изменение своих списков" @@ -2393,6 +2459,9 @@ msgstr "Изменить местоположения" msgid "Edit name" msgstr "Изменить имя" +msgid "Enable %s" +msgstr "Включить параметр «%s»" + msgid "Enable method" msgstr "Включить метод" @@ -2402,6 +2471,12 @@ msgstr "Введите MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Исключенные приложения" +msgid "Expand" +msgstr "Развернуть" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ПОДКЛЮЧИТЬСЯ" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Не удалось применить патч" @@ -2414,6 +2489,9 @@ msgstr "Не удалось установить текущий метод: пр msgid "File" msgstr "Файл" +msgid "Filters:" +msgstr "Фильтры:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Перейти к настройкам VPN" @@ -2462,9 +2540,6 @@ msgstr "Обеспечивает постоянное подключение у msgid "Manage account" msgstr "Управление учетной записью" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Номер учетной записи Mullvad" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Службы Mullvad недоступны" @@ -2483,11 +2558,14 @@ msgstr "Нет подключения к Интернету" msgid "No locations found" msgstr "Местоположения не найдены" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "По запросу «%s» ничего не найдено — попробуйте другой запрос" + msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Вкл. (UDP через TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Открыть настройки %s" msgid "Overrides active" msgstr "Переопределения активны" @@ -2513,11 +2591,8 @@ msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Введите действительный порт удаленного сервера" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Вместо этого параметра используйте системный параметр <b>Постоянная VPN</b>, следуя указаниям в разделе <b>%s</b> выше." - -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Чтобы запросить разрешение для VPN, нажмите «Подключить»" msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" @@ -2525,6 +2600,9 @@ msgstr "Конфиденциальность" msgid "Privacy policy" msgstr "Политика конфиденциальности" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Идет переподключение..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Предел рекурсии" @@ -2549,11 +2627,11 @@ msgstr "Сбросить переопределения" msgid "Reset to default" msgstr "Восстановить значение по умолчанию" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Защитить подключение" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -msgid "Secured" -msgstr "Защита активна" +msgid "Search results" +msgstr "Результаты поиска" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Установите значение MTU для WireGuard. Диапазон значений: %d–%d." @@ -2561,6 +2639,9 @@ msgstr "Установите значение MTU для WireGuard. Диапаз msgid "Set port" msgstr "Установить порт" +msgid "Share…" +msgstr "Поделиться…" + msgid "Show system apps" msgstr "Показывать системные приложения" @@ -2570,6 +2651,9 @@ msgstr "Показывает текущее состояние VPN-туннел msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Показывает уведомления, когда время на учетной записи скоро закончится" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Раздельное туннелирование" + msgid "Submit" msgstr "Отправить" @@ -2585,17 +2669,14 @@ msgstr "Текст" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Настройки автоподключения и режима блокировки можно найти в системных настройках Android. Чтобы включить их, следуйте этой инструкции." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "В системных настройках Android режим блокировки называется <b>Блокировать соединения без VPN</b>. Он помогает минимизировать утечки, однако имеет ряд известных ограничений, о которых можно прочитать подробнее" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "В системных настройках Android режим блокировки называется «Блокировать соединения без VPN». Он помогает минимизировать утечки, однако имеет ряд известных ограничений, прочитать подробнее о которых можно" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "«Текущий» метод — это метод, который приложение использует для связи с API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Локальный DNS-сервер не будет работать, пока вы не включите «Обмен данными в локальной сети» в разделе «Параметры»." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "На устройстве нет настроек VPN" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Локальный DNS-сервер не будет работать, если не включить «Обмен данными в локальной сети» в разделе «Настройки VPN»." msgid "This address has already been entered." msgstr "Этот адрес уже введен." @@ -2621,12 +2702,18 @@ msgstr "Чтобы удостовериться, что вы используе msgid "Toggle VPN" msgstr "Включение VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Чтобы начать поиск, введите не менее двух символов." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Невозможно применить правила брандмауэра. Устраните неполадки или отправьте сообщение о проблеме." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Не удалось проанализировать патч" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Не удалось запустить туннельное соединение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «Постоянная VPN»." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Не удалось запустить туннельное подключение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «Постоянная VPN» для приложения <b>%s</b>." @@ -2636,18 +2723,9 @@ msgstr "Отменить" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Неизвестный или запрещенный ключ «%s»" -msgid "Unsecured" -msgstr "Защита неактивна" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Защита неактивна (нет разрешения для VPN)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Обновить DNS-сервер" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Вышло обновление. Установите его, чтобы защитить подключения." - msgid "Update list name" msgstr "Обновление названия списка" @@ -2681,8 +2759,8 @@ msgstr "Идет проверка оплаты..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Идет проверка ваучера…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Ошибка виртуального адаптера" +msgid "Version" +msgstr "Версия" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Сейчас мы проверяем, прошла ли оплата; нужно немного подождать. Если проверка завершится успешно, мы добавим оплаченное время." @@ -2693,26 +2771,17 @@ msgstr "Не удалось начать процесс оплаты — убе msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Не удалось начать процесс оплаты. Повторите попытку позже." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "При подключении реальное местоположение маскируется защищенным конфиденциальным местоположением в выбранном регионе." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "MTU для WireGuard" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Пользовательский порт WireGuard" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "Обфускация WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "Порт WireGuard" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Версия приложения, с которой вы работаете, не поддерживается." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "У вас уже есть сохраненный номер учетной записи. При создании новой учетной записи сохраненный номер будет удален с этого устройства. Это действие нельзя отменить." msgid "\"%s\" was created" msgstr "Список «%s» создан" @@ -2723,9 +2792,6 @@ msgstr "Список «%s» удален" msgid "here" msgstr "здесь" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "менее минуты назад" - msgid "less than one day" msgstr "менее суток" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/relay-locations.po index 09aa990917..1b8676e05f 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/ru/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Киев" msgid "Kyiv" msgstr "Киев" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Лагос" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Латвия" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Новая Зеландия" msgid "Nicosia" msgstr "Никосия" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерия" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Ниш" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/messages.po index bf43de7120..1b11621f74 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d till ..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Redigera" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "Aktivera \"%(directOnly)s\"" + msgid "Enable anyway" msgstr "Aktivera ändå" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Ange port" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "Om du inte är ansluten till VPN använder den krypterade DNS-proxyn din egen IP-adress utan VPN när du ansluter. En av följande leverantörer är värd för DoH-servrarna: Quad 9, CloudFlare eller Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "Används" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "Med metoden \"Direkt\" kommunicerar appen med en Mullvad API-server direkt utan mellanliggande proxyservrar." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "Med metoden \"Krypterad DNS-proxy\" kommunicerar appen med vår Mullvad API via en proxyadress. Den gör det genom att hämta en adress från en DNS over HTTPS-server (DoH) och sedan använda den för att nå våra API-servrar." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Med metoden \"Mullvad-broar\" kommunicerar appen med en Mullvad API-server via en Mullvad-broserver. Den gör det genom att skicka trafiken som obfuskeras av Shadowsocks." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtrerat:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "Gå till %(daita)s-inställningarna" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Listnamnen måste vara unika." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Appen väljer en slumpmässig bryggserver, men ju närmare servrarna ligger desto större sannolikhet är det att de väljs." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Medan du är ansluten kommer din trafik att dirigeras genom två säkra platser: startpunkten (en broserver) och slutpunkten (en VPN-server)." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Medan du är ansluten kommer din trafik att dirigeras genom två säkra platser: startpunkten och slutpunkten (måste vara två olika VPN-servrar)." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "Startservern för %(multihop)s åsidosätts för tillfället av %(daita)s. Om du vill välja en startserver ska du först aktivera \"%(directOnly)s\" eller inaktivera \"%(daita)s\" i inställningarna." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Klicka på ett program för att starta det. Dess trafik förbigår VPN-tunneln tills du stänger det." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "Har du aktiverat \"Fullständig diskåtkomst\" och har fortfarande problem?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Exkluderade appar" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Starta" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Öppna systeminställningarna" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Försök igen eller skicka en problemrapport." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Starta om Mullvad-tjänsten" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Om du vill använda split tunneling ska du ge \"Fullständig diskåtkomst\" till \"Mullvad VPN\" i macOS-systeminställningarna." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Vilken TCP-port som UDP-över-TCP-obfuskeringsprotokoll bör ansluta till på VPN-servern." