diff options
| author | Oskar Nyberg <oskar@mullvad.net> | 2024-04-25 12:54:21 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Oskar Nyberg <oskar@mullvad.net> | 2024-04-25 12:54:21 +0200 |
| commit | 2865a03f9f35224f74f8af7d4aecea68d734bbcd (patch) | |
| tree | 549f0e84c23d3f96c59870ac8bd8b6ecf28586e2 /gui | |
| parent | 618b157101e2ea9e3bf9bdca318962ec1ed81adf (diff) | |
| parent | 9a3acaddb00f1d5e86f2c6514a0cc7010cc02224 (diff) | |
| download | mullvadvpn-2865a03f9f35224f74f8af7d4aecea68d734bbcd.tar.xz mullvadvpn-2865a03f9f35224f74f8af7d4aecea68d734bbcd.zip | |
Merge branch 'update-translations-for-2024.2-des-709'
Diffstat (limited to 'gui')
39 files changed, 4849 insertions, 221 deletions
diff --git a/gui/locales/da/messages.po b/gui/locales/da/messages.po index c9fb5c19a3..e192ef1a11 100644 --- a/gui/locales/da/messages.po +++ b/gui/locales/da/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s blev tilføjet, konto betalt indtil %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Afbryder" msgid "Dismiss" msgstr "Afvis" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + msgid "Enable anyway" msgstr "Aktivér alligevel" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Systemstandard" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Denne indstilling øger latensen. Brug den kun, hvis det er nødvendigt." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Fjern blokering" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "IKKE-SIKRET FORBINDELSE" +msgid "Use" +msgstr "Brug" + msgid "Username" msgstr "Brugernavn" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Ved at klikke på \"Gem\" ændres metoden i brug." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Ved at klikke på \"%(save)s\" ændres den brugte metode." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s via %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s via brugerdefineret bro" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Ud" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Tilføj brugerdefineret bro" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Vil du slette brugerdefineret bro?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Sletning af den brugerdefinerede bro fører dig tilbage til den valgte placeringsvisning, og indstillingen Automatisk vil blive valgt i stedet." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Rediger tilpasset bro" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Brotilstand" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Aktiver brotilstand?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "For at aktivere UDP skal du ændre <b>Brotilstand</b> til <b>Automatisk</b> eller <b>Fra</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "For at vælge en bestemt broserver skal du gå til visningen Vælg placering." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Transportprotokol" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "En brugerdefineret broserver kan bruges til at omgå censur, når almindelige Mullvad-broservere ikke virker." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Brugerdefineret bro" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Brugerdefinerede lister" @@ -2014,7 +2067,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Hvilken TCP-port UDP-over-TCP tilsløringsprotokollen skal forbinde til på VPN-serveren." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (tilføjet)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s blev tilføjet til \"%s\"" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s blev føjet til din konto." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Kontokredit udløber snart" msgid "Account time reminders" msgstr "Påmindelser om kontotid" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Føj %s til listen" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Tilføj 30 dages tid" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Tilføj 30 dages tid (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Tilføj DNS-server" +msgid "Add locations" +msgstr "Tilføj placeringer" + msgid "Agree and continue" msgstr "Accepter og fortsæt" msgid "All applications" msgstr "Alle applikationer" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Alle tilsidesættelser vil blive nulstillet, og servernes IP-adresser i visningen Vælg placering vil blive sat tilbage til standard." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Giver adgang til andre enheder på det samme netværk til deling, udskrivning osv." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "Altid-til VPN tildelt en anden app" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Altid-til VPN er måske aktiveret for en anden app" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Bemærk: Split tunneling udgør en privatlivsrisiko." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Bemærk: Denne indstilling kan ikke bruges i kombination med <b>Brug tilpasset DNS-server</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Auto-tilslutning og Lockdown-tilstand" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Auto-tilslutning og \\nLockdown-tilstand" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Automatisk forbindelse (ældre metode)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Auto-tilslutning kaldes Altid-til VPN i Android-systemindstillingerne, og det sørger for, at du konstant er forbundet til VPN-tunnelen og automatisk forbinder efter genstart." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Kopierede logfiler til udklipsholder" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopieret til udklipsholder" +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +msgid "Create new list" +msgstr "Opret ny liste" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Kritisk fejl (som kræver din opmærksomhed)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Tilpassede DNS-serveradresser %s er ugyldige" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS-indstillinger træder muligvis ikke i kraft med det samme" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Vil du slette \"%s\"?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Deaktiver alle <b>%s</b> ovenfor for at aktivere denne indstilling." -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" +msgid "Discard" +msgstr "Kassér" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Vil du kassere ændringer?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Rediger tilpassede lister" + +msgid "Edit list" +msgstr "Rediger liste" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Rediger lister" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Rediger placeringer" + +msgid "Edit name" +msgstr "Rediger navn" msgid "Enter MTU" msgstr "Indtast MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Indtast MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Ekskluderede applikationer" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Det lykkedes ikke at anvende patch" + +msgid "File" +msgstr "Fil" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Gå til VPN-indstillinger" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play er ikke tilgængelig" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Hvis funktionen split tunneling bruges, beder appen dit system om en liste over alle installerede programmer. Denne liste hentes kun i split tunnel-visningen. Listen over installerede programmer sendes aldrig fra enheden." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importer nye tilsidesættelser med" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Importen lykkedes, tilsidesættelser aktive" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Import af nye tilsidesættelser vil muligvis erstatte nogle tidligere importerede tilsidesættelser." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for at holde dig opdateret" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Ugyldig eller manglende værdi \"%s\"" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Giver dig mulighed for at vælge apps, der skal have direkte adgang til internettet uden at gå gennem VPN-tunnelen." + +msgid "List name" +msgstr "Listenavn" + +msgid "Locations" +msgstr "Placeringer" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Placeringer blev ændret for \"%s\"" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Sørger for, at enheden altid er på VPN-tunnelen." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Mullvad-kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjenester er ikke tilgængelige" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Navnet blev ændret til %s" + +msgid "New list" +msgstr "Ny liste" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Ingen brugerdefinerede lister tilgængelige" + msgid "No internet connection" msgstr "Ingen internetforbindelse" +msgid "No locations found" +msgstr "Ingen placeringer fundet" + +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Tilsidesættelser aktive" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Tilsidesættelser ryddet" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Tilsidesættelser inaktive" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Indsæt eller skriv tilsidesættelser, der skal importeres" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Patch matcher ikke specifikationen" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Brug systemindstillingen <b>Altid til</b> i stedet ved at følge vejledningen i <b>%s</b> ovenfor." + msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Privatliv" msgid "Privacy policy" msgstr "Fortrolighedspolitik" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Rekursionsgrænse" + msgid "Remove" msgstr "Fjern" msgid "Remove custom port" msgstr "Fjern brugerdefineret port" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Nulstil alle tilsidesættelser" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Nulstil tilsidesættelser" + msgid "Reset to default" msgstr "Nulstil til standard" msgid "Secured" msgstr "Sikret" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Server IP-tilsidesættelser" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Indstil WireGuard MTU-værdi. Gyldigt område: %d - %d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Viser påmindelser, når kontotiden er ved at udløbe" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Split-tunneling er deaktiveret." - msgid "Submit" msgstr "Indsend" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Indstillingerne for automatisk forbindelse og Lockdown-tilstand kan findes i Android- systemindstillingerne. Følg denne vejledning for at aktivere en eller begge." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Der er ingen VPN-indstillinger på din enhed" msgid "This address has already been entered." msgstr "Denne adresse er allerede blevet indtastet." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Tryk på \" ︙ \" eller tryk langvarigt på et land, en by eller en server for at tilføje placeringer til en liste." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Tryk på \" ︙ \" for at oprette en brugerdefineret liste" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "For at sørge for, at du har den mest sikre version og for at informere dig om eventuelle problemer med den aktuelle version, der kører, udfører appen automatisk versionstjek. Dette sender app-versionen og Android-systemversionen til Mullvad-servere. Mullvad holder tal på antallet af brugte app-versioner og Android-versioner. Dataene bliver aldrig opbevaret eller brugt på nogen måde, der kan identificere dig." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Slå VPN til/fra" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Kan ikke anvende firewallregler. Fejlfind eller send en problemrapport." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Kan ikke fortolke patch" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelse. Deaktiver Altid-til VPN for <b>%s</b>." +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Ukendt eller forbudt nøgle \"%s\"" + msgid "Unsecured" msgstr "Ikke sikret" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Opdater DNS-server" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Opdatering tilgængelig, download den for at forblive sikker." +msgid "Update list name" +msgstr "Opdater listenavn" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN-tilladelsesfejl" @@ -2237,9 +2440,8 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Gyldig WireGuard-nøgle mangler. Administrer nøgler under Avancerede indstillinger." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" -msgstr "Gyldige intervaller: %s" +msgstr "Gyldige områder: %s" msgid "Verifying purchase" msgstr "Bekræfter køb" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "DU LÆKKER MÅSKE NETVÆRKSTRAFIK" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" blev slettet" + msgid "less than a minute ago" msgstr "mindre end et minut siden" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dage" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d placering" +msgstr[1] "%d placeringer" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d måned" diff --git a/gui/locales/da/relay-locations.po b/gui/locales/da/relay-locations.po index f924cf3581..a742af4dee 100644 --- a/gui/locales/da/relay-locations.po +++ b/gui/locales/da/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australien" msgid "Austria" msgstr "Østrig" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgien" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Gøteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Letland" msgid "Lisbon" msgstr "Lissabon" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "London" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marseille" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiet" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukraine" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Forenede Arabiske Emirater" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/de/messages.po b/gui/locales/de/messages.po index d8100e236a..626b8c6c4a 100644 --- a/gui/locales/de/messages.po +++ b/gui/locales/de/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s hinzugefügt. Konto bezahlt bis %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Verbindung wird getrennt" msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + msgid "Enable anyway" msgstr "Trotzdem aktivieren" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Systemstandard" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Diese Einstellung erhöht die Latenz und sollte nur bei Bedarf verwendet werden." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Entsperren" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "UNGESICHERTE VERBINDUNG" +msgid "Use" +msgstr "Verwenden" + msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Durch Klicken auf „Speichern“ wird die verwendete Methode geändert." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Durch Klicken auf „%(save)s“ wird die verwendete Methode geändert." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s über %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s via eigener Brücke" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Ausgehend" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Eigene Brücke hinzufügen" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Eigene Brücke löschen?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Durch Löschung der eigenen Brücke kehren Sie zur Standortauswahl zurück und wählen stattdessen die automatische Option." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Eigene Brücke bearbeiten" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Brückenmodus" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Brückenmodus aktivieren?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Um UDP zu aktivieren, stellen Sie den <b>Brückenmodus</b> auf <b>Automatisch</b> oder <b>Aus</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Um einen bestimmten Brückenserver auszuwählen, gehen Sie zur Standortsauswahl." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Transport-Protokoll" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Ein eigener Brückenserver kann verwendet werden, um Zensur zu umgehen, bei der die regulären Mullvad-Brückenserver nicht funktionieren." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Eigene Brücke" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Eigene Listen" @@ -2015,7 +2068,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Mit welchem TCP-Port sich das UDP-über-TCP-Verschleierungsprotokoll auf dem VPN-Server verbinden soll." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (hinzugefügt)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s wurde zu „%s“ hinzugefügt" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s wurde zu Ihrem Konto hinzugefügt." @@ -2040,6 +2101,10 @@ msgstr "Kontoguthaben läuft bald ab" msgid "Account time reminders" msgstr "Erinnerungen an die Kontozeit" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "%s zur Liste hinzufügen" + msgid "Add 30 days time" msgstr "30 Tage Zeit hinzufügen" @@ -2049,12 +2114,18 @@ msgstr "30 Tage Zeit hinzufügen (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "DNS-Server hinzufügen" +msgid "Add locations" +msgstr "Standorte hinzufügen" + msgid "Agree and continue" msgstr "Akzeptieren und weiter" msgid "All applications" msgstr "Alle Anwendungen" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Alle Überschreibungen werden zurückgesetzt und die IP-Adressen der Server in der Standortauswahl werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf andere Geräte im selben Netzwerk zum Teilen von Dateien, Drucken etc." @@ -2064,6 +2135,9 @@ msgstr "Always-on VPN ist einer anderen App zugeordnet" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Always-on VPN könnte für eine andere App aktiviert sein" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Achtung! Split Tunneling birgt ein Datenschutzrisiko." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Achtung: Diese Einstellung kann nicht in Kombination mit der Option <b>Benutzerdefinierten DNS-Server verwenden</b> verwendet werden." @@ -2073,6 +2147,9 @@ msgstr "Automatische Verbindung & Sperrmodus" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Automatische Verbindung & \\nSperrmodus" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Automatische Verbindung (veraltet)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Die automatische Verbindung wird in den Android-Systemeinstellungen als „Always-on VPN“ bezeichnet und sorgt dafür, dass Sie ständig mit dem VPN-Tunnel verbunden sind und sich nach einem Neustart automatisch verbinden." @@ -2094,6 +2171,12 @@ msgstr "Protokolle in Zwischenablage kopiert" msgid "Copied to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopiert" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +msgid "Create new list" +msgstr "Neue Liste erstellen" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Kritischer Fehler (Ihre Aufmerksamkeit ist erforderlich)" @@ -2103,11 +2186,32 @@ msgstr "Eigene DNS-Server Adressen %s sind ungültig" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "Die DNS-Einstellungen werden möglicherweise nicht sofort wirksam" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "„%s“ löschen?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Deaktivieren Sie oben alle <b>%s</b>, um diese Einstellung zu aktivieren." -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Eigene Listen bearbeiten" + +msgid "Edit list" +msgstr "Liste bearbeiten" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Listen bearbeiten" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Standorte bearbeiten" + +msgid "Edit name" +msgstr "Name bearbeiten" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU eingeben" @@ -2115,6 +2219,12 @@ msgstr "MTU eingeben" msgid "Excluded applications" msgstr "Ausgeschlossene Anwendungen" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Patch konnte nicht angewendet werden" + +msgid "File" +msgstr "Datei" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN-Einstellungen öffnen" @@ -2130,9 +2240,34 @@ msgstr "Google Play nicht verfügbar" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Wenn Split Tunneling verwendet wird, fragt die App Ihr System nach einer Liste aller installierten Anwendungen ab. Diese Liste wird nur in der Split-Tunneling-Ansicht abgerufen. Die Liste der installierten Anwendungen wird nie vom Gerät gesendet." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Neue Überschreibungen importieren via" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Import erfolgreich, Überschreibungen aktiv" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Der Import neuer Überschreibungen kann einige zuvor importierte Überschreibungen ersetzen." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installieren Sie Mullvad VPN (%s), um auf dem neuesten Stand zu bleiben" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Ungültiger oder fehlender Wert „%s“" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Hiermit können Sie Apps auswählen, die ohne den VPN-Tunnel direkt auf das Internet zugreifen sollen." + +msgid "List name" +msgstr "Name der Liste" + +msgid "Locations" +msgstr "Standorte" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Standorte wurden geändert für „%s“" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Gewährleistet, dass sich das Gerät immer im VPN-Tunnel befindet." @@ -2145,9 +2280,43 @@ msgstr "Mullvad-Kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-Dienste nicht verfügbar" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Name wurde geändert in %s" + +msgid "New list" +msgstr "Neue Liste" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Keine eigenen Listen verfügbar" + msgid "No internet connection" msgstr "Keine Internetverbindung" +msgid "No locations found" +msgstr "Keine Standorte gefunden" + +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Überschreibungen aktiv" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Überschreibungen entfernt" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Überschreibungen inaktiv" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Zu importierende Überschreibungen einfügen oder eingeben" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Patch entspricht nicht der Spezifikation" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen die Systemeinstellung <b>Always-on (Durchgehend aktiv)</b>, indem Sie die Anleitung oben unter <b>%s</b> befolgen." + msgid "Preferences" msgstr "Präferenzen" @@ -2157,18 +2326,33 @@ msgstr "Datenschutz" msgid "Privacy policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Rekursionslimit" + msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Remove custom port" msgstr "Eigenen Port entfernen" +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Alle Überschreibungen zurücksetzen" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Überschreibungen zurücksetzen" + msgid "Reset to default" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" msgid "Secured" msgstr "Gesichert" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Überschreibungen der Server-IP" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard-MTU-Wert einstellen. Gültiger Bereich: %d – %d." @@ -2184,12 +2368,12 @@ msgstr "Zeigt den aktuellen Status des VPN-Tunnels an" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Erinnerungen anzeigen, wenn die Kontozeit bald abläuft" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Split-Tunneling ist deaktiviert." - msgid "Submit" msgstr "Absenden" +msgid "Text" +msgstr "Text" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Die Einstellungen für die automatische Verbindung und den Sperrmodus finden Sie in den Android-Systemeinstellungen. Folgen Sie dieser Anleitung, um eine oder beide Einstellungen zu aktivieren." @@ -2205,6 +2389,12 @@ msgstr "Es gibt keine VPN-Einstellungen auf Ihrem Gerät" msgid "This address has already been entered." msgstr "Diese Adresse wurde bereits eingetragen." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Um Standorte zu einer Liste hinzuzufügen, drücken Sie auf „︙“ oder drücken Sie lange auf ein Land, eine Stadt oder einen Server." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Um eine eigene Liste zu erstellen, drücken Sie auf „︙“" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Um zu gewährleisten, dass Sie die sicherste Version haben und um Sie über eventuelle Probleme mit der aktuellen Version zu informieren, führt die App automatisch Versionsprüfungen durch. Dabei werden die App-Version und die Android-Systemversion an die Mullvad-Server gesendet. Mullvad führt Zähler für die Anzahl der verwendeten App-Versionen und Android-Versionen. Die Daten werden niemals gespeichert oder in einer Weise verwendet, die Sie identifizieren könnte." @@ -2214,9 +2404,19 @@ msgstr "VPN umschalten" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Firewall-Regeln können nicht angewendet werden. Bitte beheben Sie das Problem oder senden Sie einen Problembericht." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Patch konnte nicht geparst werden" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tunnelverbindung kann nicht gestartet werden. Bitte deaktivieren Sie Always-on VPN für <b>%s</b>, bevor Sie Mullvad VPN verwenden." +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Unbekannter oder verbotener Schlüssel „%s“" + msgid "Unsecured" msgstr "Ungesichert" @@ -2226,6 +2426,9 @@ msgstr "DNS-Server aktualisieren" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Update verfügbar, laden Sie es herunter, um sicher zu bleiben." +msgid "Update list name" +msgstr "Name der Liste ändern" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN-Berechtigungsfehler" @@ -2238,7 +2441,6 @@ msgstr "Status des VPN-Tunnels" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Gültiger WireGuard-Schlüssel fehlt. Sie können Ihre Schlüssel in den erweiterten Einstellungen verwalten." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Gültige Bereiche: %s" @@ -2284,6 +2486,9 @@ msgstr "MÖGLICHERWEISE IST IHR NETZWERKVERKEHR UNSICHER" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Sie verwenden eine nicht unterstützte Version der App. " +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "„%s“ wurde gelöscht" + msgid "less than a minute ago" msgstr "vor weniger als einer Minute" @@ -2295,6 +2500,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d Standort" +msgstr[1] "%d Standorte" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d Monat" diff --git a/gui/locales/de/relay-locations.po b/gui/locales/de/relay-locations.po index ba7b722651..689790cba7 100644 --- a/gui/locales/de/relay-locations.po +++ b/gui/locales/de/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australien" msgid "Austria" msgstr "Österreich" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgien" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt am Main" msgid "Germany" msgstr "Deutschland" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Lettland" msgid "Lisbon" msgstr "Lissabon" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "London" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marseille" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slowenien" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukraine" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/es/messages.po b/gui/locales/es/messages.po index 5e2bfa450e..441b0a7442 100644 --- a/gui/locales/es/messages.po +++ b/gui/locales/es/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Tiempo añadido: %(duration)s. Cuenta pagada hasta el %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Desconectando" msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + msgid "Enable anyway" msgstr "Habilitar de todos modos" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Valor predeterminado del sistema" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Este ajuste incrementa la latencia. Solo use esta opción si es necesario." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "CONEXIÓN NO SEGURA" +msgid "Use" +msgstr "Usar" + msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Hacer clic en «Guardar» cambia el método en uso." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Hacer clic en «%(save)s» cambia el método en uso." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s a través de %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s a través de puente personalizado" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Salida" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Añadir puente personalizado" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "¿Eliminar puente personalizado?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Eliminar el puente personalizado le llevará de vuelta a la vista Seleccionar ubicación y en su lugar se seleccionará la opción Automático." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Editar puente personalizado" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Modo puente" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "¿Habilitar modo puente?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Para activar el protocolo UDP, cambie el <b>modo Puente</b> a <b>Automático</b> o <b>Desactivado</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Para seleccionar un servidor puente específico, vaya a la vista Seleccionar ubicación." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Protocolo de transporte" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Se puede usar un servidor puente personalizado para eludir la censura cuando no funcionan los servidores puente normales de Mullvad." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Puente personalizado" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Listas personalizadas" @@ -2014,9 +2067,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "El puerto TCP al que se conectará el protocolo de ofuscación de UDP sobre TCP en el servidor VPN." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (añadida)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s se ha añadido a «%s»" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "Se ha(n) añadido %s a su cuenta." +msgstr "Se ha añadido %s a su cuenta." msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. Tras hacer clic en el botón <b>Ir a la configuración de VPN</b> de abajo, haga clic en el icono de engranaje situado junto al nombre de la <b>Mullvad VPN</b>." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "El crédito de la cuenta caduca pronto" msgid "Account time reminders" msgstr "Recordatorios de tiempo de la cuenta" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Añadir %s a la lista" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Añadir 30 días" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Añadir 30 días (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Añadir servidor DNS" +msgid "Add locations" +msgstr "Añadir ubicaciones" + msgid "Agree and continue" msgstr "Aceptar y continuar" msgid "All applications" msgstr "Todas las aplicaciones" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Todas las anulaciones se restablecerán y las direcciones IP de los servidores, en la vista Seleccionar ubicación, volverán a sus valores predeterminados." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Permite el acceso a otros dispositivos de la misma red para compartir, imprimir, etc." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "La VPN siempre activa se ha asignado a otra aplicación" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "La VPN siempre activa podría estar habilitada en otra aplicación" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Atención: La utilización dividida es un riesgo para la privacidad." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Atención: este ajuste no se puede utilizar en combinación con <b>Usar servidor DNS personalizado</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Conexión automática y modo de bloqueo" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Conexión automática y \\nmodo de bloqueo" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Conexión automática (heredada)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "La conexión automática se llama VPN siempre activa en la configuración del sistema Android y asegura estar conectado constantemente al túnel de la VPN y conectarse automáticamente después de cada reinicio." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Registros copiados en el portapapeles" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado en el Portapapeles" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +msgid "Create new list" +msgstr "Crear nueva lista" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Error crítico (precisa su atención)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Las direcciones del servidor DNS personalizado %s no son válidas" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "La configuración de DNS podría no surtir efecto inmediatamente" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "¿Eliminar «%s»?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Deshabilite todos los <b>%s</b> de arriba para activar este ajuste." -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "¿Descartar los cambios?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Editar listas personalizadas" + +msgid "Edit list" +msgstr "Editar lista" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Editar listas" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Editar ubicaciones" + +msgid "Edit name" +msgstr "Editar nombre" msgid "Enter MTU" msgstr "Introducir MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Introducir MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Aplicaciones excluidas" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Error al aplicar el parche" + +msgid "File" +msgstr "Archivo" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Ir a la configuración de VPN" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play no disponible" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Si se utiliza la característica de túnel dividido, la aplicación consultará a su sistema la lista de todas las aplicaciones instaladas. Esta lista solo se recupera en la vista de túnel dividido. La lista de aplicaciones instaladas nunca se envía desde el dispositivo." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importar nuevas anulaciones por" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Importación realizada correctamente. Anulaciones activas" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Importar nuevas anulaciones podría reemplazar algunas anulaciones anteriormente importadas." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Instale Mullvad VPN (%s) para seguir actualizado" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "El valor «%s» falta o no es válido" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Le permite seleccionar aplicaciones que deberían acceder a Internet directamente sin pasar por el túnel VPN." + +msgid "List name" +msgstr "Nombre de la lista" + +msgid "Locations" +msgstr "Ubicaciones" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Se han cambiado las ubicaciones para «%s»" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Asegura que el dispositivo esté siempre activado en el túnel de la VPN." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Número de cuenta de Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Servicios de Mullvad no disponibles" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Se ha cambiado el nombre a %s" + +msgid "New list" +msgstr "Nueva lista" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "No hay listas personalizadas disponibles" + msgid "No internet connection" msgstr "No hay conexión a Internet" +msgid "No locations found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna ubicación" + +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Anulaciones activas" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Anulaciones borradas" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Anulaciones inactivas" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Pegue o escriba las anulaciones que se deben importar" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "El parche no coincide con la especificación" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "En su lugar, utilice el ajuste de sistema <b>Siempre activado</b> siguiendo arriba la guía en <b>%s</b>." + msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Privacidad" msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacidad" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Límite de recursión" + msgid "Remove" msgstr "Quitar" msgid "Remove custom port" msgstr "Quitar puerto personalizado" +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Restablecer todas las anulaciones" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Restablecer anulaciones" + msgid "Reset to default" msgstr "Restablecer a valores predeterminados" msgid "Secured" msgstr "Protegido" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Anulaciones de IP de servidor" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Establezca el valor de MTU de WireGuard. Intervalo válido: %d-%d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Muestra el estado actual del túnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Muestra avisos cuando el tiempo de la cuenta está a punto de caducar" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "La tunelización dividida está deshabilitada." - msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "La configuración del modo de bloqueo y de la conexión automática puede encontrarse en la configuración del sistema Android, siga esta guía para habilitar uno o ambos." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "No hay configuración de VPN en su dispositivo" msgid "This address has already been entered." msgstr "Esta dirección ya se ha introducido." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Para añadir ubicaciones a una lista, pulse «︙» o mantenga pulsado unos segundos un país, ciudad o servidor." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Para crear una lista personalizada, pulse «︙»" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Para garantizar que tiene la versión más segura e informarle de cualquier problema con la versión actual que está ejecutando, la aplicación realiza verificaciones de versiones automáticamente. Esto envía la versión de la aplicación y la versión del sistema Android a los servidores de Mullvad. Mullvad mantiene contadores del número de versiones de la aplicación y versiones de Android usadas. Los datos nunca se almacenan ni utilizan de forma que puedan identificarle." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Alternar VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "No se pueden aplicar las reglas del firewall. Intente solucionar el problema o envíe un informe de problemas." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "No se puede analizar el parche" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "No se puede iniciar la conexión de túnel. Deshabilite la VPN siempre activa en <b>%s</b> antes de utilizar la VPN de Mullvad." +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Clave «%s» desconocida o prohibida" + msgid "Unsecured" msgstr "No protegido" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Actualizar servidor DNS" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Hay una actualización disponible, descárguela para seguir protegido." +msgid "Update list name" +msgstr "Actualizar nombre de la lista" + msgid "VPN permission error" msgstr "Error en la autorización de la VPN" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "Estado del túnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Falta una clave de WireGuard válida. Para administrar las claves, vaya a Configuración avanzada." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Intervalos válidos: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Ejecuta una versión de la aplicación que no es compatible." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "Se ha eliminado «%s»" + msgid "less than a minute ago" msgstr "hace menos de un minuto" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d ubicación" +msgstr[1] "%d ubicaciones" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mes" diff --git a/gui/locales/es/relay-locations.po b/gui/locales/es/relay-locations.po index 9ab11ebc12..e2200ae8ce 100644 --- a/gui/locales/es/relay-locations.po +++ b/gui/locales/es/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australia" msgid "Austria" msgstr "Austria" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Fráncfort" msgid "Germany" msgstr "Alemania" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Gotemburgo" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Letonia" msgid "Lisbon" msgstr "Lisboa" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Liubliana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Londres" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marsella" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopie" msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofía" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallin" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ucrania" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/fi/messages.po b/gui/locales/fi/messages.po index 5d00c4f843..20fbac89a5 100644 --- a/gui/locales/fi/messages.po +++ b/gui/locales/fi/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s lisättiin: tilin käyttö maksettu %(expiry)s asti." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Katkaistaan yhteyttä" msgid "Dismiss" msgstr "Jätä huomiotta" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" + msgid "Enable anyway" msgstr "Ota silti käyttöön" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Järjestelmän oletusarvo" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Testaa" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Tämä asetus lisää viivettä. Käytä vain tarvittaessa." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Poista esto" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "SUOJAAMATON YHTEYS" +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Todennus" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Jos napsautat \"Tallenna\", käytössä oleva menetelmä vaihtuu." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Jos napsautat \"%(save)s\", käytössä oleva menetelmä vaihtuu." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s, yhteys: %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s mukautetun siltauksen kautta" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Lähtevä" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Lisää mukautettu siltaus" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Poistetaanko mukautettu siltaus?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Mukautun siltauksen poistaminen vie sinut takaisin valintanäkymään, ja siltauksen asemesta valitaan automaattinen vaihtoehto." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Mukautetun siltauksen muokkaus" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Siltaus" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Otetaanko siltaustila käyttöön?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Aktivoi UDP muuttamalla <b>Siltaustila</b>-asetukseksi <b>Automaattinen</b> tai <b>Pois</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Jos haluat valita tietyn siltauspalvelimen, siirry sijainnin valintanäkymään." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Siirtoprotokolla" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Mukautettua siltauspalvelinta voidaan käyttää sensuurin kiertämiseen silloin kun tavanomaiset Mullvad-siltauspalvelimet eivät toimi." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Maa" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Mukautettu siltaus" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Mukautetut luettelot" @@ -2014,7 +2067,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Määrittää, mihin VPN-palvelimen TCP-porttiin \"UDP TCP:n kautta\" -hämäysteknologia-protokollan tulee muodostaa yhteys." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (lisätty)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s lisättiin luetteloon \"%s\"" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "Tilillesi lisättiin %s käyttöaikaa." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Tilin käyttöaika päättyy pian" msgid "Account time reminders" msgstr "Muistutukset tilin käyttöajasta" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Lisää %s luetteloon" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Lisää 30 päivää käyttöaikaa" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Lisää 30 päivää käyttöaikaa (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Lisää DNS-palvelin" +msgid "Add locations" +msgstr "Lisää sijainteja" + msgid "Agree and continue" msgstr "Hyväksy ja jatka" msgid "All applications" msgstr "Kaikki sovellukset" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Kaikki ohitukset nollataan ja palvelinten IP-osoitteet palautuvat oletusarvoihin sijainnin valintanäkymässä." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Sallii jakamisen, tulostuksen ym. saman verkon muille laitteille." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "Aina päällä oleva VPN on määritetty toiselle sovellukselle" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Aina päällä oleva VPN on mahdollisesti otettu käyttöön toiselle sovellukselle" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Huomio: sovelluskohtainen yhdistäminen on tietosuojariski." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Huomio: asetusta ei voi käyttää yhdessä \"<b>Käytä mukautettua DNS-palvelinta</b>\" -asetuksen kanssa." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Automaattinen yhdistäminen ja lukitustila" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Automaattinen yhdistäminen \\nja lukitustila" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Autom. yhdistäminen (vanha järjestelmä)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automaattista yhdistämistä kutsutaan aina päällä olevaksi VPN-yhteydeksi Androidin järjestelmäasetuksissa. Se varmistaa, että olet jatkuvasti yhteydessä VPN-tunneliin, sekä muodostaa yhteyden automaattisesti aina uudelleenkäynnistyksen jälkeen." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Lokit kopioitu leikepöydälle" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopioitu leikepöydälle" +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +msgid "Create new list" +msgstr "Luo uusi luettelo" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Vakava virhe (vaatii huomiotasi)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Mukautetut DNS-palvelimen osoitteet %s ovat virheellisiä" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "Uudet DNS-asetukset eivät välttämättä astu voimaan välittömästi" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Poistetaanko \"%s\"?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Ota tämä asetus käyttöön poistamalla kaikki <b>%s</b> käytöstä yllä." -msgid "Enable" -msgstr "Ota käyttöön" +msgid "Discard" +msgstr "Hylkää" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Hylätäänkö muokkaukset?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Muokkaa mukautettuja luetteloita" + +msgid "Edit list" +msgstr "Muokkaa luetteloa" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Muokkaa luetteloita" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Muokkaa sijainteja" + +msgid "Edit name" +msgstr "Muokkaa nimeä" msgid "Enter MTU" msgstr "Syötä MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Syötä MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Poissuljetut sovellukset" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Muutostiedoston käyttöönotto ei onnistunut" + +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Siirry VPN-asetuksiin" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play ei ole käytettävissä" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Jos käytetään sovelluskohtaista yhdistämistä, sovellus pyytää järjestelmältäsi luettelon kaikista siihen asennetuista sovelluksista. Luettelo noudetaan vain sovelluskohtaisen yhdistämisen näkymässä. Asennettujen sovellusten luetteloa ei koskaan lähetetä laitteelta." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Uusien ohitusten tuontitapa" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Tuonti onnistui ja ohituksia on käytössä" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Uusien ohitusten tuonti saattaa korvata joitain aiemmin tuotuja ohituksia." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Asenna Mullvad VPN (%s) pysyäksesi ajan tasalla" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Arvo \"%s\" puuttuu tai on virheellinen" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Voit valita sovelluksia, joiden pitäisi muodostaa yhteys Internetiin suoraan kulkematta VPN-tunnelin läpi." + +msgid "List name" +msgstr "Luettelon nimi" + +msgid "Locations" +msgstr "Sijainnit" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Kohteen \"%s\" sijainteja vaihdettiin" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Varmistaa, että laite on aina yhteydessä VPN-tunnelin kautta." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Mullvad-tilin numero" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-palvelut eivät ole käytettävissä" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Nimeksi vaihdettiin \"%s\"" + +msgid "New list" +msgstr "Uusi luettelo" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Mukautettuja luetteloita ei löytynyt" + msgid "No internet connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" +msgid "No locations found" +msgstr "Sijainteja ei löytynyt" + +msgid "Not found" +msgstr "Ei löydy" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Ohituksia on käytössä" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Ohitukset on poistettu" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Ohituksia ei ole käytössä" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Liitä tai kirjoita ohitukset, jotka haluat tuoda" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Muutostiedosto ei vastaa määritelmää" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Käytä <b>aina käytössä</b> -järjestelmäasetusta seuraamalla ylhäältä löytyvää opasta aiheesta <b>%s</b>." + msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Tietosuoja" msgid "Privacy policy" msgstr "Tietosuojakäytäntö" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Toistorajoitus" + msgid "Remove" msgstr "Poista" msgid "Remove custom port" msgstr "Poista mukautettu portti" +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Nollaa kaikki ohitukset" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Nollaa ohitukset" + msgid "Reset to default" msgstr "Palauta oletusarvo" msgid "Secured" msgstr "Suojattu" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Palvelimen IP-osoitteen ohitus" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Aseta WireGuardin MTU-arvo väliltä %d–%d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Näyttää muistutuksia, kun tilin käyttöaika on umpeutumassa" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen on poistettu käytöstä." - msgid "Submit" msgstr "Lähetä" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Automaattisen yhdistämisen ja lukitustilan asetukset löytyvät Androidin järjestelmäasetuksista. Voit ottaa jommankumman tai molemmat käyttöön tämän oppaan ohjeilla." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Laitteessasi ei ole VPN-asetuksia" msgid "This address has already been entered." msgstr "Tämä osoite on annettu jo." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Jos haluat lisätä luetteloon sijainteja, paina \"︙\" tai paina pitkään maata, kaupunkia tai palvelinta." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Voit luoda mukautetun luettelon painamalla \"︙\"" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Sovellus suorittaa versiotarkistuksia automaattisesti varmistaakseen, että käytät kaikkein turvallisinta versiota, ja ilmoittaakseen sinulle kaikista parhaillaan käynnissä olevan version ongelmista. Se lähettää Mullvadin palvelimille tiedot sovellusversiosta ja Android-järjestelmäversiosta. Mullvad pitää lukua käytettyjen sovellusversioiden ja Android-versioiden määristä. Tietoja ei koskaan tallenneta tai käytetä tavalla, joka voisi mahdollistaa tunnistamisesi." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Vaihda VPN:ää" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Palomuurisääntöjä ei voida käyttää. Suorita vianetsintä tai lähetä ongelmaraportti." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Muutostiedoston jäsentäminen ei onnistu" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tunneliyhteyden käynnistäminen ei onnistu. Poista aina päällä oleva VPN käytöstä sovellukselle <b>%s</b> ennen Mullvad VPN:n käyttämistä." +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Tuntematon tai kielletty avain \"%s\"" + msgid "Unsecured" msgstr "Suojaamaton" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Päivitä DNS-palvelin" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Päivitys saatavilla. Lataa se pysyäksesi suojattuna." +msgid "Update list name" +msgstr "Päivitä luettelon nimi" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN-lupavirhe" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "VPN-tunnelin tila" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Käypä WireGuard-avain puuttuu. Voit hallinnoida avaimia lisäasetuksissa." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Kelvolliset portit: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "VERKKOLIIKENTEESI SAATTAA VUOTAA" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Sovellusversiotasi ei tueta." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" poistettiin" + msgid "less than a minute ago" msgstr "alle minuutti sitten" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d päivä" msgstr[1] "%d päivää" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d sijainti" +msgstr[1] "%d sijaintia" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d kuukausi" diff --git a/gui/locales/fi/relay-locations.po b/gui/locales/fi/relay-locations.po index 3bf2b0d628..c8b6383f62 100644 --- a/gui/locales/fi/relay-locations.po +++ b/gui/locales/fi/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australia" msgid "Austria" msgstr "Itävalta" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgia" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt" msgid "Germany" msgstr "Saksa" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Latvia" msgid "Lisbon" msgstr "Lissabon" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Lontoo" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marseille" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinna" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thaimaa" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukraina" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Yhdistyneet Arabiemiirikunnat" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/fr/messages.po b/gui/locales/fr/messages.po index 6a0c7d5643..2790cd4676 100644 --- a/gui/locales/fr/messages.po +++ b/gui/locales/fr/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s ont été ajouté(es), compte payé jusqu’au %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Déconnexion en cours" msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + msgid "Enable anyway" msgstr "Activer quand même" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Valeur par défaut du système" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Ce paramètre augmente la latence. Utilisez-le uniquement si nécessaire." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Débloquer" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "CONNEXION NON SÉCURISÉE" +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" + msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Authentification" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Cliquer sur « Enregistrer » change le mode utilisé." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Cliquer sur « %(save)s » change le mode utilisé." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s via %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s via un pont personnalisé" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Sortante" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Ajouter un pont personnalisé" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Supprimer le pont personnalisé ?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Si vous supprimez le pont personnalisé, vous revenez à la vue de sélection de la localisation et l'option Automatique est sélectionnée à la place." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Modifier le pont personnalisé" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Mode pont" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Activer le mode pont ?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Changez le paramètre <b>Mode Pont</b> de <b>Automatique</b> à <b>Off</b> pour activer UDP." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Pour sélectionner un serveur de pont spécifique, accédez à la vue Sélectionner une localisation." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Protocole de transport" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Un serveur pont personnalisé peut être utilisé pour contourner la censure lorsque les serveurs ponts Mullvad habituels ne fonctionnent pas." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Pays" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Pont personnalisé" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Listes personnalisées" @@ -2014,7 +2067,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Le port TCP auquel le protocole de dissimulation UDP sur TCP doit se connecter sur le serveur VPN." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (ajouté)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s a été ajouté à « %s »" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s ajouté(s) à votre compte." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Les crédits du compte expirent bientôt" msgid "Account time reminders" msgstr "Rappels de temps pour le compte" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Ajouter %s à la liste" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Ajouter 30 jours de temps" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Ajouter 30 jours de temps (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Ajouter un serveur DNS" +msgid "Add locations" +msgstr "Ajouter des localisations" + msgid "Agree and continue" msgstr "Accepter et continuer" msgid "All applications" msgstr "Toutes les applications" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Toutes les substitutions seront réinitialisées et les adresses IP des serveurs, dans la vue Sélectionner une localisation, reviendront à leur valeur par défaut." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Autorise l'accès aux autres appareils sur le même réseau pour partager, imprimer, etc." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "« Toujours exiger un VPN » est assigné à une autre application" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "« Toujours exiger un VPN » est peut-être activé pour une autre application" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Attention : le split tunneling est un risque de confidentialité." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Attention : ce paramètre ne peut pas être utilisé en combinaison avec <b>Utiliser un serveur DNS personnalisé</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Connexion automatique et mode Verrouillage" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Connexion automatique et \\nmode Verrouillage" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Connexion automatique (obsolète)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "La connexion automatique est appelée VPN toujours actif dans les paramètres du système Android et elle s'assure que vous êtes constamment connecté au tunnel VPN et se connecte automatiquement après le redémarrage." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Journaux copiés dans le presse-papiers" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copié dans le presse-papiers" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +msgid "Create new list" +msgstr "Créer une nouvelle liste" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Erreur critique (votre attention est requise)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Les adresses de serveur DNS personnalisées %s ne sont pas valides" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "Les paramètres DNS peuvent ne pas être immédiatement pris en compte" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Supprimer « %s » ?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Désactivez tous les <b>%s</b> ci-dessus pour activer ce paramètre." -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +msgid "Discard" +msgstr "Annuler" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Annuler les modifications ?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Modifier les listes personnalisées" + +msgid "Edit list" +msgstr "Modifier la liste" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Modifier les listes" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Modifier les localisations" + +msgid "Edit name" +msgstr "Modifier le nom" msgid "Enter MTU" msgstr "Saisir le MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Saisir le MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Applications exclues" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Impossible d'appliquer le correctif" + +msgid "File" +msgstr "Fichier" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Aller aux paramètres VPN" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play indisponible" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Si la fonctionnalité de split tunneling est utilisée, l'application demande à votre système la liste de toutes les applications installées. Cette liste n'est récupérée que dans la vue de split tunneling. La liste des applications installées n'est jamais envoyée par l'appareil." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importer les nouvelles substitutions depuis" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Importation réussie, les substitutions sont actives" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "L'importation de nouvelles substitutions peut remplacer certaines substitutions importées précédemment." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installez Mullvad VPN (%s) pour rester à jour" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Valeur « %s » non valide ou manquante" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Vous permet de sélectionner les applications qui doivent accéder directement à Internet sans passer par le tunnel VPN." + +msgid "List name" +msgstr "Nom de la liste" + +msgid "Locations" +msgstr "Localisations" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Les localisations ont été modifiées pour « %s »" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Permet de s'assurer que l'appareil est toujours sur le tunnel VPN." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Numéro de compte Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Services Mullvad indisponibles" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Le nom a été changé en %s" + +msgid "New list" +msgstr "Nouvelle liste" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Aucune liste personnalisée disponible" + msgid "No internet connection" msgstr "Aucune connexion à Internet" +msgid "No locations found" +msgstr "Aucune localisation trouvée" + +msgid "Not found" +msgstr "Introuvable" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Substitutions actives" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Substitutions supprimées" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Substitutions inactives" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Collez ou saisissez les substitutions à importer" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Le correctif ne correspond pas à la spécification" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Veuillez utiliser le paramètre système <b>Toujours activé</b> en suivant le guide dans <b>%s</b> ci-dessus." + msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Confidentialité" msgid "Privacy policy" msgstr "Politique de confidentialité" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Limite de récursion" + msgid "Remove" msgstr "Supprimer" msgid "Remove custom port" msgstr "Supprimer le port personnalisé" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Réinitialiser toutes les substitutions" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Réinitialiser les substitutions" + msgid "Reset to default" msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut" msgid "Secured" msgstr "Sécurisé" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Substitutions d'IP de serveur" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Définir la valeur MTU WireGuard. Plage valide : %d - %d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Affiche l'état actuel du tunnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Affiche des rappels lorsque le temps du compte va expirer" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Le split tunneling est désactivé." - msgid "Submit" msgstr "Envoyer" +msgid "Text" +msgstr "Texte" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Les paramètres de la connexion automatique et du mode Verrouillage se trouvent dans les paramètres du système Android, suivez ce guide pour activer l'un, l'autre ou les deux." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Votre appareil n'a pas de paramètres VPN" msgid "This address has already been entered." msgstr "Cette adresse a déjà été saisie." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Pour ajouter des localisations à une liste, appuyez sur la touche « ︙ » ou appuyez longuement sur un pays, une ville ou un serveur." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Appuyez sur « ︙ » pour créer une liste personnalisée" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Pour vous assurer que vous disposez de la version la plus sécurisée et pour vous informer de tout problème lié à la version en cours d'exécution, l'application effectue automatiquement des vérifications de version. Elle envoie ainsi la version de l'application et la version du système Android aux serveurs de Mullvad. Mullvad tient des compteurs sur le nombre de versions d'applications et de versions d'Android utilisées. Les données ne sont jamais stockées ou utilisées de manière à vous identifier." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Activer/désactiver le VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Impossible d'appliquer les règles du pare-feu. Merci de résoudre le problème ou d'envoyer un rapport de problème." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Impossible d'analyser le correctif" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Impossible de démarrer la connexion au tunnel. Veuillez désactiver « Toujours exiger un VPN « pour <b>%s</b> avant d'utiliser Mullvad VPN." +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Clé « %s » inconnue ou interdite" + msgid "Unsecured" msgstr "Non sécurisé" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Mettre à jour le serveur DNS" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Mise à jour disponible. Téléchargez-la pour rester en sécurité." +msgid "Update list name" +msgstr "Mettre à jour le nom de la liste" + msgid "VPN permission error" msgstr "Erreur de permission VPN" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "État du tunnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Une clé WireGuard valide manque. Gérez les clés dans les paramètres avancés." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Plages valides : %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "VOUS POURRIEZ AVOIR DES FUITES DE TRAFIC RÉSEAU" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Vous utilisez une version de l'application non prise en charge." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "« %s » a été supprimé" + msgid "less than a minute ago" msgstr "il y a moins d'une minute" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d localisation" +msgstr[1] "%d localisations" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mois" diff --git a/gui/locales/fr/relay-locations.po b/gui/locales/fr/relay-locations.po index 0ca719fa7a..fbcbda6e69 100644 --- a/gui/locales/fr/relay-locations.po +++ b/gui/locales/fr/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australie" msgid "Austria" msgstr "Autriche" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelone" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgique" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Francfort-sur-le-Main" msgid "Germany" msgstr "Allemagne" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Lettonie" msgid "Lisbon" msgstr "Lisbonne" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Londres" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marseille" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovénie" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thaïlande" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukraine" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats arabes unis" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valence" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/it/messages.po b/gui/locales/it/messages.po index f0b862c1c5..d09a73a502 100644 --- a/gui/locales/it/messages.po +++ b/gui/locales/it/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Aggiunta di %(duration)s effettuata, account pagato fino al %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Disconnessione" msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + msgid "Enable anyway" msgstr "Abilita comunque" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Predefinito dal sistema" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Questa impostazione aumenta la latenza. Usala solo se necessario." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Sblocca" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "CONNESSIONE NON PROTETTA" +msgid "Use" +msgstr "Usa" + msgid "Username" msgstr "Nome utente" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Cliccando su \"Salva\" si modifica il metodo in uso." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Cliccando su \"%(save)s\" si modifica il metodo in uso." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s tramite %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s tramite bridge personalizzato" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Invio" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Aggiungi bridge personalizzato" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Eliminare il bridge personalizzato?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "L'eliminazione del bridge personalizzato ti riporterà alla vista Seleziona posizione e verrà invece selezionata l'opzione Automatico." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Modifica bridge personalizzato" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Modalità bridge" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Abilitare la modalità bridge?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Per attivare UDP, cambia <b>Modalità Bridge</b> in <b>Automatico</b> o <b>Off</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Per selezionare un server di bridge specifico, vai alla vista Seleziona posizione." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Protocollo di trasporto" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Un server di bridge personalizzato può essere utilizzato per aggirare la censura quando i normali server di bridge di Mullvad non funzionano." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Nazione" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Bridge personalizzato" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Elenchi personalizzati" @@ -2014,9 +2067,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "A quale porta TCP deve connettersi il protocollo di offuscamento UDP-over-TCP sul server VPN." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (aggiunto)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s aggiunto a \"%s\"" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%s aggiunti al tuo account." +msgstr "%s aggiunto al tuo account." msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. Dopo aver cliccato sul pulsante <b>Vai alle impostazioni VPN</b> in basso, clicca sulla rotella accanto al nome <b>Mullvad VPN</b>." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Il credito dell'account scadrà presto" msgid "Account time reminders" msgstr "Promemoria temporali per l'account" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Aggiungi %s all'elenco" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Aggiungi 30 giorni di tempo" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Aggiungi 30 giorni di tempo (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Aggiungi server DNS" +msgid "Add locations" +msgstr "Aggiungi posizioni" + msgid "Agree and continue" msgstr "Accetta e continua" msgid "All applications" msgstr "Tutte le applicazioni" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Tutte le sovrascritture verranno ripristinate e gli indirizzi IP dei server nella vista Seleziona posizione torneranno ai valori predefiniti." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Consenti l'accesso ad altri dispositivi sulla stessa rete per condividere, stampare e altro." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "VPN sempre attiva assegnata a un'altra app" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "La VPN sempre attiva potrebbe essere abilitata per un'altra app" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Attenzione: lo split tunneling rappresenta un rischio per la privacy." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Attenzione: questa impostazione non può essere utilizzata in combinazione con <b>Usa un server DNS personalizzato</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Modalità di connessione automatica e blocco" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Modalità di connessione\\nautomatica e blocco" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Connessione automatica (precedente)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "La connessione automatica è denominata VPN sempre attiva nelle impostazioni del sistema Android e garantisce di essere costantemente connessi al tunnel VPN e di connettersi automaticamente dopo il riavvio." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Log copiati negli appunti" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiato negli appunti" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +msgid "Create new list" +msgstr "Crea nuovo elenco" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Errore critico (è necessario intervenire)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Gli indirizzi del server DNS personalizzato %s non sono validi" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "Le impostazioni DNS potrebbero non avere effetto immediato" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Eliminare \"%s\"?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Disabilita tutti i <b>%s</b> sopra per attivare questa impostazione." -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" +msgid "Discard" +msgstr "Ignora modifiche" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Ignorare le modifiche?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Modifica elenchi personalizzati" + +msgid "Edit list" +msgstr "Modifica elenco" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Modifica elenchi" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Modifica posizioni" + +msgid "Edit name" +msgstr "Modifica nome" msgid "Enter MTU" msgstr "Inserisci MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Inserisci MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Applicazioni escluse" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Impossibile applicare la patch" + +msgid "File" +msgstr "File" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Vai alle impostazioni VPN" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play non disponibile" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Se viene utilizzata la funzionalità di split tunneling, l'app richiede al tuo sistema un elenco di tutte le applicazioni installate. Questo elenco viene recuperato solo nella vista split tunneling. L'elenco delle applicazioni installate non viene mai inviato dal dispositivo." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importa nuove sovrascritture da" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Importazione riuscita, sovrascritture attiva" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "L'importazione di nuove sovrascritture potrebbe sostituire alcune sovrascritture precedentemente importate." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installa Mullvad VPN (%s) per rimanere aggiornato" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Valore \"%s\" non valido o mancante" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Ti consente di selezionare le app che devono accedere direttamente a Internet senza passare attraverso il tunnel VPN." + +msgid "List name" +msgstr "Nome dell'elenco" + +msgid "Locations" +msgstr "Posizioni" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Le posizioni sono state modificate per \"%s\"" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Assicurati che il dispositivo sia sempre collegato al tunnel VPN." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Numero di account Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Servizi Mullvad non disponibili" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Il nome è stato modificato in %s" + +msgid "New list" +msgstr "Nuovo elenco" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Nessun elenco personalizzato disponibile" + msgid "No internet connection" msgstr "Nessuna connessione Internet" +msgid "No locations found" +msgstr "Nessuna posizione trovata" + +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Sovrascritture attive" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Sovrascritture cancellate" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Sovrascritture inattive" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Incolla o scrivi le sovrascritture da importare" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "La patch non corrisponde alle specifiche" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Utilizza piuttosto l'impostazione di sistema <b>Sempre attivo</b> seguendo la guida in <b>%s</b> sopra." + msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Privacy" msgid "Privacy policy" msgstr "Informativa sulla privacy" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Limite di ricorsione" + msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" msgid "Remove custom port" msgstr "Rimuovi porta personalizzata" +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Reimposta tutte le sovrascritture" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Reimposta sovrascritture" + msgid "Reset to default" msgstr "Ripristina predefiniti" msgid "Secured" msgstr "Protetto" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Sovrascritture IP server" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Imposta il valore MTU WireGuard. Intervallo valido: %d - %d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Mostra lo stato attuale del tunnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Mostra promemoria quando il tempo dell'account sta per scadere" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Lo split tunneling è disabilitato." - msgid "Submit" msgstr "Invia" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Le impostazioni della modalità di Connessione automatica e di Blocco si trovano nelle impostazioni del sistema Android. Segui questa guida per abilitare una o entrambe." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Non ci sono impostazioni VPN sul tuo dispositivo" msgid "This address has already been entered." msgstr "Questo indirizzo è già stato inserito." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Per aggiungere posizioni a un elenco, premi \"︙\" o tieni premuto su un Paese, una città o un server." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Per creare un elenco personalizzato, premi \"︙\"" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Per assicurarti di avere la versione più sicura e per informarti di eventuali problemi con la versione attualmente in esecuzione, l'app esegue automaticamente i controlli di versione. Questa operazione invia la versione dell'app e la versione del sistema Android ai server Mullvad. Mullvad mantiene traccia dei numeri di versione dell'app utilizzati e delle versioni di Android. I dati non vengono mai archiviati o utilizzati in alcun modo che possa identificarti." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Attiva/disattiva VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Impossibile applicare le regole del firewall. Consulta la risoluzione dei problemi o invia una segnalazione del problema." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Impossibile analizzare la patch" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel. Disabilita VPN sempre attiva per <b>%s</b> prima di utilizzare Mullvad VPN." +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Chiave \"%s\" sconosciuta o vietata" + msgid "Unsecured" msgstr "Non protetto" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Aggiorna server DNS" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Aggiornamento disponibile; esegui il download per rimanere protetto." +msgid "Update list name" +msgstr "Aggiorna nome elenco" + msgid "VPN permission error" msgstr "Errore di autorizzazione VPN" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "Stato del tunnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Manca una chiave WireGuard valida. Gestisci le chiavi da Impostazioni avanzate." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Intervalli validi: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "POSSIBILI PERDITE NEL TRAFFICO DI RETE" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Stai eseguendo una versione dell'app non supportata." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" eliminato" + msgid "less than a minute ago" msgstr "meno di un minuto fa" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d posizione" +msgstr[1] "%d posizioni" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mese" diff --git a/gui/locales/it/relay-locations.po b/gui/locales/it/relay-locations.po index 3685468a2f..7b9930c33c 100644 --- a/gui/locales/it/relay-locations.po +++ b/gui/locales/it/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australia" msgid "Austria" msgstr "Austria" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgio" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Francoforte sul Meno" msgid "Germany" msgstr "Germania" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Lettonia" msgid "Lisbon" msgstr "Lisbona" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lubiana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Londra" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marsiglia" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ucraina" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/ja/messages.po b/gui/locales/ja/messages.po index a4a4c705d8..70efe8d182 100644 --- a/gui/locales/ja/messages.po +++ b/gui/locales/ja/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)sが追加され、アカウントは%(expiry)sまでに支払われます。" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "接続解除中" msgid "Dismiss" msgstr "閉じる" +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +msgid "Enable" +msgstr "有効にする" + msgid "Enable anyway" msgstr "それでも有効化する" @@ -225,6 +231,11 @@ msgstr "システムデフォルト" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "この設定を有効にすると、遅延が増加します。必要な場合にのみご利用ください。" @@ -247,6 +258,9 @@ msgstr "ブロックを解除" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "セキュリティ保護されていない接続" +msgid "Use" +msgstr "使用" + msgid "Username" msgstr "ユーザー名" @@ -382,9 +396,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "認証" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "[保存] をクリックすると使用中の方法が変更されます。" +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "[%(save)s] をクリックすると、使用中の方法が変更されます。" msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -627,6 +642,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s (%(entry)s経由)" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "カスタムブリッジを経由した %(relay)s" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -643,6 +662,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "外側" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "カスタムブリッジの追加" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "カスタムブリッジを削除しますか?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "カスタムブリッジを削除すると場所の選択ビューに戻り、代わりに自動オプションが選択されます。" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "カスタムブリッジの編集" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1151,6 +1186,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "ブリッジモード" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "ブリッジモードを有効にしますか?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1197,6 +1236,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "UDPを有効にするには、<b>ブリッジモード</b>を<b>自動</b>または<b>オフ</b>に変更してください。" +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "特定のブリッジサーバーを選択するには、場所の選択ビューに移動します。" + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "転送プロトコル" @@ -1260,6 +1305,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "カスタムブリッジサーバーは、通常の Mullvad ブリッジサーバーが機能しない場合に検閲を回避するために使用される可能性があります。" + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1280,6 +1329,10 @@ msgid "Country" msgstr "国" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "カスタムブリッジ" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "カスタムリスト" @@ -2008,9 +2061,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP難読化プロトコルで接続する必要のあるVPNサーバーのTCPポートです。" -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (追加済み)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s が \"%s\" に追加されました" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%sがアカウントに追加されました。" +msgstr "%sがご利用のアカウントに追加されました。" msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. 下の [<b>VPN設定に移動</b>] ボタンをクリックし、<b>Mullvad VPN</b>名の横にある歯車をクリックします。" @@ -2033,6 +2094,10 @@ msgstr "アカウントのクレジットがもうすぐ無効になります" msgid "Account time reminders" msgstr "アカウント時間のリマインダー" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "%s をリストに追加する" + msgid "Add 30 days time" msgstr "30日分を追加する" @@ -2042,12 +2107,18 @@ msgstr "30日分を追加する (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "DNS サーバーを追加" +msgid "Add locations" +msgstr "場所の追加" + msgid "Agree and continue" msgstr "同意して続行" msgid "All applications" msgstr "すべてのアプリケーション" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "すべてのオーバーライドはリセットされ、場所の選択ビューのサーバーの IP アドレスはデフォルトに戻ります。" + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "共有や印刷などのため、同一ネットワーク上の他のデバイスへのアクセスを許可します。" @@ -2057,6 +2128,9 @@ msgstr "Always-on VPNは他のアプリに割り当てられています" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Always-on VPNが別のアプリで有効になっている可能性があります" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "注意: スプリットトンネリングには、プライバシーが公開されるリスクがあります。" + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "注意: この設定を「<b>カスタムDNSサーバーを使う</b>」と一緒に使用することはできません。" @@ -2066,6 +2140,9 @@ msgstr "自動接続とロックダウンモード" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "自動接続と\\nロックダウンモード" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "自動接続 (レガシー)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "自動接続はAndroidシステム設定で「Always-on VPN」と呼ばれており、確実に一貫してVPNトンネルに接続し、再起動の後に自動接続を行う機能です。" @@ -2087,6 +2164,12 @@ msgstr "ログをクリップボードにコピーしました" msgid "Copied to clipboard" msgstr "クリップボードにコピーしました" +msgid "Create" +msgstr "作成" + +msgid "Create new list" +msgstr "リストの新規作成" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "重大なエラー (ご注意ください)" @@ -2096,11 +2179,32 @@ msgstr "カスタムDNSサーバーアドレス %s は無効です" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS設定はすぐに適用されない可能性があります" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" を削除しますか?