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) döljer mönster i din krypterade VPN-trafik. Om någon övervakar din anslutning blir det mycket svårare för hen att identifiera vilka webbplatser du besöker. Den gör det genom att noggrant lägga till nätverksbrus och se till så att alla nätverkspaket har samma storlek." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (start)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (slut)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (har lagts till)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s använder %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "Anpassad %s-port" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s till ..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s har lagts till i \"%s\"" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s har lagts till i ditt konto." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s har tagits bort från \"%s\"" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Efter att du har klickat på <b>Gå till VPN-inställningar</b> nedan klickar du på kugghjulet bredvid namnet <b>Mullvad VPN</b>." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Efter att du har klickat på \"Gå till VPN-inställningar\" nedan klickar du på kugghjulet bredvid namnet \"Mullvad VPN\"." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Om du vill aktivera Anslut automatiskt klickar du på växlingsknappen bredvid <b>Alltid på-VPN</b>." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Om du vill aktivera Anslut automatiskt klickar du på växlingsknappen bredvid \"Alltid på-VPN\"." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Om du vill aktivera Låsningsläge klickar du på växlingsknappen bredvid <b>Blockera anslutningar utan VPN</b>.<br /><br /><b>Varning! Den här inställningen blockerar delade appar och funktionen Lokal nätverksdelning.</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Om du vill aktivera Låsningsläge klickar du på växlingsknappen bredvid \"Blockera anslutningar utan VPN\".<br /><br /><b>Varning! Den här inställningen blockerar delade appar och funktionen Lokal nätverksdelning.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 dagar har lagts till i ditt konto." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Alla applikationer" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Alla åsidosättningar återställs och servrarnas IP-adresser i vyn Välj plats återgår till standard." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Tillåter åtkomst till andra enheter på samma nätverk för delning, utskrift osv." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Alltid på-VPN har tilldelats %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "VPN som alltid är på har tilldelats till annan app" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Alltid på-VPN har tilldelats en annan VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "VPN som alltid är på kan ha aktiverats för annan app" +msgid "App info" +msgstr "Appinfo" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "Minst en metod måste vara aktiverad" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Obs! Var försiktig om du har ett abonnemang med begränsad mängd data eftersom detta ökar nätverkstrafiken." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Obs! Om \"Blockera anslutningar utan VPN\" är aktiverat fungerar inte \"Lokal nätverksdelning\"." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Obs! Om \"Blockera anslutningar utan VPN\" är aktiverat kommer inte delade appar att ha internet. Kom ihåg att det alltid finns en säkerhetsrisk med delade tunnlar." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Obs! Detta ökar nätverkstrafiken så var försiktig om du har ett abonnemang med begränsad mängd data. Det kan även ha en negativ påverkan på din nätverkshastighet och batterianvändning." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Obs! Den här inställningen kan inte användas tillsammans med <b>Använd anpassad DNS-server</b>." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Obs! Den här inställningen kan inte användas tillsammans med \"Använd anpassad DNS-server\"." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Anslut automatiskt och Låsningsläge" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Anslut automatiskt (äldre)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Anslut automatiskt kallas Alltid på-VPN i Androids systeminställningar och ser till att du är ansluten till VPN-tunneln oavbrutet och ansluter automatiskt efter omstart." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Ansluts automatiskt när appen startar. Inställningen kommer i en kommande uppdatering ersättas av en ny funktion som ansluter enheten när den startas." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Anslut automatiskt när enheten startar. Fungerar bara om appen har beviljats VPN-behörighet." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "Blockerar internet (enheten är offline)" +msgid "Changelog" +msgstr "Ändringslogg" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "Ändringar i DNS-relaterade inställningar kanske inte börjar gälla direkt på grund av cachade resultat." +msgid "Clear input" +msgstr "Rensa inmatning" + +msgid "Collapse" +msgstr "Dölj" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Anslut när enheten startas" + msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter ..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Loggarna har kopierats till urklipp" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Kopierat till urklipp" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" msgid "Create" msgstr "Skapa" +msgid "Create new account" +msgstr "Skapa nytt konto" + msgid "Create new list" msgstr "Skapa ny lista" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Radera metod" msgid "Delete method?" msgstr "Radera metod?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Inaktivera alla <b>%s</b> ovan för att aktivera inställningen." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Inaktivera \"%s\" nedan för att aktivera dessa inställningar." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Inaktivera alla \"%s\" ovan för att aktivera inställningen." msgid "Discard" msgstr "Ignorera" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "Ignorera" msgid "Discard changes?" msgstr "Ignorera ändringarna?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Frånkopplad (VPN-behörighet saknas)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kopplar från ..." + msgid "Dismiss" msgstr "Ignorera" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Vill du skapa ett nytt konto?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Redigera anpassade listor" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Redigera platser" msgid "Edit name" msgstr "Redigera namn" +msgid "Enable %s" +msgstr "Aktivera %s" + msgid "Enable method" msgstr "Aktivera metod" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "Ange MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Exkluderade applikationer" +msgid "Expand" +msgstr "Visa" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "DET GICK INTE ATT ANSLUTA" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte tillämpas" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Kan inte ställas in som aktuell – Okänd anledning" msgid "File" msgstr "Fil" +msgid "Filters:" +msgstr "Filter:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Gå till VPN-inställningar" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Ser till att enheten alltid är i VPN-tunneln." msgid "Manage account" msgstr "Hantera konto" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad-kontonummer" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjänster är inte tillgängliga" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "Ingen internetanslutning" msgid "No locations found" msgstr "Inga platser hittades" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "Inga resultat hittades för \"%s\", försök med en annan sökning" + msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "På (UDP över TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "Öppna %s-inställningarna" msgid "Overrides active" msgstr "Åsidosättningar aktiva" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Ange en giltig IPv4- eller IPv6-adress" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Ange en giltig fjärrserverport" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Använd systeminställningen <b>Alltid aktiverat</b> istället genom att följa guiden i <b>%s</b> ovan." - -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "Tryck på anslut för att begära VPN-behörighet" msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Sekretess" msgid "Privacy policy" msgstr "Sekretesspolicy" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Återansluter ..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Rekursionsgräns" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Återställ åsidosättningar" msgid "Reset to default" msgstr "Återställ till standard" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Skydda min anslutning" +msgid "Search" +msgstr "Sök" -msgid "Secured" -msgstr "Skyddad" +msgid "Search results" +msgstr "Sökresultat" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Ange WireGuard MTU-värde. Giltigt intervall: %d–%d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "Ange WireGuard MTU-värde. Giltigt intervall: %d–%d." msgid "Set port" msgstr "Ställ in port" +msgid "Share…" +msgstr "Dela …" + msgid "Show system apps" msgstr "Visa systemappar" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Visar nuvarande status för VPN-tunnel" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Visar påminnelser när kontots tidsgräns uppnås" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Split tunneling" + msgid "Submit" msgstr "Skicka" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Text" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Inställningar för Anslut automatiskt och Låsningsläge finns i Androids systeminställningar. Följ guiden för att aktivera en av dem eller båda." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Låsningsläget kallas <b>Blockera anslutningar utan VPN</b> i systeminställningarna på Android. Det minimerar läckor men det finns några kända begränsningar som du kan läsa mer om" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Låsningsläget kallas \"Blockera anslutningar utan VPN\" i systeminställningarna på Android. Det minimerar läckor men det finns några kända begränsningar som du kan läsa mer om" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "\"Aktuell\" metod representerar vilken metod appen använder för att nå API." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Den lokala DNS-servern fungerar inte om du inte aktiverar \"Lokal nätverksdelning\" under Inställningar." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Det finns inga VPN-inställningar på din enhet" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "Den lokala DNS-servern fungerar inte om du inte aktiverar \"Lokal nätverksdelning\" under VPN-inställningar." msgid "This address has already been entered." msgstr "Adressen har redan angetts." @@ -2609,14 +2690,20 @@ msgstr "Appen genomför automatiska versionskontroller för att se till att du h msgid "Toggle VPN" msgstr "Växla VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Ange minst två tecken för att börja söka." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Det går inte att tillämpa brandväggsregler. Felsök eller skicka en problemrapport." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Det går inte att parsa korrigering" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Inaktivera Alltid på-VPN innan du använder Mullvad VPN." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." -msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Aktivera VPN som alltid är på för <b>%s</b> innan du använder Mullvad VPN." +msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Inaktivera Alltid på-VPN för <b>%s</b> innan du använder Mullvad VPN." msgid "Undo" msgstr "Ångra" @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Ångra" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Okänd eller förbjuden nyckel \"%s\"" -msgid "Unsecured" -msgstr "Oskyddad" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Oskyddad (VPN-behörighet saknas)" - msgid "Update DNS server" msgstr "Uppdatera DNS-server" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Uppdatering tillgänglig. Ladda ned för att vara säker." - msgid "Update list name" msgstr "Uppdatera listnamn" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Verifierar köp ..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Verifierar kupong …" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Fel med virtuell adapter" +msgid "Version" +msgstr "Version" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Vi verifierar ditt köp just nu och det kan ta en stund. Din tid läggs till om verifieringen lyckas." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Vi kunde inte starta betalningsprocessen. Se till att du har den senaste msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Vi kunde inte starta betalningsprocessen, försök igen senare." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Medan du är ansluten maskeras din riktiga plats med en privat och säker plats i den valda regionen." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "Anpassad WireGuard-port" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard-obfuskering" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard-port" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "DU KANSKE HAR LÄCKAGE I NÄTVERKSTRAFIKEN" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Du kör en appversion som inte stöds." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Du har redan ett sparat kontonummer. Om du skapar ett nytt konto tas det sparade kontonumret bort från enheten. Det går inte att ångra detta." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" har skapats" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "\"%s\" har tagits bort" msgid "here" msgstr "här" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "mindre än en minut sedan" - msgid "less than one day" msgstr "mindre än en dag" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/relay-locations.po index ace99d03ed..da0310a8d1 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/sv/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Lettland" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Nya Zeeland" msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niš" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/messages.po index e2a43bb003..71b0892e30 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "อีก %(amount)d..." @@ -156,6 +156,9 @@ msgstr "แก้ไข" msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "เปิดใช้งาน \"%(directOnly)s\"" + msgid "Enable anyway" msgstr "เปิดใช้งานต่อไป" @@ -468,6 +471,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "ป้อนพอร์ต" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "หากคุณไม่ได้เชื่อมต่อกับ VPN ของเรา พร็อกซี DNS ที่เข้ารหัสจะใช้ IP ที่ไม่ใช่ VPN ของคุณในขณะที่เชื่อมต่อ เซิร์ฟเวอร์ DoH ได้รับการโฮสต์โดยผู้ให้บริการรายใดรายหนึ่งต่อไปนี้: Quad 9, CloudFlare หรือ Google" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "ใช้งานอยู่" @@ -568,6 +575,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "การใช้วิธีการ \"โดยตรง\" จะทำให้แอปสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ Mullvad API โดยตรง โดยไม่ต้องใช้พร็อกซี่ตัวกลาง" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "การใช้วิธี \"พร็อกซี DNS ที่เข้ารหัส\" จะช่วยให้แอปสื่อสารกับ Mullvad API ของเราผ่านที่อยู่พร็อกซี ซึ่งทำได้โดยดึงที่อยู่จากเซิร์ฟเวอร์ DNS ผ่าน HTTPS (DoH) แล้วจึงใช้ที่อยู่ดังกล่าวเพื่อเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ API ของเรา" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "การใช้วิธี \"Mullvad bridges\" จะทำให้แอปสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ Mullvad API ผ่านเซิร์ฟเวอร์ Mullvad bridge โดยการรับส่งข้อมูลที่ Shadowsocks ทำให้ข้อมูลยุ่งเหยิง" @@ -1407,6 +1418,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "กรอง:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "ไปที่การตั้งค่า %(daita)s" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "ชื่อรายการจะต้องไม่ซ้ำกัน" @@ -1431,12 +1446,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "แอปจะเลือกเซิร์ฟเวอร์บริดจ์แบบสุ่ม แต่เซิร์ฟเวอร์จะยิ่งมีโอกาสถูกเลือกมากขึ้น หากเซิร์ฟเวอร์ยิ่งอยู่ใกล้คุณ" msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ การรับส่งข้อมูลของคุณจะได้รับการกำหนดเส้นทางไปยังตำแหน่งที่ตั้งที่ปลอดภัยสองแห่ง จุดทางเข้า (เซิร์ฟเวอร์บริดจ์) และจุดทางออก (เซิร์ฟเวอร์ VPN)" - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ การรับส่งข้อมูลของคุณจะได้รับการกำหนดเส้นทางไปยังตำแหน่งที่ตั้งที่ปลอดภัยสองแห่ง จุดทางเข้าและจุดทางออก (ต้องเป็นเซิร์ฟเวอร์ VPN 2 เซิร์ฟเวอร์ที่แตกต่างกัน)" +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ทางเข้าสำหรับ %(multihop)s ถูกเขียนทับโดย %(daita)s ในขณะนี้ หากต้องการเลือกเซิร์ฟเวอร์ทางเข้า โปรดเปิดใช้งาน “%(directOnly)s” ก่อน หรือปิดใช้งาน “%(daita)s” ในการตั้งค่า" msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1565,6 +1576,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "คลิกบนแอปเพื่อเปิด การรับส่งข้อมูลของแอปดังกล่าวจะบายพาสช่องทาง VPN จนกว่าคุณจะปิดแอป" msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "เปิดใช้งาน \"การเข้าถึงดิสก์ทั้งหมด\" แล้ว และยังมีปัญหาอยู่ใช่หรือไม่" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "แอปที่ยกเว้น" @@ -1580,6 +1595,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "เปิด" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "เปิดการตั้งค่าระบบ" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1593,6 +1612,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "โปรดลองใหม่อีกครั้ง หรือส่งรายงานปัญหา" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "รีสตาร์ตบริการ Mullavad" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "หากต้องการใช้การแยกอุโมงค์ โปรดเปิดใช้งาน \"การเข้าถึงดิสก์ทั้งหมด\" สำหรับ “Mullvad VPN” ในการตั้งค่าระบบ macOS" + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2198,14 +2225,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "พอร์ต TCP ใดที่โพรโทคอลการทำให้ข้อมูลยุ่งเหยิง UDP-ผ่าน-TCP ควรเชื่อมต่อบนเซิร์ฟเวอร์ VPN" -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) ซ่อนรูปแบบในการรับส่งข้อมูล VPN ที่เข้ารหัสของคุณ หากมีใครกำลังเฝ้าดูการเชื่อมต่อของคุณอยู่ สิ่งนี้จะทำให้การระบุเว็บไซต์ที่คุณกำลังเยี่ยมชมยากขึ้นอย่างมาก ซึ่งทำได้โดยการเพิ่มสัญญาณรบกวนเครือข่ายอย่างระมัดระวัง และทำให้แพ็กเก็ตเครือข่ายทั้งหมดมีขนาดเท่ากันหมด" +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (ขาเข้า)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (ขาออก)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (เพิ่มแล้ว)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s กำลังใช้ %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "พอร์ต %s แบบกำหนดเอง" + +msgid "%s more..." +msgstr "อีก %s..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s ได้ถูกเพิ่มไปยัง \"%s\"" @@ -2216,14 +2249,14 @@ msgstr "%s ถูกเพิ่มลงในบัญชีของคุณ msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s ได้ถูกลบออกจาก \"%s\" แล้ว" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. หลังจากคลิกปุ่ม<b>ไปที่การตั้งค่า VPN</b> ที่ด้านล่าง ให้คลิกล้อเฟืองที่อยู่ถัดจากชื่อ <b>Mullvad VPN</b>" +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. หลังจากคลิกปุ่ม \"ไปที่การตั้งค่า VPN\" ที่ด้านล่าง ให้คลิกล้อเฟืองที่อยู่ถัดจากชื่อ \"Mullvad VPN\"" -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. ในการเปิดใช้การเชื่อมต่ออัตโนมัติ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก <b>VPN เปิดอยู่เสมอ</b>" +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. ในการเปิดใช้การเชื่อมต่ออัตโนมัติ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก \"VPN เปิดอยู่เสมอ\"" -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. ในการเปิดโหมดล็อกดาวน์ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก<b>ปิดกั้นการเชื่อมต่อโดยไม่ใช้ VPN</b> <br /><br /><b>คำเตือน: การตั้งค่านี้จะบล็อกแอปที่มีการแยก และคุณลักษณะการแชร์เครือข่ายท้องถิ่น</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. ในการเปิดโหมดล็อกดาวน์ ให้คลิกปุ่มเปิด/ปิดที่อยู่ถัดจาก \"ปิดกั้นการเชื่อมต่อที่ไม่ใช้ VPN\"<br /><br /><b>คำเตือน: การตั้งค่านี้จะบล็อกแอปที่มีการแยก และคุณลักษณะการแชร์เครือข่ายท้องถิ่น</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "30 วัน ถูกเพิ่มลงในบัญชีของคุณแล้ว" @@ -2270,26 +2303,32 @@ msgstr "แอปพลิเคชันทั้งหมด" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "โอเวอร์ไรด์ทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต และที่อยู่ IP ของเซิร์ฟเวอร์ในมุมมองตำแหน่งที่ตั้งที่เลือก จะกลับไปเป็นค่าเริ่มต้น" -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายเดียวกัน เพื่อแชร์ พิมพ์ ฯลฯ" +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "VPN เปิดอยู่เสมอ ได้รับการมอบหมายไปยัง %s แล้ว" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Always-on VPN ได้รับการมอบหมายไปยังแอปอื่นแล้ว" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "VPN เปิดอยู่เสมอ ได้รับการมอบหมายไปยัง VPN อื่นแล้ว" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Always-on VPN อาจได้รับการเปิดใช้งานสำหรับแอปอื่น" +msgid "App info" +msgstr "ข้อมูลแอป" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "จำเป็นต้องเปิดใช้อย่างน้อยหนึ่งวิธีการ" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "โปรดทราบ: โปรดใช้ความระมัดระวัง หากคุณมีแผนข้อมูลจำกัด เนื่องจากคุณลักษณะนี้จะเพิ่มปริมาณการรับส่งข้อมูลในเครือข่ายของคุณ" + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "โปรดทราบ: หากเปิดใช้งาน \"ปิดกั้นการเชื่อมต่อที่ไม่ใช้ VPN\" อยู่ \"การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น\" จะไม่ทำงาน" + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "โปรดทราบ: แอปแยกจะไม่มีอินเทอร์เน็ต ในกรณีที่เปิดใช้งาน \"ปิดกั้นการเชื่อมต่อโดยไม่ใช้ VPN\" โปรดทราบว่า การการแยกอุโมงค์จะก่อให้เกิดความเสี่ยงต่อความเป็นส่วนตัว" msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "โปรดทราบ: โปรดใช้ความระมัดระวัง หากคุณมีแผนข้อมูลที่มีปริมาณจำกัด เนื่องจากการดำเนินการนี้ จะเพิ่มการรับส่งข้อมูลโดยรวมของคุณขึ้น การดำเนินการนี้ อาจส่งผลเชิงลบต่อความเร็วเครือข่าย และการใช้งานแบตเตอรี่ของคุณได้" -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "โปรดทราบ: การตั้งค่านี้ไม่สามารถใช้ร่วมกับ <b>ใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS แบบกำหนดเอง</b>ได้" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "โปรดทราบ: การตั้งค่านี้ไม่สามารถใช้ร่วมกับ \"ใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS แบบกำหนดเองได้\"" msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติและโหมดล็อกดาวน์" @@ -2300,15 +2339,27 @@ msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติ (เดิม)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "การเชื่อมต่ออัตโนมัติเรียกว่า Always-on VPN ในการตั้งค่าระบบ Android ซึ่งจะช่วยให้คุณมั่นใจได้ว่า คุณเชื่อมต่อกับช่องทาง VPN อย่างต่อเนื่อง และมีการเชื่อมต่ออัตโนมัติหลังจากรีสตาร์ต" -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "เชื่อมต่อโดยอัตโนมัติเมื่อเปิดแอป การตั้งค่านี้จะถูกแทนที่ด้วยคุณลักษณะใหม่ คือการเชื่อมต่อเมื่อเริ่มต้นอุปกรณ์ ในการอัปเดตในอนาคต" +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "เชื่อมต่อโดยอัตโนมัติเมื่ออุปกรณ์เริ่มทำงาน ใช้งานได้เมื่อแอปได้รับสิทธิ์ VPN แล้วเท่านั้น" msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "กำลังบล็อกอินเทอร์เน็ต (อุปกรณ์ออฟไลน์)" +msgid "Changelog" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "การเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าที่เกี่ยวข้องกับ DNS อาจไม่มีผลทันที เนื่องจากผลลัพธ์ที่แคชไว้" +msgid "Clear input" +msgstr "ล้างข้อมูลอินพุต" + +msgid "Collapse" +msgstr "ยุบ" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "เชื่อมต่อเมื่ออุปกรณ์เริ่มทำงาน" + msgid "Connecting..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." @@ -2318,12 +2369,15 @@ msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปย msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "คัดลอกบันทึกล็อกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" +msgid "Copy" +msgstr "คัดลอก" msgid "Create" msgstr "สร้าง" +msgid "Create new account" +msgstr "สร้างบัญชีใหม่" + msgid "Create new list" msgstr "สร้างรายการใหม่" @@ -2348,8 +2402,11 @@ msgstr "ลบวิธีการ" msgid "Delete method?" msgstr "ลบวิธีการหรือไม่" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "ปิดใช้งาน <b>%s</b> ด้านบนทั้งหมด เพื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้" +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "ปิดใช้งาน \"%s\" ด้านล่าง เพื่อเปิดใช้การตั้งค่าเหล่านี้" + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "ปิดใช้งาน \"%s\" ด้านบนทั้งหมด เพื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้" msgid "Discard" msgstr "ละทิ้ง" @@ -2357,9 +2414,18 @@ msgstr "ละทิ้ง" msgid "Discard changes?" msgstr "ละทิ้งการเปลี่ยนแปลงหรือไม่" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว (ไม่มีสิทธิ์ VPN)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ..." + msgid "Dismiss" msgstr "ละทิ้ง" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "คุณต้องการสร้างบัญชีใหม่หรือไม่" + msgid "Edit custom lists" msgstr "แก้ไขรายการแบบกำหนดเอง" @@ -2375,6 +2441,9 @@ msgstr "แก้ไขตำแหน่งที่ตั้ง" msgid "Edit name" msgstr "แก้ไขชื่อ" +msgid "Enable %s" +msgstr "เปิดใช้งาน %s" + msgid "Enable method" msgstr "เปิดใช้งานวิธีการ" @@ -2384,6 +2453,12 @@ msgstr "ป้อน MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "แอปพลิเคชันที่แยกออก" +msgid "Expand" +msgstr "ขยาย" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "ล้มเหลวในการปรับใช้แพตช์" @@ -2396,6 +2471,9 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเป็นปัจจ msgid "File" msgstr "ไฟล์" +msgid "Filters:" +msgstr "ตัวกรอง:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "ไปที่การตั้งค่า VPN" @@ -2444,9 +2522,6 @@ msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่า อุปกร msgid "Manage account" msgstr "จัดการบัญชี" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "บริการ Mullavad ไม่พร้อมใช้งาน" @@ -2465,11 +2540,14 @@ msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร msgid "No locations found" msgstr "ไม่พบตำแหน่งที่ตั้ง" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "ไม่พบผลลัพธ์สำหรับ \"%s\" โปรดลองใช้คำค้นหาอื่น" + msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "เปิด (UDP-ผ่าน-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "เปิดการตั้งค่า %s" msgid "Overrides active" msgstr "เปิดใช้โอเวอร์ไรด์อยู่" @@ -2495,11 +2573,8 @@ msgstr "โปรดป้อนที่อยู่ IPv4 หรือ IPv6 ท msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "โปรดป้อนพอร์ตเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลที่ถูกต้อง" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "โปรดใช้การตั้งค่าระบบ<b>เปิดอยู่เสมอ</b>แทน โดยทำตามคำแนะนำใน <b>%s</b> ที่อยู่ด้านบน" - -msgid "Preferences" -msgstr "การกำหนดค่า" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "กรุณากดเชื่อมต่อ เพื่อขออนุญาตสิทธิ์ VPN" msgid "Privacy" msgstr "ความเป็นส่วนตัว" @@ -2507,6 +2582,9 @@ msgstr "ความเป็นส่วนตัว" msgid "Privacy policy" msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่..." + msgid "Recursion limit" msgstr "ขีดจำกัดการเรียกซ้ำ" @@ -2531,11 +2609,11 @@ msgstr "รีเซ็ตโอเวอร์ไรด์" msgid "Reset to default" msgstr "รีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้น" -msgid "Secure my connection" -msgstr "รักษาความปลอดภัยในการเชื่อมต่อของฉัน" +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" -msgid "Secured" -msgstr "ปลอดภัย" +msgid "Search results" +msgstr "ผลลัพธ์การค้นหา" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "ตั้งค่า WireGuard MTU ช่วงที่ใช้ได้: %d - %d" @@ -2543,6 +2621,9 @@ msgstr "ตั้งค่า WireGuard MTU ช่วงที่ใช้ได msgid "Set port" msgstr "ตั้งค่าพอร์ต" +msgid "Share…" +msgstr "แชร์…" + msgid "Show system apps" msgstr "แสดงแอประบบ" @@ -2552,6 +2633,9 @@ msgstr "แสดงสถานะอุโมงค์ VPN ในปัจจ msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน ในขณะที่เวลาบัญชีใกล้หมดอายุ" +msgid "Split tunneling" +msgstr "การแยกอุโมงค์" + msgid "Submit" msgstr "ส่ง" @@ -2567,17 +2651,14 @@ msgstr "ข้อความ" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่ออัตโนมัติและโหมดล็อกดาวน์ อยู่ในการตั้งค่าระบบ Android โปรดทำตามคำแนะนำนี้ เพื่อเปิดใช้งานโหมดใดโหมดหนึ่ง หรือทั้งสองโหมด" -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "โหมดล็อกดาวน์ถูกเรียกใช้ <b>ปิดกั้นการเชื่อมต่อโดยไม่ใช้ VPN</b> ในการตั้งค่าระบบ Android ซึ่งจะช่วยลดการรั่วไหล แต่ก็มีข้อจำกัดบางประการ ซึ่งคุณสามารถอ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องดังกล่าวได้" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "โหมดล็อกดาวน์ถูกเรียกว่า \"ปิดกั้นการเชื่อมต่อที่ไม่ใช้ VPN\" ในการตั้งค่าระบบ Android ซึ่งจะช่วยลดการรั่วไหล แต่ก็มีข้อจำกัดบางประการ ซึ่งคุณสามารถอ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องดังกล่าวได้" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "วิธีการ \"ปัจจุบัน\" แสดงถึงวิธีที่แอปใช้ในการเข้าถึง API" -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ท้องถิ่นจะไม่ทำงาน เว้นแต่คุณจะเปิดใช้ \"การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น\" ซึ่งอยู่ในส่วนการกำหนดค่า" - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "ไม่มีการตั้งค่า VPN บนอุปกรณ์ของคุณ" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ท้องถิ่นจะไม่ทำงาน เว้นแต่คุณจะเปิดใช้งาน \"การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น\" ซึ่งอยู่ในส่วนการตั้งค่า VPN" msgid "This address has already been entered." msgstr "ที่อยู่นี้ได้รับการป้อนไปแล้ว" @@ -2603,12 +2684,18 @@ msgstr "แอปจะตรวจสอบเวอร์ชันโดยอ msgid "Toggle VPN" msgstr "เปิด/ปิด VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "พิมพ์อย่างน้อย 2 ตัวอักษร เพื่อเริ่มการค้นหา" + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "ไม่สามารถใช้กฎไฟร์วอลล์ได้ โปรดแก้ไขปัญหา หรือส่งรายงานปัญหา" msgid "Unable to parse patch" msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์แพตช์ได้" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดปิดใช้งาน VPN เปิดอยู่เสมอ ก่อนที่จะใช้งาน Mullvad VPN" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดปิดใช้งาน Always-on VPN เป็นเวลา <b>%s</b> ก่อนที่จะใช้งาน Mullvad VPN" @@ -2618,18 +2705,9 @@ msgstr "เลิกทำ" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "คีย์ที่ไม่รู้จัก หรือต้องห้าม \"%s\"" -msgid "Unsecured" -msgstr "ไม่ปลอดภัย" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "ไม่ปลอดภัย (ไม่มีสิทธิ์ VPN)" - msgid "Update DNS server" msgstr "อัปเดตเซิร์ฟเวอร์ DNS" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ดาวน์โหลดเพื่อคงความปลอดภัยไว้" - msgid "Update list name" msgstr "อัปเดตชื่อรายการ" @@ -2663,8 +2741,8 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบยืนยันการซื้ msgid "Verifying voucher…" msgstr "กำลังตรวจสอบยืนยันบัตรกำนัล…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "ข้อผิดพลาดของอะแดปเตอร์เสมือน" +msgid "Version" +msgstr "เวอร์ชัน" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "เรากำลังตรวจสอบยืนยันการซื้อของคุณ ซึ่งอาจใช้เวลาสักครู่ คุณจะได้รับเวลาเพิ่ม หากการตรวจสอบยืนยันสำเร็จ" @@ -2675,26 +2753,17 @@ msgstr "เราไม่สามารถเริ่มกระบวนก msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "เราไม่สามารถเริ่มกระบวนการชำระเงินได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง" -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "ในขณะที่เชื่อมต่อ ตำแหน่งที่ตั้งจริงของคุณจะถูกปิดบัง ด้วยตำแหน่งที่ตั้งที่เป็นส่วนตัวและปลอดภัย ในภูมิภาคที่เลือก" - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "พอร์ต WireGuard แบบกำหนดเอง" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "การทำให้ข้อมูลยุ่งเหยิงของ WireGuard" msgid "WireGuard port" msgstr "พอร์ต WireGuard" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "คุณอาจมีการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายที่รั่วไหลอยู่" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "คุณกำลังใช้งานเวอร์ชันแอปที่ไม่ได้รับการสนับสนุน" +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "คุณมีหมายเลขบัญชีที่บันทึกไว้แล้ว การสร้างบัญชีใหม่จะเป็นการลบหมายเลขบัญชีที่บันทึกไว้ออกจากอุปกรณ์นี้ การดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้" msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" ถูกสร้างแล้ว" @@ -2705,9 +2774,6 @@ msgstr "\"%s\" ถูกลบแล้ว" msgid "here" msgstr "ที่นี่" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "น้อยกว่าหนึ่งนาทีก่อน" - msgid "less than one day" msgstr "น้อยกว่าหนึ่งวัน" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/relay-locations.po index 0551b3e382..c849b3c085 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/th/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "เคียฟ" msgid "Kyiv" msgstr "เคียฟ" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "ลากอส" + #. LV msgid "Latvia" msgstr " ลัตเวีย" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "นิวซีแลนด์" msgid "Nicosia" msgstr "นิโคเซีย" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "ไนจีเรีย" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "นีช" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/messages.po index 1fcaee026f..d871f49e95 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "%(amount)d tane daha..." @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "\"%(directOnly)s\" seçeneğini etkinleştir" + msgid "Enable anyway" msgstr "Yine de etkinleştir" @@ -474,6 +477,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "Portu girin" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "VPN'imize bağlı değilseniz Şifreli DNS proxy'si bağlanırken VPN dışı IP'nizi kullanır. DoH sunucuları şu sağlayıcılardan birinde barındırılır: Quad 9, CloudFlare veya Google." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "Kullanımda" @@ -574,6 +581,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "“Direkt” yöntemiyle uygulama herhangi bir ara proxy olmadan Mullvad API sunucusuyla doğrudan iletişim kurar." msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "\"Şifreli DNS proxy'si\" yönteminde, uygulama bir proxy adresi üzerinden Mullvad API ile iletişim kurar. Bunun için bir DNS over HTTPS (DoH) sunucusundan bir adres alır ve bu adresi kullanarak API sunucularımıza bağlanır." + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "Uygulama, \"Mullvad köprüleri\" yöntemiyle Mullvad köprü sunucusu üzerinden Mullvad API sunucusuyla Shadowsocks tarafından gizlenen trafiği göndererek iletişim kurar." @@ -1413,6 +1424,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "Filtrelendi:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "%(daita)s ayarlarına git" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "Liste adları benzersiz olmalıdır." @@ -1437,12 +1452,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "Uygulama rastgele bir köprü sunucusu seçer, ancak sunucular size ne kadar yakınsa seçilme olasılığı da o kadar fazladır." msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "Bağlıyken, İnternet trafiğiniz giriş noktası (bir köprü sunucusu) ve çıkış noktası (bir VPN sunucusu) olmak üzere iki güvenli konum boyunca yönlendirilir." - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "Bağlıyken trafiğiniz, giriş noktası ve çıkış noktası (iki farklı VPN sunucusu gerekir) olmak üzere iki güvenli konum üzerinden yönlendirilir." +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(multihop)s için giriş sunucusu şu anda %(daita)s tarafından geçersiz kılınıyor. Bir giriş sunucusu seçmek için lütfen önce \"%(directOnly)s\"' seçeneğini etkinleştirin veya \"%(daita)s\" seçeneğini devre dışı bırakın." msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1571,6 +1582,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "Başlatmak için bir uygulamaya tıklayın. Uygulama trafiği, siz kapatana kadar VPN tünelini atlayacaktır." msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "\"Tam disk erişimi\" etkinleştirilmesine rağmen sorun mu yaşıyorsunuz?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "Hariç tutulan uygulamalar" @@ -1586,6 +1601,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "Başlat" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "Sistem Ayarlarını Aç" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1599,6 +1618,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "Lütfen tekrar deneyin veya bir hata raporu gönderin." +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "Mullvad Hizmetini Yeniden Başlat" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "Bölünmüş tünellemeyi kullanmak için lütfen macOS sistem ayarlarında \"Mullvad VPN\" için \"Tam disk erişimi\"ni etkinleştirin." + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -1887,7 +1914,7 @@ msgstr "Dikkat: Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, internete erişim için her z msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>%(customDnsFeatureName)s</b>" -msgstr "Dikkat: Bu ayar <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ile birlikte kullanılamaz." +msgstr "Dikkat: Bu ayar, <b>%(customDnsFeatureName)s</b> ile birlikte kullanılamaz" msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Auto-connect" @@ -2078,7 +2105,7 @@ msgstr "%(wireguard)s ayarları" msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic. This feature can only be used with %(wireguard)s." -msgstr "Uyarı: Bu özellik ağ trafiğinizi artıracağından sınırlı bir veri planınız varsa dikkatli olun. Bu özellik yalnızca %(wireguard)s ile kullanılabilir." +msgstr "Dikkat: Bu özellik ağ trafiğinizi artıracağından sınırlı bir veri planınız varsa dikkatli olun. Bu özellik yalnızca %(wireguard)s ile kullanılabilir." msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "By enabling “%(directOnly)s” you will have to manually select a server that is %(daita)s-enabled. This can cause you to end up in a blocked state until you have selected a compatible server in the “Select location” view." @@ -2204,14 +2231,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP üzerinden UDP gizleme protokolünün VPN sunucusunda hangi TCP portuna bağlanması gerekiyor." -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s), şifrelenmiş VPN trafiğinizdeki kalıpları gizler. Bu sayede, başka biri bağlantınızı izliyorsa ziyaret ettiğiniz web sitelerini tespit etmesi çok daha zor olacaktır. Özellik, dikkatli bir şekilde ağ paraziti ekleyerek ve tüm ağ paketlerini aynı boyuta getirerek sizi izlenmekten korur." +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (Giriş)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (Çıkış)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (eklendi)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s, %s özelliğini kullanıyor" +msgid "%s custom port" +msgstr "%s özel portu" + +msgid "%s more..." +msgstr "%s tane daha..." msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" listesine eklendi" @@ -2222,14 +2255,14 @@ msgstr "%s, hesabınıza eklendi." msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" listesinden kaldırıldı" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. Aşağıdaki <b>VPN ayarlarına git</b> düğmesine tıkladıktan sonra <b>Mullvad VPN</b>'nin yanındaki dişli çarka tıklayın." +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. Aşağıdaki \"VPN ayarlarına git\" düğmesine tıkladıktan sonra \"Mullvad VPN\" adının yanındaki dişli çarka tıklayın." -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. Otomatik bağlantıyı etkinleştirmek için <b>VPN her zaman açık</b> seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın." +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. Otomatik bağlantıyı etkinleştirmek için \"VPN her zaman açık\" seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın." -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. Kilitleme modunu etkinleştirmek için <b>VPN üzerinden olmayan bağlantıları engelle</b> seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın.<br /><br /><b>Uyarı: Bu ayar, bölünmüş uygulamaları ve Yerel Ağ Paylaşımı özelliğini engeller. </b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. Kilitleme modunu etkinleştirmek için \"VPN üzerinden olmayan bağlantıları engelle\" seçeneğinin yanındaki düğmeye tıklayın.<br /><br /><b>Uyarı: Bu ayar, bölünmüş uygulamaları ve Yerel Ağ Paylaşımı özelliğini engeller.</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "Hesabınıza 30gün eklendi." @@ -2276,26 +2309,32 @@ msgstr "Tüm uygulamalar" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "Tüm geçersiz kılmalar sıfırlanacak ve Konum seç görünümündeki sunucuların IP adresleri varsayılana döndürülecek." -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "Paylaşım, yazdırma gibi özellikler için aynı ağdaki diğer cihazlara erişim izni verir." +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "Her zaman açık VPN %s uygulamasına atandı" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "Her zaman açık VPN başka bir uygulamaya atandı" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "Her zaman açık VPN diğer VPN'e atandı" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "Her zaman açık VPN başka bir uygulama için etkinleştirilebilir" +msgid "App info" +msgstr "Uygulama bilgileri" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "En az bir yöntemin etkinleştirilmesi gerekiyor" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "Dikkat: Bu özellik, ağ trafiğinizi artıracağından sınırlı bir veri planınız varsa dikkatli olun." + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "Dikkat: \"VPN üzerinden olmayan bağlantıları engelle\" seçeneği etkinse \"Yerel ağ paylaşımı\" etkinleşmez." + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "Dikkat: \"VPN üzerinden olmayan bağlantıları engelle\" seçeneği etkinse, bölünmüş uygulamalarda internet kullanılamayacaktır. Bölünmüş tünellemenin, gizlilik riski taşıdığını her zaman göz önünde bulundurun." msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "Dikkat: Bu özellik, toplam ağ trafiğinizi artıracağından sınırlı bir veri planınız varsa dikkatli olun. Ağ hızınız ve pil kullanımınız da bu durumdan olumsuz etkilenebilir." -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "Dikkat: Bu ayar, <b>Özel DNS sunucusu kullan</b> seçeneği ile birlikte kullanılamaz." +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "Dikkat: Bu ayar, \"Özel DNS sunucusu kullan\" seçeneği ile birlikte kullanılamaz." msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "Otomatik bağlantı ve Kilitleme modu" @@ -2306,15 +2345,27 @@ msgstr "Otomatik bağlan (eski)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Otomatik bağlantı, Android sistem ayarlarında VPN her zaman açık olarak gösterilir ve VPN tüneline sürekli bağlı olmanızı ve yeniden başlatma sonrası otomatik olarak bağlanmanızı sağlar." -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "Uygulama başlatıldığında otomatik olarak bağlan. Bu ayar, daha sonraki bir güncellemede yeni bir cihazda bağlantı başlatma özelliğiyle değiştirilecektir." +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "Cihaz başlatılırken otomatik olarak bağlanır. Yalnızca uygulamaya VPN izni verilmişse etkinleşir." msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor (cihaz çevrimdışı)" +msgid "Changelog" +msgstr "Değişiklik günlüğü" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "DNS ile ilgili ayarlarda yapılan değişiklikler, önbelleğe alınan sonuçlar nedeniyle hemen etkili olmayabilir." +msgid "Clear input" +msgstr "Girişi temizle" + +msgid "Collapse" +msgstr "Daralt" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "Cihaz başlatılırken bağlan" + msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." @@ -2324,12 +2375,15 @@ msgstr "Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "Günlükler panoya kopyalandı" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Panoya kopyalandı" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" msgid "Create" msgstr "Oluştur" +msgid "Create new account" +msgstr "Yeni hesap oluştur" + msgid "Create new list" msgstr "Yeni liste oluştur" @@ -2354,8 +2408,11 @@ msgstr "Yöntemi sil" msgid "Delete method?" msgstr "Yöntem silinsin mi?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için yukarıdaki <b>%s</b> seçeneklerin tümünü devre dışı bırakın." +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "Bu ayarları etkinleştirmek için aşağıdaki \"%s\" seçeneğini devre dışı bırakın." + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için yukarıdaki \"%s\" seçeneklerinin tümünü devre dışı bırakın." msgid "Discard" msgstr "İptal et" @@ -2363,9 +2420,18 @@ msgstr "İptal et" msgid "Discard changes?" msgstr "Değişiklikler iptal edilsin mi?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "Bağlantı kesildi (VPN izni yok)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Bağlantı kesiliyor..." + msgid "Dismiss" msgstr "Reddet" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak istiyor musunuz?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "Özel listeleri düzenle" @@ -2381,6 +2447,9 @@ msgstr "Konumları düzenle" msgid "Edit name" msgstr "Adı düzenle" +msgid "Enable %s" +msgstr "%s ayarını etkinleştir" + msgid "Enable method" msgstr "Yöntemi etkinleştir" @@ -2390,6 +2459,12 @@ msgstr "MTU'yu girin" msgid "Excluded applications" msgstr "Hariç tutulan uygulamalar" +msgid "Expand" +msgstr "Genişlet" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "BAĞLANTI KURULAMADI" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "Yama uygulanamadı" @@ -2402,6 +2477,9 @@ msgstr "Geçerli olarak ayarlanamadı - Bilinmeyen neden" msgid "File" msgstr "Dosya" +msgid "Filters:" +msgstr "Filtreler:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN ayarlarına git" @@ -2450,9 +2528,6 @@ msgstr "Cihazın her zaman VPN tünelinde olduğundan emin olun." msgid "Manage account" msgstr "Hesabı yönet" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad hesap numarası" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad hizmetleri kullanılamıyor" @@ -2471,11 +2546,14 @@ msgstr "İnternet bağlantısı yok" msgid "No locations found" msgstr "Konum bulunamadı" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "\"%s\" için sonuç yok, lütfen farklı bir arama yapın" + msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "Açık (TCP üzerinden UDP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "%s ayarlarını aç" msgid "Overrides active" msgstr "Geçersiz kılmalar etkin" @@ -2501,11 +2579,8 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir IPv4 veya IPv6 adresi girin" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "Lütfen geçerli bir uzak sunucu portu girin" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "Lütfen yukarıdaki <b>%s</b> bölümündeki kılavuzu izleyerek <b>Her zaman açık</b> sistem ayarını kullanın." - -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "VPN izni istemek için lütfen bağlantıya dokunun" msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" @@ -2513,6 +2588,9 @@ msgstr "Gizlilik" msgid "Privacy policy" msgstr "Gizlilik politikası" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "Yeniden bağlanılıyor..." + msgid "Recursion limit" msgstr "Yineleme sınırı" @@ -2537,11 +2615,11 @@ msgstr "Geçersiz kılmaları sıfırla" msgid "Reset to default" msgstr "Varsayılana sıfırla" -msgid "Secure my connection" -msgstr "Bağlantımın güvenliğini sağla" +msgid "Search" +msgstr "Ara" -msgid "Secured" -msgstr "Güvenli" +msgid "Search results" +msgstr "Arama sonuçları" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %d - %d." @@ -2549,6 +2627,9 @@ msgstr "WireGuard MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %d - %d." msgid "Set port" msgstr "Portu ayarla" +msgid "Share…" +msgstr "Paylaş…" + msgid "Show system apps" msgstr "Sistem uygulamalarını göster" @@ -2558,6 +2639,9 @@ msgstr "Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Hesap süresinin dolmak üzere olduğunu bildiren hatırlatıcıları gösterir" +msgid "Split tunneling" +msgstr "Bölünmüş tünelleme" + msgid "Submit" msgstr "Gönder" @@ -2573,17 +2657,14 @@ msgstr "Metin" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Otomatik Bağlantı ve Kilitleme modu ayarları Android sistem ayarlarında yer alır. Bu ayarlardan birini veya her ikisini de etkinleştirmek için bu kılavuza göz atın." -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "Android sistem ayarlarında Kilitleme modu <b>VPN üzerinden olmayan bağlantıları engelle</b> olarak adlandırılmıştır. Sızıntıları en aza indirmeye yardımcı olsa da ayrıntılar konusunda bilgi edinmeniz gereken bazı bilinen sınırlamaları vardır" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "Android sistem ayarlarında \"Kilitleme modu VPN üzerinden olmayan bağlantıları engelle\" olarak adlandırılmıştır. Bu özellik, sızıntıları en aza indirmeye yardımcı olsa da ayrıntılar konusunda bilgi edinmeniz gereken bazı bilinen sınırlamaları vardır" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "\"Geçerli\" yöntem, uygulamanın API'ye ulaşmak için kullandığı yöntemi temsil eder." -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "Tercihler sekmesinin altındaki \"Yerel Ağ Paylaşımı\" seçeneğini etkinleştirmediğiniz sürece yerel DNS sunucusu çalışmaz." - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "Cihazınızda VPN ayarları belirlenmemiş" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "VPN ayarlarındaki \"Yerel Ağ Paylaşımı\" seçeneğini etkinleştirmediğiniz sürece yerel DNS sunucusu etkinleşmez." msgid "This address has already been entered." msgstr "Bu adres zaten girilmiş." @@ -2609,12 +2690,18 @@ msgstr "Uygulama, en güvenli sürüme sahip olduğunuzdan emin olmak ve çalı msgid "Toggle VPN" msgstr "VPN'i aç/kapat" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "Arama yapmak için en az 2 karakter girin." + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Güvenlik duvarı kuralları uygulanamıyor. Lütfen sorunu çözmeye çalışın veya bir hata raporu gönderin." msgid "Unable to parse patch" msgstr "Yama ayrıştırılamıyor" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Mullvad VPN'i kullanmadan önce lütfen \"Her zaman açık VPN\"i devre dışı bırakın." + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Mullvad VPN'i kullanmadan önce lütfen Her zaman açık VPN'i <b>%s</b> için devre dışı bırakın." @@ -2624,18 +2711,9 @@ msgstr "Geri al" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "Bilinmeyen veya yasaklanmış \"%s\" anahtarı" -msgid "Unsecured" -msgstr "Güvenli değil" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "Güvenli değil (VPN izni yok)" - msgid "Update DNS server" msgstr "DNS sunucusunu güncelle" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "Güncelleme mevcut, güvende kalmak için güncellemeyi indirin." - msgid "Update list name" msgstr "Liste adını güncelle" @@ -2669,8 +2747,8 @@ msgstr "Satın alma işlemi doğrulanıyor..." msgid "Verifying voucher…" msgstr "Kupon doğrulanıyor…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "Sanal adaptör hatası" +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "Şu anda satın alma işleminizi doğruluyoruz. Bu işlem biraz zaman alabilir. Süreniz, doğrulama işleminin başarılı olması durumunda eklenecektir." @@ -2681,26 +2759,17 @@ msgstr "Ödeme işlemini başlatamadık. Lütfen Google Play'in en son sürümü msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "Ödeme işlemini başlatamadık, lütfen daha sonra tekrar deneyin." -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "Bağlıyken gerçek konumunuz, seçilen bölgedeki özel ve gizli bir konumla maskelenir." - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "WireGuard özel portu" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard gizlemesi" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard portu" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "AĞ TRAFİĞİNİZDE SIZINTI OLABİLİR" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümünü kullanıyorsunuz." +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "Zaten kayıtlı bir hesap numaranız var. Yeni bir hesap oluşturduğunuzda kayıtlı hesap numarası bu cihazdan kaldırılır. Bu işlem geri alınamaz." msgid "\"%s\" was created" msgstr "\"%s\" oluşturuldu" @@ -2711,9 +2780,6 @@ msgstr "\"%s\" silindi" msgid "here" msgstr "burada" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "bir dakikadan az" - msgid "less than one day" msgstr "bir günden az" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/relay-locations.po index 961cb48125..b1aabbdd16 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/tr/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "Kiev" msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "Lagos" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "Letonya" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "Yeni Zelanda" msgid "Nicosia" msgstr "Lefkoşa" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "Nijerya" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "Niş" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/messages.po index cc8fa81d25..b50f244795 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "其他 %(amount)d 个…" @@ -156,6 +156,9 @@ msgstr "编辑" msgid "Enable" msgstr "启用" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "启用“%(directOnly)s”" + msgid "Enable anyway" msgstr "仍然启用" @@ -468,6 +471,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "输入端口" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "如果您未连接到我们的 VPN,加密 DNS 代理将在连接时使用您自己的非 VPN IP。DoH 服务器由下列提供商之一托管:Quad 9、CloudFlare 或 Google。" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "正在使用" @@ -568,6 +575,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "使用“直接”方法,应用将直接与 Mulvad API 服务器通信,无需任何中间代理。" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "利用“加密 DNS 代理”方法,应用将通过代理地址与我们的 Mullvad API 进行通信。通信时,应用从 DNS over HTTPS (DoH) 服务器获取地址,然后使用该地址连接我们的 API 服务器。" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "使用“Mullvad 桥接”方法,应用通过 Mullvad 桥接服务器与 Mullvad API 服务器进行通信。这是通过发送被 Shadowsocks 混淆的流量来实现的。" @@ -1407,6 +1418,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "已筛选:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "前往 %(daita)s 设置" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "列表名称必须唯一。" @@ -1431,12 +1446,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "应用会随机选择一个桥接服务器,但服务器离您越近,被选中的概率就越高。" msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "连接时,您的流量将通过两个安全位置路由,即入口点(桥接服务器)和出口点(VPN 服务器)。" - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "连接时,您的流量将经过两个安全位置,即入口点和出口点(需要是两个不同的 VPN 服务器)。" +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(multihop)s的入口服务器目前被 %(daita)s 覆盖。要选择入口服务器,请先在设置中启用“%(directOnly)s”或禁用“%(daita)s”。" msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1565,6 +1576,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "点击应用以启动。它的流量会绕开 VPN 隧道,直到您将其关闭。" msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "已启用“完全磁盘访问权限”,仍有问题?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "排除的应用" @@ -1580,6 +1595,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "启动" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "打开系统设置" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1593,6 +1612,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "请重试或发送问题报告。" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "重新启动 Mullvad 服务" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "要使用分割隧道,请在 macOS 系统设置中为“Mullvad VPN”启用“完全磁盘访问权限”。" + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2198,14 +2225,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 混淆协议应连接到 VPN 服务器上的哪个 TCP 端口。" -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) 会隐藏您的加密 VPN 流量中的模式。如果有人在监视您的连接,这会大大提高他们识别您所访问的网站的难度。实现方法是精心添加网络噪声并将所有网络数据包处理为相同的大小。" +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s(入口)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s(出口)" msgid "%s (added)" msgstr "%s(已添加)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s,使用 %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "%s 自定义端口" + +msgid "%s more..." +msgstr "其他 %s 个…" msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s已添加到“%s”中" @@ -2216,14 +2249,14 @@ msgstr "%s已添加到您的帐户中。" msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "“%s”已从“%s”中移除" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. 点击下方的<b>前往 VPN 设置</b>按钮后,点击 <b>Mullvad VPN</b> 名称旁边的齿轮。" +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. 点击下方的“前往 VPN 设置”按钮后,点击“Mullvad VPN”名称旁边的齿轮。" -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. 要启用自动连接,请点击<b>始终开启 VPN</b> 旁的开关。" +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. 要启用自动连接,请点击“始终开启 VPN”旁边的开关。" -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. 要启用锁定模式,请点击<b>屏蔽未使用 VPN 的所有连接</b>旁的开关。<br /><br /><b>警告:此设置会屏蔽分割应用和“本地网络共享”功能。</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. 要启用锁定模式,请点击“屏蔽未使用 VPN 的所有连接”旁边的开关。<br /><br /><b>警告:此设置会屏蔽分割应用和“本地网络共享”功能。</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "已向您的帐户增加 30 天。" @@ -2270,26 +2303,32 @@ msgstr "所有应用程序" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "所有覆盖设置都会被重置,并且在“选择位置”视图中,服务器 IP 地址将恢复为默认设置。" -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "允许访问同一网络上的其他设备,以进行共享、打印等" +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "“始终开启 VPN”已分配给 %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "“始终开启 VPN”已分配给其他应用" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "“始终开启 VPN”已分配给其他 VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "可能为另一个应用启用了“始终开启 VPN”" +msgid "App info" +msgstr "应用信息" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "至少需要启用一个方法" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "注意:如果您的数据套餐流量有限,请谨慎使用,因为此功能将增加您的网络流量。" + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "注意:如果启用了“屏蔽未使用 VPN 的所有连接”,将无法使用“本地网络共享”功能。" + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "注意:如果启用了“屏蔽未使用 VPN 的所有连接”,分割应用将无法连接互联网。请牢记,分割隧道存在隐私风险。" msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "注意:这样会增加您的网络总流量,因此,如果您的数据套餐流量有限,请谨慎使用。这种方式还会对网速和电池用量产生负面影响。" -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "注意:此设置不能与<b>使用自定义 DNS 服务器</b>结合使用。" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "注意:此设置不能与“使用自定义 DNS 服务器”结合使用。" msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "自动连接和锁定模式" @@ -2300,15 +2339,27 @@ msgstr "自动连接(旧)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "自动连接在 Android 系统设置中称为“始终开启 VPN”,此功能可确保您始终连接到 VPN 隧道并在重新启动后自动连接。" -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "当应用启动时自动连接。在今后的更新中,此设置将被替换为新的“设备启动时连接”功能。" +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "设备启动时自动连接。仅适用于已为应用授予 VPN 权限的情况。" msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "正在阻止网络(设备离线)" +msgid "Changelog" +msgstr "变更日志" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "由于缓存结果,对 DNS 相关设置的更改可能不会立即生效。" +msgid "Clear input" +msgstr "清除输入" + +msgid "Collapse" +msgstr "收起" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "设备启动时连接" + msgid "Connecting..." msgstr "正在连接…" @@ -2318,12 +2369,15 @@ msgstr "已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "已将日志复制到剪贴板" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "已复制到剪贴板" +msgid "Copy" +msgstr "复制" msgid "Create" msgstr "创建" +msgid "Create new account" +msgstr "创建新帐户" + msgid "Create new list" msgstr "创建新列表" @@ -2348,8 +2402,11 @@ msgstr "删除方法" msgid "Delete method?" msgstr "是否删除方法?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "禁用以上所有 <b>%s</b>,以激活此设置。" +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "禁用下方的“%s”以激活这些设置。" + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "禁用上方的所有“%s”以激活此设置。" msgid "Discard" msgstr "舍弃" @@ -2357,9 +2414,18 @@ msgstr "舍弃" msgid "Discard changes?" msgstr "舍弃更改?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "已断开连接(无 VPN 权限)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在断开连接…" + msgid "Dismiss" msgstr "关闭" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "要创建新帐户吗?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "编辑自定义列表" @@ -2375,6 +2441,9 @@ msgstr "编辑位置" msgid "Edit name" msgstr "编辑名称" +msgid "Enable %s" +msgstr "启用“%s”" + msgid "Enable method" msgstr "启用方法" @@ -2384,6 +2453,12 @@ msgstr "输入 MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "排除的应用程序" +msgid "Expand" +msgstr "展开" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "无法连接" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "无法应用补丁" @@ -2396,6 +2471,9 @@ msgstr "无法设置为当前方法 – 未知原因" msgid "File" msgstr "文件" +msgid "Filters:" +msgstr "筛选器:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "前往“VPN 设置”" @@ -2444,9 +2522,6 @@ msgstr "确保设备始终位于 VPN 隧道上。" msgid "Manage account" msgstr "管理帐户" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad 帐号" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 服务不可用" @@ -2465,11 +2540,14 @@ msgstr "没有互联网连接" msgid "No locations found" msgstr "找不到位置" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "“%s”无结果,请尝试其他搜索" + msgid "Not found" msgstr "找不到" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "开 (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "打开 %s 设置" msgid "Overrides active" msgstr "覆盖设置已激活" @@ -2495,11 +2573,8 @@ msgstr "请输入有效的 IPv4 或 IPv6 地址" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "请输入有效的远程服务器端口" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "请按照上述<b>%s</b>中的指南操作,改用<b>始终开启</b>系统设置。" - -msgid "Preferences" -msgstr "偏好设置" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "请按“连接”以请求 VPN 权限" msgid "Privacy" msgstr "隐私" @@ -2507,6 +2582,9 @@ msgstr "隐私" msgid "Privacy policy" msgstr "隐私政策" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "正在重新连接…" + msgid "Recursion limit" msgstr "递归限制" @@ -2531,11 +2609,11 @@ msgstr "重置覆盖设置" msgid "Reset to default" msgstr "重置为默认值" -msgid "Secure my connection" -msgstr "保护我的连接" +msgid "Search" +msgstr "搜索" -msgid "Secured" -msgstr "已受保护" +msgid "Search results" +msgstr "搜索结果" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "设置 WireGuard MTU 值。有效范围:%d - %d。" @@ -2543,6 +2621,9 @@ msgstr "设置 WireGuard MTU 值。有效范围:%d - %d。" msgid "Set port" msgstr "设置端口" +msgid "Share…" +msgstr "共享…" + msgid "Show system apps" msgstr "显示系统应用" @@ -2552,6 +2633,9 @@ msgstr "显示当前的 VPN 隧道状态" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "在帐户时间即将到期时显示提醒" +msgid "Split tunneling" +msgstr "分割隧道" + msgid "Submit" msgstr "提交" @@ -2567,17 +2651,14 @@ msgstr "文本" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "自动连接和锁定模式设置可以在 Android 系统设置中找到,请按照本指南启用其中一项或两项。" -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "在 Android 系统设置中,锁定模式被称为<b>屏蔽未使用 VPN 的所有连接</b>。该模式可以最大限度地减少泄露,但是也有一些已知的限制,您可以详细了解相关信息" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "在 Android 系统设置中,锁定模式被称为“屏蔽未使用 VPN 的所有连接”。该模式可以最大限度地减少泄露,但是也有一些已知的限制,要了解详情,请点击" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "“当前”方法表示应用用来访问 API 的方法。" -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "除非您在“偏好设置”下启用“本地网络共享”,否则本地 DNS 服务器将不会运行。" - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "您的设备上没有 VPN 设置" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "除非您在 VPN 设置下启用“本地网络共享”,否则本地 DNS 服务器将不会运行。" msgid "This address has already been entered." msgstr "此地址已输入过。" @@ -2603,12 +2684,18 @@ msgstr "为确保您使用的是最安全的版本并通知您当前运行的版 msgid "Toggle VPN" msgstr "切换 VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "至少输入 2 个字符以开始搜索。" + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "无法应用防火墙规则。请排查问题或发送问题报告。" msgid "Unable to parse patch" msgstr "无法解析补丁" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请禁用“始终开启 VPN”。" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 <b>%s</b> 禁用“始终开启 VPN”。" @@ -2618,18 +2705,9 @@ msgstr "撤消" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "未知或禁止的键“%s”" -msgid "Unsecured" -msgstr "未受保护" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "未受保护(无 VPN 权限)" - msgid "Update DNS server" msgstr "更新 DNS 服务器" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "有可用更新,请下载以保持安全。" - msgid "Update list name" msgstr "更新列表名称" @@ -2663,8 +2741,8 @@ msgstr "正在验证购买…" msgid "Verifying voucher…" msgstr "正在验证优惠券…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "虚拟适配器错误" +msgid "Version" +msgstr "版本" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "我们目前正在验证您的购买,这可能需要一些时间。如果验证成功,您的时间将增加。" @@ -2675,26 +2753,17 @@ msgstr "我们无法启动付款流程,请确保拥有最新版本的 Google P msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "我们无法启动付款流程,请稍后再试。" -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "连接时,将使用所选区域中一个私密且安全的位置隐藏您的真实位置。" - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "WireGuard 自定义端口" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard 混淆" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard 端口" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "您的网络流量可能在泄露" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。" +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "您已经拥有保存的帐号,创建新帐户后,保存的帐号将从此设备中移除。此操作无法撤消。" msgid "\"%s\" was created" msgstr "“%s”已创建" @@ -2705,9 +2774,6 @@ msgstr "“%s”已被删除" msgid "here" msgstr "(点击此处)" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "不到 1 分钟前" - msgid "less than one day" msgstr "不足 1 天" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/relay-locations.po index b30996be89..f5720fd945 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-CN/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "基辅" msgid "Kyiv" msgstr "基辅" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "拉各斯" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "拉脱维亚" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "新西兰" msgid "Nicosia" msgstr "尼科西亚" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "尼日利亚" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "尼斯" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/messages.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/messages.po index dd6a0f0496..7d2bb3022b 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/messages.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" msgid "%(amount)d more..." msgstr "其他 %(amount)d 個..." @@ -156,6 +156,9 @@ msgstr "編輯" msgid "Enable" msgstr "啟用" +msgid "Enable \"%(directOnly)s\"" +msgstr "啟用「%(directOnly)s」" + msgid "Enable anyway" msgstr "仍然啟用" @@ -468,6 +471,10 @@ msgid "Enter port" msgstr "輸入連接埠" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "If you are not connected to our VPN, then the Encrypted DNS proxy will use your own non-VPN IP when connecting. The DoH servers are hosted by one of the following providers: Quad 9, CloudFlare, or Google." +msgstr "如果您未連線至我們的 VPN 服務,則加密 DNS 代理伺服器將在連線時使用您本人的非 VPN IP。DoH 伺服器由下列供應商之一負責託管:Quad 9、CloudFlare 或 Google 。" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "In use" msgstr "正在使用" @@ -568,6 +575,10 @@ msgid "With the “Direct” method, the app communicates with a Mullvad API ser msgstr "使用「直接」方式,應用程式將直接與 Mulvad API 伺服器通訊,而不經過任何中間代理伺服器。" msgctxt "api-access-methods-view" +msgid "With the “Encrypted DNS proxy” method, the app will communicate with our Mullvad API through a proxy address. It does this by retrieving an address from a DNS over HTTPS (DoH) server and then using that to reach our API servers." +msgstr "使用「加密 DNS 代理伺服器」方法時,應用程式會透過代理伺服器位址和我們的 Mullvad API 通訊。應用程式會先從 DNS over HTTPS (DoH) 伺服器取得一個位址,再利用該位址連線至我們的 API 伺服器。" + +msgctxt "api-access-methods-view" msgid "With the “Mullvad bridges” method, the app communicates with a Mullvad API server via a Mullvad bridge server. It does this by sending the traffic obfuscated by Shadowsocks." msgstr "使用「Mullvad 橋接」方式,則應用程式會透過 Mullvad 橋接伺服器,與 Mullvad API 伺服器進行通訊。應用程式會透過 Shadowsocks 將流量混淆再加以送出,從而實現這種通訊方式。" @@ -1407,6 +1418,10 @@ msgid "Filtered:" msgstr "已篩選:" msgctxt "select-location-view" +msgid "Go to %(daita)s settings" +msgstr "前往 %(daita)s 設定" + +msgctxt "select-location-view" msgid "List names must be unique." msgstr "清單名稱不可重複。" @@ -1431,12 +1446,8 @@ msgid "The app selects a random bridge server, but servers have a higher probabi msgstr "應用程式會隨機選擇一個橋接伺服器,而離您越近的伺服器就越有可能獲選。" msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)." -msgstr "連線時,您的流量將透過兩個安全的位置來進行路由,即入口點 (橋接伺服器) 和出口點 (VPN 伺服器)。" - -msgctxt "select-location-view" -msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point and the exit point (needs to be two different VPN servers)." -msgstr "連線時,您的流量將經過兩個安全的位置,即入口點和出口點 (需要是兩個不同的 VPN 伺服器) 。" +msgid "The entry server for %(multihop)s is currently overridden by %(daita)s. To select an entry server, please first enable “%(directOnly)s” or disable \"%(daita)s\" in the settings." +msgstr "%(multihop)s 的入口伺服器目前已由 %(daita)s 覆寫。若要選擇入口伺服器,請先在設定中啟用「%(directOnly)s」或停用「%(daita)s」。" msgctxt "settings-import" msgid "Clear all overrides" @@ -1565,6 +1576,10 @@ msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel unti msgstr "按一下應用程式以進行啟動。其流量會繞過 VPN 通道,直到您將其關閉。" msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Enabled \"Full disk access\" and still having issues?" +msgstr "已啟用「全硬碟存取」,但仍有問題嗎?" + +msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Excluded apps" msgstr "已排除的應用程式" @@ -1580,6 +1595,10 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Launch" msgstr "啟動" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Open System Settings" +msgstr "開啟系統設定" + #. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop #. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value. msgctxt "split-tunneling-view" @@ -1593,6 +1612,14 @@ msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Please try again or send a problem report." msgstr "請再試一次或傳送問題回報。" +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "Restart Mullvad Service" +msgstr "重新啟動 Mullvad 服務" + +msgctxt "split-tunneling-view" +msgid "To use split tunneling please enable “Full disk access” for “Mullvad VPN” in the macOS system settings." +msgstr "為使用分割通道,請在 masOS 系統設定中為「Mullvad VPN」啟用「全硬碟存取」。" + #. Error message showed in a dialog when an application fails to launch. msgctxt "split-tunneling-view" msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s" @@ -2198,14 +2225,20 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 混淆通訊協定應連線到 VPN 伺服器上的哪個 TCP 連接埠。" -msgid "%s (%s) hides patterns in your encrypted VPN traffic. If anyone is monitoring your connection, this makes it significantly harder for them to identify what websites you are visiting. It does this by carefully adding network noise and making all network packets the same size." -msgstr "%s (%s) 會在您的加密 VPN 流量中隱藏模式。如果有人正在監控您的連線,這會大大增加他們的難度,讓他們難以辨識您正在瀏覽哪些網站。這個方法會仔細加入網路噪音,讓所有網路資料封包大小皆相同,以達到此目的。" +msgid "%s (Entry)" +msgstr "%s (入口)" + +msgid "%s (Exit)" +msgstr "%s (出口)" msgid "%s (added)" msgstr "%s (已新增)" -msgid "%s using %s" -msgstr "%s,使用 %s" +msgid "%s custom port" +msgstr "%s 自訂連接埠" + +msgid "%s more..." +msgstr "其他 %s 個…" msgid "%s was added to \"%s\"" msgstr "%s 已新增至「%s」" @@ -2216,14 +2249,14 @@ msgstr "%s 已新增至您的帳戶。" msgid "%s was removed from \"%s\"" msgstr "%s 已從「%s」中移除" -msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." -msgstr "1. 按一下底下<b>前往 VPN 設定</b>按鈕後,請按一下 <b>Mullvad VPN</b> 名稱旁邊的齒輪。" +msgid "1. After clicking on the \"Go to VPN settings\" button below, click on the cogwheel next to the \"Mullvad VPN\" name." +msgstr "1. 按一下下方「前往 VPN 設定」按鈕後,再按一下「Mullvad VPN」名稱旁邊的齒輪。" -msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to <b>Always-on VPN</b>." -msgstr "2. 若要啟用自動連線,請按一下<b>一律啟用 VPN</b> 旁邊的開關。" +msgid "2. To enable Auto-connect, click on the toggle next to \"Always-on VPN\"." +msgstr "2. 若要啟用自動連線,請按一下「一律啟用 VPN」旁邊的開關。" -msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to <b>Block connections without VPN</b>.<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" -msgstr "3. 若要啟用鎖定模式,請按一下<b>在沒有 VPN 的情況下封鎖連線</b>旁邊的開關。<br /><br /><b>警告:此設定會封鎖分割應用程式和「本機網路共享」功能。</b>" +msgid "3. To enable Lockdown mode, click on the toggle next to \"Block connections without VPN\".<br /><br /><b>Warning: This setting blocks split apps and the Local Network Sharing feature.</b>" +msgstr "3. 若要啟用鎖定模式,請按一下「在沒有 VPN 的情況下封鎖連線」旁邊的開關。<br /><br /><b>警告:此設定會封鎖分割應用程式和「本機網路共享」功能。</b>" msgid "30 days was added to your account." msgstr "已為您的帳戶新增 30 天。" @@ -2270,26 +2303,32 @@ msgstr "所有應用程式" msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." msgstr "所有覆寫內容都將重設,並且在「選擇位置」視圖中,伺服器 IP 位址也將回到預設設定。" -msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." -msgstr "允許存取同一網路上的其他裝置,以進行分享、列印等。" +msgid "Always-on VPN assigned to %s" +msgstr "「一律啟用 VPN」已指派給 %s" -msgid "Always-on VPN assigned to other app" -msgstr "「始終啟用 VPN」已指派給其他應用程式" +msgid "Always-on VPN assigned to other VPN" +msgstr "「一律啟用 VPN」已指派給其他 VPN" -msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" -msgstr "可能已為另一個應用程式啟用了「始終啟用 VPN」" +msgid "App info" +msgstr "應用程式資訊" msgid "At least one method needs to be enabled" msgstr "至少需要啟用一種方式" +msgid "Attention: Be cautious if you have a limited data plan as this feature will increase your network traffic." +msgstr "注意:如果您方案中的流量有限,請謹慎使用,因為此功能將增加您的網路流量。" + +msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, \"Local network sharing\" will not work." +msgstr "注意:如果啟用了「在沒有 VPN 的情況下封鎖連線」,將無法使用「本機網路共享」功能。" + msgid "Attention: If \"Block connections without VPN\" is enabled, split apps will not have Internet. Always keep in mind that split tunneling is a privacy risk." msgstr "注意:如果啟用了「在沒有 VPN 的情況下封鎖連線」,分割應用程式將無法進行網際網路連線。請謹記,分割通道存在隱私風險。" msgid "Attention: Since this increases your total network traffic, be cautious if you have a limited data plan. It can also negatively impact your network speed and battery usage." msgstr "注意:這會增加您的網路總流量。如果您方案中的流量有限,請謹慎使用。這還會對您的網路速度和電池使用情況產生負面影響。" -msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." -msgstr "注意:此設定不能與<b>使用自訂 DNS 伺服器</b>結合使用。" +msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with \"Use custom DNS server\"." +msgstr "注意:此設定不能與「使用自訂 DNS 伺服器」共同使用。" msgid "Auto-connect & Lockdown mode" msgstr "自動連線和鎖定模式" @@ -2300,15 +2339,27 @@ msgstr "自動連線 (舊)" msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "自動連線在 Android 系統設定中稱為「始終啟用 VPN」,此功能可確保您始終與 VPN 通道連線,並且會在重新啟動後自動連線。" -msgid "Automatically connect when the app launches. This setting will be replaced with a new connect on device start-up feature in a future update." -msgstr "在啟動應用程式時自動連線。在未來的更新中,此設定將由「裝置啟動時連線」的新功能所取代。" +msgid "Automatically connect on device start-up. Only works if the app has been granted the VPN permission." +msgstr "裝置啟動時自動連線。僅適用於已為應用程式授予 VPN 權限的情況。" msgid "Blocking internet (device offline)" msgstr "封鎖網際網路 (裝置離線)" +msgid "Changelog" +msgstr "變更日誌" + msgid "Changes to DNS related settings might not go into effect immediately due to cached results." msgstr "由於快取的結果,對 DNS 相關設定所做的變更可能不會立即生效。" +msgid "Clear input" +msgstr "清除輸入" + +msgid "Collapse" +msgstr "折疊" + +msgid "Connect on device start-up" +msgstr "裝置啟動時連線" + msgid "Connecting..." msgstr "正在連線…" @@ -2318,12 +2369,15 @@ msgstr "已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿" msgid "Copied logs to clipboard" msgstr "已將記錄複製到剪貼簿" -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "已複製到剪貼簿" +msgid "Copy" +msgstr "複製" msgid "Create" msgstr "建立" +msgid "Create new account" +msgstr "建立新帳戶" + msgid "Create new list" msgstr "建立新清單" @@ -2348,8 +2402,11 @@ msgstr "刪除方式" msgid "Delete method?" msgstr "要刪除方式嗎?" -msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." -msgstr "停用上方所有 <b>%s</b>以啟動此設定。" +msgid "Disable \"%s\" below to activate these settings." +msgstr "停用下方的「%s」以啟動這些設定。" + +msgid "Disable all \"%s\" above to activate this setting." +msgstr "停用上方所有「%s」以啟動此設定。" msgid "Discard" msgstr "捨棄" @@ -2357,9 +2414,18 @@ msgstr "捨棄" msgid "Discard changes?" msgstr "要捨棄變更嗎?" +msgid "Disconnected (No VPN permission)" +msgstr "已中斷連線 (無 VPN 權限)" + +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在中斷連線…" + msgid "Dismiss" msgstr "取消" +msgid "Do you want to create a new account?" +msgstr "要建立新帳戶嗎?" + msgid "Edit custom lists" msgstr "編輯自訂清單" @@ -2375,6 +2441,9 @@ msgstr "編輯位置" msgid "Edit name" msgstr "編輯名稱" +msgid "Enable %s" +msgstr "啟用 %s" + msgid "Enable method" msgstr "啟用方式" @@ -2384,6 +2453,12 @@ msgstr "輸入 MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "已排除的應用程式" +msgid "Expand" +msgstr "展開" + +msgid "FAILED TO CONNECT" +msgstr "連線失敗" + msgid "Failed to apply patch" msgstr "無法套用修補檔" @@ -2396,6 +2471,9 @@ msgstr "無法設定為目前方式 - 不明原因" msgid "File" msgstr "檔案" +msgid "Filters:" +msgstr "篩選器:" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "前往「VPN 設定」" @@ -2444,9 +2522,6 @@ msgstr "請確認裝置始終位於 VPN 通道上。" msgid "Manage account" msgstr "管理帳戶" -msgid "Mullvad account number" -msgstr "Mullvad 帳號" - msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 服務無法使用" @@ -2465,11 +2540,14 @@ msgstr "沒有網際網路連線" msgid "No locations found" msgstr "找不到位置" +msgid "No result for \"%s\", please try a different search" +msgstr "找不到「%s」的結果,請使改用其他搜尋條件。" + msgid "Not found" msgstr "找不到" -msgid "On (UDP-over-TCP)" -msgstr "開啟 (UDP-over-TCP)" +msgid "Open %s settings" +msgstr "開啟 %s 設定" msgid "Overrides active" msgstr "覆寫設定已啟用" @@ -2495,11 +2573,8 @@ msgstr "請輸入有效的 IPv4 或 IPv6 位址。" msgid "Please enter a valid remote server port" msgstr "請輸入有效的遠端伺服器連接埠" -msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." -msgstr "請依照前述 <b>%s</b> 中的指南,改用<b>一律開啟</b>系統設定。" - -msgid "Preferences" -msgstr "喜好設定" +msgid "Please press connect to request VPN permission" +msgstr "請按「連線」請求 VPN 權限" msgid "Privacy" msgstr "隱私權" @@ -2507,6 +2582,9 @@ msgstr "隱私權" msgid "Privacy policy" msgstr "隱私權政策" +msgid "Reconnecting..." +msgstr "正在重新連線…" + msgid "Recursion limit" msgstr "遞迴限制" @@ -2531,11 +2609,11 @@ msgstr "重設覆寫設定" msgid "Reset to default" msgstr "重設為預設值" -msgid "Secure my connection" -msgstr "保護我的連線" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -msgid "Secured" -msgstr "已受保護" +msgid "Search results" +msgstr "搜尋結果" msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "設定 WireGuard MTU 值。有效範圍:%d - %d。" @@ -2543,6 +2621,9 @@ msgstr "設定 WireGuard MTU 值。有效範圍:%d - %d。" msgid "Set port" msgstr "設定連接埠" +msgid "Share…" +msgstr "共享…" + msgid "Show system apps" msgstr "顯示系統應用程式" @@ -2552,6 +2633,9 @@ msgstr "顯示目前的 VPN 通道狀態" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "在帳戶時間即將到期時顯示提醒" +msgid "Split tunneling" +msgstr "分割通道" + msgid "Submit" msgstr "提交" @@ -2567,17 +2651,14 @@ msgstr "文字" msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "自動連線和鎖定模式設定皆可在 Android 系統設定中找到,請按照本指南的指示,啟用其中一項或兩項設定。" -msgid "The Lockdown mode is called <b>Block connections without VPN</b> in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" -msgstr "在 Android 系統設定中,鎖定模式稱為 <b>在沒有 VPN 的情況下封鎖連線</b>。這有助於將洩漏的情形降至最低。然而,也有一些已知的侷限性。如需進一步的相關資訊,請按一下" +msgid "The Lockdown mode is called \"Block connections without VPN\" in the Android system settings. It helps minimize leaks, however it has some known limitations which you can read more about" +msgstr "在 Android 系統設定中,鎖定模式稱為「在沒有 VPN 的情況下封鎖連線」。這有助於讓洩漏的情形降至最低。然而,也有一些已知的侷限性。如需進一步的相關資訊,請按一下" msgid "The \"Current\" method represent which method the app is using to reach the API." msgstr "「目前」方式表示應用程式正用來存取 API 的方式。" -msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences." -msgstr "若要使本機 DNS 伺服器運作,需先在「偏好設定」下啟用「本機網路共用」。" - -msgid "There is no VPN settings on your device" -msgstr "您的裝置上沒有 VPN 設定" +msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under VPN settings." +msgstr "若要使本機 DNS 伺服器運作,需先在 VPN 設定下啟用「本機網路共享」。" msgid "This address has already been entered." msgstr "此地址已輸入過。" @@ -2603,12 +2684,18 @@ msgstr "為確保您擁有最安全的版本,並告知您目前執行的版本 msgid "Toggle VPN" msgstr "切換 VPN" +msgid "Type at least 2 characters to start searching." +msgstr "至少輸入 2 個字元以開始搜尋。" + msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "無法套用防火牆規則。請排除故障或傳送問題回報。" msgid "Unable to parse patch" msgstr "無法剖析修補檔" +msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN before using Mullvad VPN." +msgstr "無法啟動通道連線。在使用 Mullvad VPN 之前,請停用「一律啟用 VPN」。" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "無法啟動通道連線。在使用 Mullvad VPN 之前,請先為 <b>%s</b> 停用「始終啟用 VPN」。" @@ -2618,18 +2705,9 @@ msgstr "復原" msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" msgstr "未知或遭到禁用的金鑰「%s」" -msgid "Unsecured" -msgstr "未受保護" - -msgid "Unsecured (No VPN permission)" -msgstr "未受保護 (無 VPN 權限)" - msgid "Update DNS server" msgstr "更新 DNS 伺服器" -msgid "Update available, download to remain safe." -msgstr "更新可用,請下載以維持安全。" - msgid "Update list name" msgstr "更新清單名稱" @@ -2663,8 +2741,8 @@ msgstr "正在驗證購買…" msgid "Verifying voucher…" msgstr "正在驗證優惠券…" -msgid "Virtual adapter error" -msgstr "虛擬配接器錯誤" +msgid "Version" +msgstr "版本" msgid "We are currently verifying your purchase, this might take some time. Your time will be added if the verification is successful." msgstr "我們目前正在驗證您的購買,這可能需要一些時間。如果驗證成功,您的時間就會增加。" @@ -2675,26 +2753,17 @@ msgstr "我們無法啟動付款流程,請確認您是否擁有最新版本的 msgid "We were unable to start the payment process, please try again later." msgstr "我們無法啟動付款流程,請稍後再試一次。" -msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region." -msgstr "連線時,會使用所選區域的一個私密安全位置,將您的真實位置遮住。" - msgid "WireGuard MTU" msgstr "WireGuard MTU" -msgid "WireGuard custom port" -msgstr "WireGuard 自訂連接埠" - msgid "WireGuard obfuscation" msgstr "WireGuard 混淆" msgid "WireGuard port" msgstr "WireGuard 連接埠" -msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC" -msgstr "您的網路流量可能正在洩露" - -msgid "You are running an unsupported app version." -msgstr "您所執行的應用程式版本不受支援。" +msgid "You already have a saved account number, by creating a new account the saved account number will be removed from this device. This cannot be undone." +msgstr "您已經儲存了一個帳號,如果建立新帳號,則已儲存的帳號將會從此裝置中移除,此動作無法復原。" msgid "\"%s\" was created" msgstr "已建立「%s」" @@ -2705,9 +2774,6 @@ msgstr "「%s」已刪除" msgid "here" msgstr "此處" -msgid "less than a minute ago" -msgstr "不到 1 分鐘前" - msgid "less than one day" msgstr "不足 1 天" diff --git a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/relay-locations.po b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/relay-locations.po index e31fc46191..3f1d228700 100644 --- a/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/relay-locations.po +++ b/desktop/packages/mullvad-vpn/locales/zh-TW/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 06:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:20\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -292,6 +292,10 @@ msgstr "基輔" msgid "Kyiv" msgstr "基輔" +#. NG LOS +msgid "Lagos" +msgstr "拉哥斯" + #. LV msgid "Latvia" msgstr "拉脫維亞" @@ -392,6 +396,10 @@ msgstr "紐西蘭" msgid "Nicosia" msgstr "尼克西亞" +#. NG +msgid "Nigeria" +msgstr "奈及利亞" + #. RS INI msgid "Nis" msgstr "尼斯" |