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "この設定を有効にするには、上記のすべての<b>%s</b>を無効にしてください。" -msgid "Enable" -msgstr "有効にする" +msgid "Discard" +msgstr "破棄" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "変更内容を破棄しますか?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "カスタムリストを編集する" + +msgid "Edit list" +msgstr "リストの編集" + +msgid "Edit lists" +msgstr "リストを編集" + +msgid "Edit locations" +msgstr "場所の編集" + +msgid "Edit name" +msgstr "名前を編集" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU を入力" @@ -2108,6 +2212,12 @@ msgstr "MTU を入力" msgid "Excluded applications" msgstr "除外対象アプリケーション" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "パッチを適用できませんでした" + +msgid "File" +msgstr "ファイル" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN設定に移動" @@ -2123,9 +2233,34 @@ msgstr "Google Playを使用できません" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "スプリットトンネリング機能が使用されている場合、アプリはシステムにインストール済みの全アプリケーションのリストを照会します。このリストはスプリットトンネリングビューでのみ取得されます。インストール済みアプリケーションのリストがデバイスから送信されることはありません。" +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "新しいオーバーライドのインポート" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "インポートが正常に完了しました。オーバーライドは有効です" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "新しいオーバーライドをインポートすると、以前インポートしたオーバーライドが置き換えられる可能性があります。" + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Mullvad VPN (%s) をインストールして常に最新の状態を保ちましょう" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "値 \"%s\" は無効であるか、または見つかりません" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "VPN トンネルを経由せずに、直接インターネットにアクセスするアプリを選択できます。" + +msgid "List name" +msgstr "リスト名" + +msgid "Locations" +msgstr "場所" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" の場所が変更されました" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "デバイスが必ずVPNトンネルを使用するようにします。" @@ -2138,9 +2273,43 @@ msgstr "Mullvadアカウント番号" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvadサービスを使用できません" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "名前が %s に変更されました" + +msgid "New list" +msgstr "新規リスト" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "利用可能なカスタムリストはありません" + msgid "No internet connection" msgstr "インターネット接続がありません" +msgid "No locations found" +msgstr "場所が見つかりませんでした" + +msgid "Not found" +msgstr "見つかりませんでした" + +msgid "Overrides active" +msgstr "オーバーライドは有効です" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "オーバーライドがクリアされました" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "オーバーライドは無効です" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "インポートするオーバーライドを貼り付けるか、または記入してください" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "パッチが仕様に一致していません" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "上の <b>%s</b> のガイドに従い、<b>Always-on</b> のシステム設定を代わりに使用してください。" + msgid "Preferences" msgstr "環境設定" @@ -2150,18 +2319,33 @@ msgstr "プライバシー" msgid "Privacy policy" msgstr "プライバシーポリシー" +msgid "Recursion limit" +msgstr "繰り返しの制限" + msgid "Remove" msgstr "削除" msgid "Remove custom port" msgstr "カスタムポートを削除" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "すべてのオーバーライドをリセット" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "オーバーライドをリセット" + msgid "Reset to default" msgstr "デフォルトにリセット" msgid "Secured" msgstr "セキュリティ保護されています" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "サーバー IP のオーバーライド" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTUの値を設定します。有効範囲: %d ~ %d" @@ -2177,12 +2361,12 @@ msgstr "現在のVPNトンネルのステータスを表示します" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "アカウントの期限切れが迫っているときにリマインダーを表示します" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "スプリットトンネリングは無効です。" - msgid "Submit" msgstr "送信" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "自動接続とロックダウンモードの設定はAndroidシステム設定にあります。どちらか、または両方をこのガイドに従って有効にしてください。" @@ -2198,6 +2382,12 @@ msgstr "デバイスにVPN設定がありません" msgid "This address has already been entered." msgstr "このアドレスは入力済みです。" +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "リストに場所を追加するには、\"︙\" を押すか、または、国、都市、サーバーを長押ししてください。" + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "カスタムリストを作成するには、\"︙\" を押してください" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "このアプリは最も安全なバージョンを使用していることを確認し、実行中の現在のバージョンに関する問題を通知できるよう、バージョンチェックを自動的に実行します。このチェックによってアプリのバージョンとAndroidシステムのバージョンがMullvadサーバーに送信されます。Mullvadは使用されているアプリのバージョンとAndroidのバージョンの数字を記憶しています。このデータがユーザーを特定できる方法で保存されたり、使用されたりすることはありません。" @@ -2207,9 +2397,19 @@ msgstr "VPNの切り替え" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "ファイアウォールのルールを適用できません。問題に対処するか、問題の報告を送信してください。" +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "パッチを解析できません" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "トンネル接続を開始できません。Mullvad VPNを使用する前に<b>%s</b>のAlways-on VPNを無効にしてください。" +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "キー \"%s\" は不明であるか、または禁止されています" + msgid "Unsecured" msgstr "セキュリティ保護されていません" @@ -2219,6 +2419,9 @@ msgstr "DNS サーバーを更新" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "アップデートできます。セキュリティを維持するにはダウンロードしてしてください。" +msgid "Update list name" +msgstr "リスト名の更新" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN許可エラー" @@ -2231,7 +2434,6 @@ msgstr "VPNトンネルのステータス" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "有効なWireGuard鍵が見つかりません。詳細設定で鍵を管理してください。" -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "有効な範囲: %s" @@ -2277,6 +2479,9 @@ msgstr "ネットワーク通信が漏洩している可能性があります" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "サポート対象外バージョンのアプリを実行しています。" +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" は削除されました" + msgid "less than a minute ago" msgstr "1分未満前" @@ -2287,6 +2492,10 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d日" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d 件の場所" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%dヶ月" diff --git a/gui/locales/ja/relay-locations.po b/gui/locales/ja/relay-locations.po index 38519aa21b..36ffb84687 100644 --- a/gui/locales/ja/relay-locations.po +++ b/gui/locales/ja/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "オーストラリア" msgid "Austria" msgstr "オーストリア" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "バンコク" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "バルセロナ" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "ベルギー" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "フランクフルト" msgid "Germany" msgstr "ドイツ" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "グラスゴー" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "ヨーテボリ" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "ラトビア" msgid "Lisbon" msgstr "リスボン" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "リュブリャナ" + #. GB LON msgid "London" msgstr "ロンドン" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "マンチェスター" msgid "Marseille" msgstr "マルセイユ" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "マッカレン、TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "メルボルン" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "スコピエ" msgid "Slovakia" msgstr "スロバキア" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "スロベニア" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "ソフィア" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "タリン" msgid "Tel Aviv" msgstr "テルアビブ" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "タイ" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "ティラナ" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "ウクライナ" msgid "United Arab Emirates" msgstr "アラブ首長国連邦" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "バレンシア" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "バンクーバー" diff --git a/gui/locales/ko/messages.po b/gui/locales/ko/messages.po index 3bc402c295..5e8200082e 100644 --- a/gui/locales/ko/messages.po +++ b/gui/locales/ko/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s 추가됨, %(expiry)s까지 계정 결제함" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "연결 해제 중" msgid "Dismiss" msgstr "해제" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +msgid "Enable" +msgstr "사용" + msgid "Enable anyway" msgstr "그래도 사용" @@ -225,6 +231,11 @@ msgstr "시스템 기본값" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "테스트" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "이 설정을 사용하면 대기 시간이 길어집니다. 필요한 경우에만 사용하세요." @@ -247,6 +258,9 @@ msgstr "차단 해제" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "비보안 연결" +msgid "Use" +msgstr "사용" + msgid "Username" msgstr "사용자 이름" @@ -382,9 +396,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "인증" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "“저장”을 클릭하면 사용 중인 방법이 변경됩니다." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "“%(save)s”을 클릭하면 사용 중인 방법이 변경됩니다." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -627,6 +642,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(entry)s을(를) 통한 %(relay)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "사용자 지정 브리지를 통한 %(relay)s" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -643,6 +662,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "아웃" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "사용자 지정 브리지 추가" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "사용자 지정 브리지를 삭제하시겠습니까?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "사용자 지정 브리지를 삭제하면 위치 선택 보기로 돌아가며 자동 옵션이 대신 선택됩니다." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "사용자 지정 브리지 편집" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1151,6 +1186,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "브리지 모드" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "브리지 모드를 활성화하시겠습니까?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1197,6 +1236,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "UDP를 활성화하려면 <b>브리지 모드</b>를 <b>자동</b> 또는 <b>끄기</b>로 변경합니다." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "특정 브리지 서버를 선택하려면 위치 선택 보기로 이동합니다." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "전송 프로토콜" @@ -1260,6 +1305,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s(%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "사용자 지정 브리지 서버는 일반 Mullvad 브리지 서버가 작동되지 않을 때 검열을 우회하기 위해 사용할 수 있습니다." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1280,6 +1329,10 @@ msgid "Country" msgstr "국가" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "사용자 지정 브리지" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "사용자 지정 목록" @@ -2008,7 +2061,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 난독 처리 프로토콜이 VPN 서버에서 연결해야 하는 TCP 포트입니다." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s(추가됨)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s이(가) \"%s\"에 추가되었습니다" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s이(가) 계정에 추가되었습니다." @@ -2033,6 +2094,10 @@ msgstr "계정 크레딧이 곧 만료됨" msgid "Account time reminders" msgstr "계정 시간 알림" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "목록에 %s 추가" + msgid "Add 30 days time" msgstr "30일 시간 추가" @@ -2042,12 +2107,18 @@ msgstr "30일 시간 추가(%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "DNS 서버 추가" +msgid "Add locations" +msgstr "위치 추가" + msgid "Agree and continue" msgstr "동의하고 계속하기" msgid "All applications" msgstr "모든 애플리케이션" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "모든 재정의가 초기화되며 위치 선택 보기의 서버 IP 주소는 기본값으로 돌아갑니다." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "공유, 인쇄 등을 위해 동일한 네트워크의 다른 장치에 액세스할 수 있습니다." @@ -2057,6 +2128,9 @@ msgstr "상시 접속 VPN이 다른 앱에 할당됨" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "상시 접속 VPN이 다른 앱에 활성화되었을 수 있습니다." +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "주의: 분할 터널링 시 개인 정보가 위험할 수 있습니다." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "주의: 이 설정은 <b>사용자 지정 DNS 서버 사용</b>과 함께 사용할 수 없습니다." @@ -2066,6 +2140,9 @@ msgstr "자동 연결 및 잠금 모드" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "자동 연결 및 \\n잠금 모드" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "자동 연결(레거시)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "자동 연결은 Android 시스템 설정에서 상시 접속 VPN이라고 하며 VPN 터널에 지속적으로 연결되고 다시 시작한 후 자동 연결되게 해줍니다." @@ -2087,6 +2164,12 @@ msgstr "로그를 클립보드에 복사했습니다." msgid "Copied to clipboard" msgstr "클립보드에 복사됨" +msgid "Create" +msgstr "생성" + +msgid "Create new list" +msgstr "새 목록 생성" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "심각한 오류(주의가 필요함)" @@ -2096,11 +2179,32 @@ msgstr "사용자 지정 DNS 서버 주소 %s이(가) 잘못되었습니다." msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS 설정이 즉시 적용되지 않을 수도 있습니다" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\"을(를) 삭제하시겠습니까?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "이 설정을 활성화하려면 위의 모든 <b>%s</b>을(를) 비활성화하세요." -msgid "Enable" -msgstr "사용" +msgid "Discard" +msgstr "취소" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "변경 사항을 취소하시겠습니까?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "사용자 지정 목록 편집" + +msgid "Edit list" +msgstr "목록 편집" + +msgid "Edit lists" +msgstr "목록 편집" + +msgid "Edit locations" +msgstr "위치 편집" + +msgid "Edit name" +msgstr "이름 편집" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU 입력" @@ -2108,6 +2212,12 @@ msgstr "MTU 입력" msgid "Excluded applications" msgstr "제외된 애플리케이션" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "패치 적용 실패" + +msgid "File" +msgstr "파일" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN 설정으로 이동" @@ -2123,9 +2233,34 @@ msgstr "Google Play 사용 불가" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "분할 터널링 기능을 사용하는 경우, 이 앱은 설치된 모든 애플리케이션 목록을 시스템에 쿼리합니다. 이 목록은 분할 터널링 보기에서만 검색됩니다. 설치된 애플리케이션 목록은 장치에서 전송되지 않습니다." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "다음으로 새로운 재정의 가져오기:" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "가져오기 성공, 재정의 활성화" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "새로운 재정의를 가져오면 이전에 가져온 일부 재정의가 교체될 수 있습니다." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Mullvad VPN(%s)을 설치하여 최신 상태로 유지하세요." +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대해 유효하지 않거나 누락된 값" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "VPN 터널을 거치지 않고 인터넷에서 바로 액세스할 앱을 선택할 수 있습니다." + +msgid "List name" +msgstr "목록 이름" + +msgid "Locations" +msgstr "위치" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대해 위치가 변경되었습니다" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "장치가 항상 VPN 터널에 있어야 합니다." @@ -2138,9 +2273,43 @@ msgstr "Mullvad 계정 번호" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 서비스 사용 불가" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "이름이 %s(으)로 변경되었습니다" + +msgid "New list" +msgstr "새 목록" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "이용 가능한 사용자 지정 목록 없음" + msgid "No internet connection" msgstr "인터넷에 연결되지 않음" +msgid "No locations found" +msgstr "위치를 찾을 수 없음" + +msgid "Not found" +msgstr "찾을 수 없음" + +msgid "Overrides active" +msgstr "재정의 활성화" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "재정의 지워짐" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "재정의 비활성화" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "가져올 재정의를 붙여넣거나 작성하세요" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "사양과 일치하지 않는 패치" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "위의 <b>%s</b> 가이드에 따라 <b>상시 접속</b> 시스템 설정을 대신 사용하세요." + msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" @@ -2150,18 +2319,33 @@ msgstr "개인 정보 보호" msgid "Privacy policy" msgstr "개인정보 보호정책" +msgid "Recursion limit" +msgstr "반복 제한" + msgid "Remove" msgstr "제거" msgid "Remove custom port" msgstr "사용자 지정 포트 제거" +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "모든 재정의 초기화" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "재정의 초기화" + msgid "Reset to default" msgstr "기본값으로 재설정" msgid "Secured" msgstr "안전함" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "서버 IP 재정의" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTU 값을 설정하세요. 유효 범위: %d ~ %d" @@ -2177,12 +2361,12 @@ msgstr "현재 VPN 터널 상태 표시" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "계정 시간이 만료되려고 할 때 알림 표시" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "분할 터널링이 비활성화되었습니다." - msgid "Submit" msgstr "제출" +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "자동 연결 및 잠금 모드 설정은 Android 시스템 설정에서 찾을 수 있습니다. 이 가이드에 따라 하나 또는 둘 다를 활성화하세요." @@ -2198,6 +2382,12 @@ msgstr "장치에 VPN 설정이 없습니다" msgid "This address has already been entered." msgstr "이 주소는 이미 입력되었습니다." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "목록에 위치를 추가하려면 \"︙\"를 누르거나 국가, 도시 또는 서버를 길게 누릅니다." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "사용자 지정 목록을 생성하려면 \"︙\"를 누릅니다" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "가장 안전한 버전인지 확인하고 현재 실행 중인 버전에 문제가 있으면 알려드리기 위해 앱에서 자동으로 버전 확인을 수행합니다. 그러면 앱 버전과 Android 시스템 버전이 Mullvad 서버로 전송됩니다. Mullvad는 사용된 앱 버전 및 Android 버전 수에 대한 카운터를 유지합니다. 이 데이터는 귀하를 식별할 수 있는 어떤 방식으로도 저장되거나 사용되지 않습니다." @@ -2207,9 +2397,19 @@ msgstr "VPN 전환" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "방화벽 규칙을 적용할 수 없습니다. 문제를 해결하거나 문제 보고서를 보내주세요." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "패치를 파싱할 수 없음" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "터널 연결을 시작할 수 없습니다. Mullvad VPN을 사용하기 전에 <b>%s</b>에 대한 상시 접속 VPN을 비활성화하세요." +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "알 수 없거나 금지된 키 \"%s\"" + msgid "Unsecured" msgstr "안전하지 않음" @@ -2219,6 +2419,9 @@ msgstr "DNS 서버 업데이트" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 안전을 유지하기 위해 다운로드하세요." +msgid "Update list name" +msgstr "목록 이름 업데이트" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN 권한 오류" @@ -2231,7 +2434,6 @@ msgstr "VPN 터널 상태" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "유효한 WireGuard 키가 없습니다. 고급 설정에서 키를 관리하세요." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "유효한 범위: %s" @@ -2277,6 +2479,9 @@ msgstr "네트워크 트래픽이 유출될 수 있습니다." msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\"이(가) 삭제되었습니다" + msgid "less than a minute ago" msgstr "1분 이내" @@ -2287,6 +2492,10 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d일" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "위치 %d개" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d개월" diff --git a/gui/locales/ko/relay-locations.po b/gui/locales/ko/relay-locations.po index eca77cdbb4..71f07d1f40 100644 --- a/gui/locales/ko/relay-locations.po +++ b/gui/locales/ko/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "오스트레일리아" msgid "Austria" msgstr "오스트리아" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "방콕" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "바르셀로나" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "벨기에" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "프랑크푸르트" msgid "Germany" msgstr "독일" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "글래스고" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "예테보리" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "라트비아" msgid "Lisbon" msgstr "리스본" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "류블랴나" + #. GB LON msgid "London" msgstr "런던" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "맨체스터" msgid "Marseille" msgstr "마르세이유" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "맥앨런, 텍사스" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "멜버른" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "스코페" msgid "Slovakia" msgstr "슬로바키아" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "슬로베니아" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "소피아" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "탈린" msgid "Tel Aviv" msgstr "텔아비브" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "태국" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "티라나" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "우크라이나" msgid "United Arab Emirates" msgstr "아랍에미리트" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "발렌시아" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "밴쿠버" diff --git a/gui/locales/my/messages.po b/gui/locales/my/messages.po index f49c502658..8a96173c21 100644 --- a/gui/locales/my/messages.po +++ b/gui/locales/my/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s ထပ်ပေါင်းပြီးပါပြီ၊ %(expiry)s မတိုင်ခင်ထိ အကောင့် ငွေပေးချေပြီးပါပြီ။" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်နေပါသည်" msgid "Dismiss" msgstr "ဖယ်ပစ်ရန်" +msgid "Edit" +msgstr "တည်းဖြတ်ရန်" + +msgid "Enable" +msgstr "ဖွင့်ရန်" + msgid "Enable anyway" msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖွင့်ရန်" @@ -225,6 +231,11 @@ msgstr "စနစ် ပုံသေ" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "စမ်းသပ်ရန်" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "ဤဆက်တင်သည် ကြန့်ကြာချိန်ကို တိုးစေပါသည်။ လိုအပ်မှသာ သုံးပါ။" @@ -247,6 +258,9 @@ msgstr "ပိတ်ဆို့မှုမှ ဖယ်ရန်" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု" +msgid "Use" +msgstr "သုံးရန်" + msgid "Username" msgstr "သုံးစွဲသူအမည်" @@ -382,9 +396,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "စစ်မှန်ကြောင်း အတည်ပြုခြင်း" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "“သိမ်းရန်” ကို နှိပ်ခြင်းသည် သုံးနေသော နည်းလမ်းကို ပြောင်းစေပါသည်။" +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "\"%(save)s\" ကို နှိပ်ခြင်းသည် သုံးနေသော နည်းလမ်းကို ပြောင်းစေပါသည်။" msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -627,6 +642,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(entry)s မှတစ်ဆင့် %(relay)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းကူးမှတစ်ဆင့် %(relay)s" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -643,6 +662,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "အထွက်" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းကူးကို ပေါင်းထည့်ရန်" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းကူးကို ဖျက်မည်လား။" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းကူးကို ဖျက်ခြင်းသည် တည်နေရာ ရွေးရန် ပြသမှုကို ပြန်လည် ရောက်ရှိသွားမည်ဖြစ်ကာ အလိုအလျောက် ရွေးချယ်မှုကို အစားထိုး ရွေးချယ်ပါမည်။" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းကူးကို တည်းဖြတ်ရန်" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1151,6 +1186,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်ကို ဖွင့်မည်လား။" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1197,6 +1236,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "UDP ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် <b>ပေါင်းကူး မုဒ်</b> ကို <b>အော်တိုမက်တစ်</b> သို့မဟုတ် <b>ပိတ်</b> သို့ ပြောင်းပါ။" +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "သီးသန့် ပေါင်းကူး ဆာဗာကို ရွေးရန်အတွက် တည်နေရာ ရွေးရန် ပြသမှုသို့ သွားပါ။" + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "ပို့ဆောင်မှု ပရိုတိုကော" @@ -1260,6 +1305,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "ပုံမှန် Mullvad ပေါင်းကူး ဆာဗာသည် အလုပ် မဖြစ်သည့်အခါ စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုကို ရှောင်လွှဲရန် စိတ်ကြိုက် ပေါင်းကူး ဆာဗာကို သုံးပါသည်။" + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1280,6 +1329,10 @@ msgid "Country" msgstr "နိုင်ငံ" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းကူး" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "စိတ်ကြိုက်စာရင်းများ" @@ -2008,9 +2061,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "VPN ဆာဗာကို ဖွင့်ရန် ၎င်း TCP ပေါ့တ် UDP-over-TCP Obfuscation ပရိုတိုကောလ်နှင့် ချိတ်ဆက်ထားသင့်ပါသည်။" -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (ပေါင်းထည့်ပြီး)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" သို့ %s ကို ပေါင်းထည့်ပြီးပါပြီ" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "သင့် အကောင့်ထဲသို့ %s ကို ပေါင်းထည့်ထားပါသည်။" +msgstr "သင့်အကောင့်သို့ %s ကို ပေါင်းထည့်ပြီးပါပြီ။" msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. အောက်ရှိ <b>VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်</b> ခလုတ်ကို နှိပ်ပြီးနောက် <b>Mullvad VPN</b> အမည်ဘေးရှိ ခွေးသွားစိတ်ပုံကို နှိပ်ပါ။" @@ -2033,6 +2094,10 @@ msgstr "မကြာမီ အကောင့် ခရက်ဒစ် သက် msgid "Account time reminders" msgstr "အကောင့်အချိန် သတိပေးချက်များ" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "စာရင်းထဲသို့ %s ပေါင်းထည့်ရန်" + msgid "Add 30 days time" msgstr "အချိန် ရက် 30 ကို ပေါင်းထည့်ရန်" @@ -2042,12 +2107,18 @@ msgstr "အချိန် ရက် 30 ကို ပေါင်းထည့ msgid "Add DNS server" msgstr "DNS ဆာဗာကို ပေါင်းထည့်ရန်" +msgid "Add locations" +msgstr "တည်နေရာများ ပေါင်းထည့်ရန်" + msgid "Agree and continue" msgstr "သဘောတူပြီး ဆက်လုပ်ရန်" msgid "All applications" msgstr "အပလီကေးရှင်း အားလုံး" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုအားလုံးကို ပြန်လည်သတ်မှတ်မည်ဖြစ်ပြီး တည်နေရာ ရွေးချယ်ရန် ပြသမှုတွင် ဆာဗာများ၏ IP လိပ်စာများကို ပုံသေအဖြစ် ပြန်ပြောင်းလိုက်ပါမည်။" + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "ဝေမျှရန်၊ ပရင့်ထုတ်ရန်စသည်တို့အတွက် တူညီသည့် ကွန်ရက်ရှိ အခြားစက်များကို ရယူသုံးစွဲခွင့်ပြုပေးပါသည်။" @@ -2057,6 +2128,9 @@ msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို အခြားအက်ပ် msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "အမြဲဖွင့် VPN ကို နောက်ထပ်အက်ပ်အတွက် ဖွင့်ထားနိုင်ပါသည်" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "သတိပြုရန်- Split tunneling သည် ကိုယ်ရေးအချက်အလက်လုံခြုံရေး အန္တရာယ်ရှိနေပါသည်။" + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "သတိပြုရန်- ဤဆက်တင်ကို <b>စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာကို သုံးရန်</b>နှင့်အတူ ပေါင်းစပ်၍ မသုံးစွဲနိုင်ပါ။" @@ -2066,6 +2140,9 @@ msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှု နှင့် msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှု နှင့် \\nလော့ခ်ဒေါင်းစနစ်" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်ရန် (ပင်မ)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Android စနစ် ဆက်တင်တွင် အော်တိုချိတ်ဆက်မှုကို အမြဲဖွင့် VPN ဟုခေါ်ပြီး VPN Tunnel ကို အမြဲချိတ်ဆက်ထားကြောင်း သေချာစေပြီး အစမှ ပြန်ဖွင့်ပြီးနောက် အော်တို ချိတ်ဆက်ပါသည်။" @@ -2087,6 +2164,12 @@ msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် မှတ်တမ်းမျာ msgid "Copied to clipboard" msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး" +msgid "Create" +msgstr "ဖန်တီးမည်" + +msgid "Create new list" +msgstr "စာရင်းသစ် ဖန်တီးမည်" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "အလွန်အရေးပါသည့် ချို့ယွင်းချက် (သင့်အာရုံစိုက်မှု လိုအပ်ပါသည်)" @@ -2096,11 +2179,32 @@ msgstr "စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာလိပ်စာမျ msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS ဆက်တင်ကို ချက်ချင်း အကျိုးမရောက်နိုင်ပါ။" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ကို ဖျက်မည်လား။" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "ဤဆက်တင်ကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် အထက်ရှိ <b>%s</b> အားလုံးကို ပိတ်ပါ။" -msgid "Enable" -msgstr "ဖွင့်ရန်" +msgid "Discard" +msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "အပြောင်းအလဲများကို ပယ်ဖျက်မည်လား။" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "စိတ်ကြိုက် စာရင်းများ ဖန်တီးရန်" + +msgid "Edit list" +msgstr "စာရင်းကို တည်းဖြတ်ရန်" + +msgid "Edit lists" +msgstr "စာရင်းများကို တည်းဖြတ်ရန်" + +msgid "Edit locations" +msgstr "တည်နေရာများကို တည်းဖြတ်ရန်" + +msgid "Edit name" +msgstr "အမည် တည်းဖြတ်ရန်" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU ကို ရိုက်ထည့်ရန်" @@ -2108,6 +2212,12 @@ msgstr "MTU ကို ရိုက်ထည့်ရန်" msgid "Excluded applications" msgstr "အပလီကေးရှင်းများ ဖယ်ထားပြီး" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "ပတ်(ချ်) သုံးခြင်း မအောင်မြင်ပါ" + +msgid "File" +msgstr "ဖိုင်" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN ဆက်တင်များသို့ သွားရန်" @@ -2123,9 +2233,34 @@ msgstr "Google Play ကို မရရှိနိုင်ပါ" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Split Tunneling လုပ်ဆောင်ချက်ကို အသုံးပြုထားပါက အက်ပ်သည် ထည့်သွင်းထားသော အက်ပလီကေးရှင်းများအားလုံး၏ စာရင်းကို မေးမြန်းပါသည်။ ဤစာရင်းကို Split Tunneling ပြသမှုတွင်သာ ပြန်ရယူပါသည်။ ထည့်သွင်းထားသော အက်ပလီကေးရှင်းများ၏ စာရင်းကို စက်မှ မည်သည့်အခါမျှ မပေးပို့ပါ။" +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "ဖော်ပြပါဖြင့် ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှု အသစ်များကို ထည့်သွင်းရန်" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "ထည့်သွင်းမှု အောင်မြင်ပါသည်၊ ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှု သက်ဝင်ပါသည်" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှု အသစ်များကို ထည့်သွင်းခြင်းသည် ယခင်ထည့်သွင်းထားသော ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှု အချို့ကို အစားထိုးနိုင်ပါသည်။" + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "အပ်ဒိတ် ဖြစ်နေစေရန် Mullvad VPN (%s) ကို ထည့်သွင်းပါ" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "\"%s\" တန်ဖိုး မမှန်ကန်ပါ သို့မဟုတ် မရှိပါ" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "VPN Tunnel ကို မဝင်ရောက်ဘဲ အင်တာနက်ကို တိုက်ရိုက် ဝင်ရောက်သုံးစွဲသင့်သည့် အက်ပ်များကို ရွေးချယ်ပေးပါ။" + +msgid "List name" +msgstr "စာရင်း အမည်" + +msgid "Locations" +msgstr "တည်နေရာများ" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" အတွက် တည်နေရာများကို ပြောင်းလိုက်ပါသည်" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "စက်သည် VPN Tunnel ကို အမြဲဖွင့်ထားကြောင်း သေချာပါစေ။" @@ -2138,9 +2273,43 @@ msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad ဝန်ဆောင်မှုများကို မရရှိနိုင်ပါ" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "အမည်ကို %s သို့ ပြောင်းလိုက်ပါသည်" + +msgid "New list" +msgstr "စာရင်းသစ်" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "စိတ်ကြိုက် စာရင်းများကို မရရှိနိုင်ပါ" + msgid "No internet connection" msgstr "အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှု မရှိပါ" +msgid "No locations found" +msgstr "တည်နေရာများကို ရှာမတွေ့ပါ" + +msgid "Not found" +msgstr "ရှာမတွေ့ပါ" + +msgid "Overrides active" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ သက်ဝင်နေသည်" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ ရှင်းပြီးပါပြီ" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ သက်ဝင်မှု မရှိပါ" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများကို ထည့်သွင်းရန် ကူးထည့်ပါ သို့မဟုတ် ရေးပါ" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Patch သည် သတ်မှတ်ချက်နှင့် မကိုက်ညီပါ" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "အထက်ပါ <b>%s</b> တွင် အောက်ပါ လမ်းညွှန်အတိုင်း လိုက်နာခြင်းဖြင့် <b>အမြဲဖွင့်</b> စနစ်ဆက်တင်ကို အစားထိုး သုံးပါ။" + msgid "Preferences" msgstr "လိုလားမှုများ" @@ -2150,18 +2319,33 @@ msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက် လုံခြု msgid "Privacy policy" msgstr "ကိုယ်ပိုင်အချက်အလက် မူဝါဒ" +msgid "Recursion limit" +msgstr "ထပ်တလဲလဲ လုပ်ဆောင်မှု ကန့်သတ်ချက်" + msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှားရန်" msgid "Remove custom port" msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါ့တ်ကို ဖယ်ရှားရန်" +msgid "Reset" +msgstr "ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန်" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှု အားလုံးကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန်" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန်" + msgid "Reset to default" msgstr "ပုံသေသို့ ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန်" msgid "Secured" msgstr "လုံခြုံပါသည်" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "ဆာဗာ IP ကျော်လွန် ပယ်ဖျက်မှုများ" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %d - %d ။" @@ -2177,12 +2361,12 @@ msgstr "လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသ msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "အကောင့်အချိန် သက်တမ်းကုန်ခါနီးချိန်၌ သတိပေးချက်များ ပြသပေးပါသည်" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Split Tunneling ကို ပိတ်ထားပါသည်။" - msgid "Submit" msgstr "ပေးပို့ရန်" +msgid "Text" +msgstr "စာသား" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှုနှင့် လော့ခ်ဒေါင်းစနစ် ဆက်တင်များကို Android စနစ် ဆက်တင်များတွင် ရှာတွေ့နိုင်ပြီး တစ်ခု သို့မဟုတ် နှစ်ခုလုံးကို ဖွင့်ရန် ဤလမ်းညွှန်ချက်ကို လိုက်နာပါ။" @@ -2198,6 +2382,12 @@ msgstr "သင့်စက်တွင် VPN ဆက်တင် မရှိပ msgid "This address has already been entered." msgstr "ဤလိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ထားပြီး ဖြစ်ပါသည်။" +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "စာရင်းထဲသို့ တည်နေရာများကို ပေါင်းထည့်ရန် \"︙\" ကို နှိပ်ပါ သို့မဟုတ် နိုင်ငံ၊ မြို့၊ ဆာဗာကို နှိပ်ပါ။" + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "စိတ်ကြိုက် စာရင်းများကို ဖန်တီးရန် \"︙\" ကို နှိပ်ပါ" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "အလုံခြုံဆုံး ဗားရှင်းကို ရရှိကြောင်း သေချာစေရန်နှင့် လုပ်ဆောင်နေသည့် လက်ရှိဗားရှင်းနှင့်ပတ်သက်သော ပြဿနာများအကြောင်း သင့်အား အသိပေးရန် အက်ပ်သည် ဗားရှင်း စစ်ဆေးမှုများကို အော်တိုလုပ်ဆောင်ပါသည်။ ၎င်းသည် Mullvad ဆာဗာများသို့ အက်ပ် ဗားရှင်းနှင့် Android စနစ်ဗားရှင်းတို့ကို ပေးပို့ပါသည်။ အသုံးပြုထားသည့် အက်ပ် ဗားရှင်းများနှင့် Android ဗားရှင်းများ၏ အရေအတွက်ကို Mullvad က ရေတွက်ထားပါသည်။ ဒေတာကို မည်သည့်အခါမျှ မသိမ်းဆည်းထားပါ သို့မဟုတ် သင့်အား ခွဲခြားဖော်ထုတ်နိုင်သော မည်သည့်နည်းလမ်းတွင်မျှ အသုံးမပြုထားပါ။" @@ -2207,9 +2397,19 @@ msgstr "VPN ရွေးသုံးရန်" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများကို အသုံးချ၍ မရနိုင်ပါ။ ပြစ်ချက် ရှာဖွေဖယ်ရှာပေးပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာ ရီပို့တ် ပေးပို့ပေးပါ။" +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Patch ကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ၍ မရပါ" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ Mullvad VPN ကို မသုံးမီ <b>%s</b> အတွက် VPN အမြဲဖွင့်ထားမှုကို ပိတ်ပေးပါ။" +msgid "Undo" +msgstr "မလုပ်တော့ပါ" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "မသိသော သို့မဟုတ် ပိတ်ပင်ထားသော ကီး \"%s\"" + msgid "Unsecured" msgstr "မလုံခြုံပါ" @@ -2219,6 +2419,9 @@ msgstr "DNS ဆာဗာကို အပ်ဒိတ်လုပ်ရန်" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ၊ ဆက်လက် လုံခြုံစေရန် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။" +msgid "Update list name" +msgstr "စာရင်း အမည်ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ရန်" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN ခွင့်ပြုချက် ချို့ယွင်းချက်" @@ -2231,7 +2434,6 @@ msgstr "VPN Tunnel အခြေအနေ" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင် အောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။" -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %s" @@ -2277,6 +2479,9 @@ msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြ msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်နေပါသည်။" +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" ကို ဖျက်ပြီးပါပြီ" + msgid "less than a minute ago" msgstr "လွန်ခဲ့သော စက္ကန့်ပိုင်း" @@ -2287,6 +2492,10 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ရက်" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d တည်နေရာများ" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d လ" diff --git a/gui/locales/my/relay-locations.po b/gui/locales/my/relay-locations.po index 5192d15271..e7777725b3 100644 --- a/gui/locales/my/relay-locations.po +++ b/gui/locales/my/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "သြစတြေးလျ" msgid "Austria" msgstr "သြစတြီးယား" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "ဘန်ကောက်" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "ဘာစီလိုနာ" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "ဘယ်လ်ဂျီယံ" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "ဖရန့်ဖတ်" msgid "Germany" msgstr "ဂျာမနီ" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "ဂလပ်စဂို" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "ဂိုသန်ဘက်" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "လတ်ဗီးယား" msgid "Lisbon" msgstr "လစ္စဘွန်း" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "လစ်ဘီယာနာ" + #. GB LON msgid "London" msgstr "လန်ဒန်" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "မန်ချက်စတာ" msgid "Marseille" msgstr "မာဆေး" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "မဲလ်ဘုန်း" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "စကော့ပ်ရာ" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "ဆလိုဗေးနီးယား" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "ဆိုဖီယာ" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "တောလ်လင်း" msgid "Tel Aviv" msgstr "တဲလ်အဗစ်" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "ထိုင်း" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "တေရားနား" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "ယူကရိန်း" msgid "United Arab Emirates" msgstr "အာရတ်စော်ဘွားများ ပြည်ထောင်စု" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "ဗလန်စီယာ" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "ဗန်ကူးဗား" diff --git a/gui/locales/nb/messages.po b/gui/locales/nb/messages.po index d419cc4911..8fe124545e 100644 --- a/gui/locales/nb/messages.po +++ b/gui/locales/nb/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s ble lagt til, konto betalt til %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Kobler fra" msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" +msgid "Edit" +msgstr "Endre" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + msgid "Enable anyway" msgstr "Aktiver uansett" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Systemstandard" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Denne innstillingen øker ventetiden. Bruk kun ved behov." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Fjern blokkering" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "USIKKER TILKOBLING" +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Når du trykker på «Lagre», vil det endre hvilken metode som brukes." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Når du trykker på «%(save)s», vil det endre hvilken metode som brukes." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s via %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s via egendefinert bro" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Utgående" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Legg til egendefinert bro" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Slette egendefinert bro?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Hvis du sletter den egendefinerte broen, blir du sendt tilbake til der du velger plassering, og alternativet Automatisk velges i stedet." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Endre egendefinert bro" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Bromodus" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Aktivere bromodus?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "For å aktivere UDP, endre <b>Bromodus</b> til <b>Automatisk</b> eller <b>Av</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Hvis du vil velge en bestemt broserver, går du til visningen «Velg plassering»." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Transportprotokoll" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "En egendefinert bro-server kan brukes til å omgå sensur når vanlige Mullvad-broservere ikke fungerer." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Egendefinert bro" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Tilpassede lister" @@ -2014,7 +2067,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP-porten som UDP-over-TCP-tilsløringen skal koble til på VPN-serveren." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (lagt til)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s ble lagt til «%s»" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s ble lagt til kontoen din." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Kontokreditt utløper snart" msgid "Account time reminders" msgstr "Påminnelser om tidsavbrudd for konto" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Legg til %s i listen" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Legg til 30 dager" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Legg til 30 dager (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Legg til DNS-server" +msgid "Add locations" +msgstr "Legg til plasseringer" + msgid "Agree and continue" msgstr "Godta og fortsett" msgid "All applications" msgstr "Alle applikasjoner" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Alle overstyringer tilbakestilles, og servernes IP-adresser i visningen «Velg plassering» går tilbake til standardoppsett." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Gir tilgang til andre enheter på samme nettverk for deling, utskrift osv." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "VPN som alltid er på, er tilordnet en annen app" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "VPN som alltid er på, kan være aktivert for en annen app" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "OBS: Delt tunnelering utgjør en risiko mot personvernet." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "OBS: Denne innstillingen kan ikke brukes sammen med <b>Bruk egendefinert DNS-server</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Automatisk tilkobling og låsemodus" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Automatisk tilkobling og \\nlåsemodus" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Automatisk tilkobling (eldre)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automatisk tilkobling heter «Alltid-på-VPN» i Androids systeminnstillinger og sørger for at du alltid er tilkoblet VPN-tunnelen og automatisk tilkobling etter omstart." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Logger kopiert til utklippstavlen" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopiert til utklippstavlen" +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +msgid "Create new list" +msgstr "Opprett ny liste" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Kritisk feil (krever din oppmerksomhet)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Egendefinerte DNS-serveradresser %s er ugyldige" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS-innstillinger vil kanskje ikke tre i kraft umiddelbart" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Slette «%s»?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Deaktiver alle <b>%s</b> ovenfor for å aktivere denne innstillingen." -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" +msgid "Discard" +msgstr "Forkast" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Forkaste endringer?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Endre egendefinerte lister" + +msgid "Edit list" +msgstr "Endre liste" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Endre lister" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Endre plasseringer" + +msgid "Edit name" +msgstr "Endre navn" msgid "Enter MTU" msgstr "Angi MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Angi MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Ekskluder applikasjoner" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Kunne ikke bruke oppdatering" + +msgid "File" +msgstr "Fil" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Gå til VPN-innstillinger" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play utilgjengelig" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Hvis funksjonen delt tunnelering brukes, vil appen be systemet ditt om en liste over alle installerte applikasjoner. Denne listen hentes bare i delt tunnelering-visningen. Listen over installerte apper sendes aldri ut fra enheten." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importer nye overstyringer via" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Importering vellykket. Overstyringer aktive" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Importering av nye overstyringer kan erstatte tidligere importerte overstyringer." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for å holde deg oppdatert" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Ugyldig eller mangler verdien «%s»" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Lar deg velge apper som skal få tilgang til internett direkte uten å gå gjennom VPN-tunnelen." + +msgid "List name" +msgstr "Listenavn" + +msgid "Locations" +msgstr "Plasseringer" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Plasseringer ble endret for «%s»" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Sørger for at enheten alltid er på VPN-tunnelen." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Mullvad-kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjenester utilgjengelig" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Navn ble endret til %s" + +msgid "New list" +msgstr "Ny liste" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Ingen tilgjengelige egendefinerte lister" + msgid "No internet connection" msgstr "Ingen internettforbindelse" +msgid "No locations found" +msgstr "Ingen plasseringer funnet" + +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Overstyringer aktive" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Overstyringer fjernet" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Overstyringer inaktive" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Lim eller skriv inn overstyringer som skal importeres" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Oppdateringen samsvarer ikke med spesifikasjon" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Bruk systeminnstillingen <b>alltid på</b> i stedet for å følge veiledningen i <b>%s</b> ovenfor." + msgid "Preferences" msgstr "Preferanser" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Personvern" msgid "Privacy policy" msgstr "Retningslinjer for personvern" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Rekursjonsgrense" + msgid "Remove" msgstr "Fjern" msgid "Remove custom port" msgstr "Fjern tilpasset port" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Tilbakestill alle overstyringer" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Tilbakestill overstyringer" + msgid "Reset to default" msgstr "Tilbakestill til standard" msgid "Secured" msgstr "Sikret" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Overstyringer av server-IP" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Angi WireGuard MTU-verdi. Verdiområde: %d–%d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Viser gjeldende VPN-tunnelstatus" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Viser påminnelser når tidsavbrudd for kontoen er i ferd med å inntreffe" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Delt tunnelering er deaktivert." - msgid "Submit" msgstr "Send inn" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Du finner innstillingene for automatisk tilkobling og låsemodus i Androids systeminnstillinger. Følg denne veiledningen for å aktivere én eller begge." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Det er ingen VPN-innstillinger på enheten din" msgid "This address has already been entered." msgstr "Denne adressen er allerede skrevet inn." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Hvis du vil legge til plasseringer i en liste, trykker du på ︙ eller trykker på og holder inne et land, en by eller en server." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "For å opprette en egendefinert liste trykker du på ︙" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "For å sørge for at du har den sikreste appversjonen, og informere deg om eventuelle problemer med den versjonen som kjøres, vil appen automatisk sjekke appversjonen. Appversjonen og Android-systemversjonen blir da sendt til Mullvad-servere. Mullvad registrerer antallet brukte appversjoner og Android-versjoner. Dataen blir aldri lagret eller brukt på noen som helst måte som kan identifisere deg." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Velg VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Kunne ikke bruke brannmur-regler. Feilsøk eller send inn en problemrapport." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Kunne ikke analysere oppdatering" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling. Deaktiver VPN som alltid er på, for <b>%s</b> før du bruker Mullvad VPN." +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Ukjent eller forbudt nøkkel «%s»" + msgid "Unsecured" msgstr "Usikret" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Oppdater DNS-serveren" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Last ned for å oppdatere sikkerheten." +msgid "Update list name" +msgstr "Oppdater listenavn" + msgid "VPN permission error" msgstr "Feil med VPN-tillatelse" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Det mangler en gyldig WireGuard-nøkkel. Du kan behandle nøklene under avanserte innstillinger." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Gyldige verdiområder: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "DET KAN VÆRE EN NETTVERKSLEKKASJE HOS DEG" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Du kjører en appversjon som ikke støttes." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "«%s» ble slettet" + msgid "less than a minute ago" msgstr "mindre enn ett minutt siden" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d plassering" +msgstr[1] "%d plasseringer" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d måned" diff --git a/gui/locales/nb/relay-locations.po b/gui/locales/nb/relay-locations.po index 80ffe3690f..ddd1183559 100644 --- a/gui/locales/nb/relay-locations.po +++ b/gui/locales/nb/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australia" msgid "Austria" msgstr "Østerrike" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgia" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Latvia" msgid "Lisbon" msgstr "Lisboa" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "London" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marseille" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukraina" msgid "United Arab Emirates" msgstr "De forente arabiske emirater" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/nl/messages.po b/gui/locales/nl/messages.po index f1ae577a18..62e4488c91 100644 --- a/gui/locales/nl/messages.po +++ b/gui/locales/nl/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s is toegevoegd, account betaald tot %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Verbinding wordt verbroken" msgid "Dismiss" msgstr "Negeren" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +msgid "Enable" +msgstr "Inschakelen" + msgid "Enable anyway" msgstr "Toch inschakelen" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Systeemstandaard" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Deze instelling zorgt voor meer latentie. Gebruik hem alleen als het nodig is." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Deblokkeren" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "NIET-BEVEILIGDE VERBINDING" +msgid "Use" +msgstr "Gebruiken" + msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Door op \"Opslaan\" te klikken, wordt de gebruikte methode gewijzigd." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Door op \"%(save)s\" te klikken, wordt de gebruikte methode gewijzigd." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s via %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s via aangepaste bridge" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Uit" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Aangepaste bridge toevoegen" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Aangepaste bridge verwijderen?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Als u de aangepaste bridge verwijdert, gaat u terug naar Locatie selecteren en wordt in plaats daarvan de optie Automatisch geselecteerd." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Aangepaste bridge bewerken" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Bridge-modus" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Bridgemodus inschakelen?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Om UDP te activeren, moet u <b>Bridge-modus</b> wijzigen naar <b>Automatisch</b> of <b>Uit</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Ga naar Locatie selecteren om een speccifieke bridgeserver te selecteren." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Transportprotocol" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Een aangepaste bridgeserver kan worden gebruikt om censuur te omzeilen wanneer reguliere Mullvad-bridgeservers niet werken." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Aangepaste bridge" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Aangepaste lijsten" @@ -2014,7 +2067,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Met welke TCP-poort moet het UDP-over-TCP-obfuscatieprotocol verbinding maken op de VPN-server." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (toegevoegd)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s is toegevoegd aan \"%s\"" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s is toegevoegd aan uw account." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Accountkrediet verloopt binnenkort" msgid "Account time reminders" msgstr "Accounttijdherinneringen" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Voeg %s toe aan lijst" + msgid "Add 30 days time" msgstr "30 dagen tijd toevoegen" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "30 dagen tijd toevoegen (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "DNS-server toevoegen" +msgid "Add locations" +msgstr "Voeg locaties toe" + msgid "Agree and continue" msgstr "Akkoord en doorgaan" msgid "All applications" msgstr "Alle toepassingen" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Alle overschrijvingen worden gereset en IP-adressen van servers in Locatie selecteren worden teruggezet naar de standaardwaarden." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Biedt toegang tot andere apparaten op hetzelfde netwerk voor delen, afdrukken en dergelijke" @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "Altijd-aan VPN toegewezen aan andere app" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Altijd-aan VPN is mogelijk ingeschakeld voor een andere app" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Let op: split tunneling is een privacyrisico." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Let op: deze instelling kan niet worden gebruikt in combinatie met <b>Aangepaste DNS-server gebruiken</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Automatisch verbinden en lockdownmodus" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Automatisch verbinden en \\nlockdownmodus" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Automatisch verbinden (verouderd)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automatisch verbinden heet Altijd-aan VPN in de Android-systeeminstellingen en zorgt ervoor dat u altijd verbonden bent met de VPN-tunnel en automatisch verbinding maakt na een herstart." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Logs gekopieerd naar klembord" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Gekopieerd naar klembord" +msgid "Create" +msgstr "Maken" + +msgid "Create new list" +msgstr "Nieuwe lijst maken" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Kritieke fout (uw aandacht is vereist)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Aangepaste DNS-serveradressen %s zijn ongeldig" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS-instellingen worden mogelijk niet onmiddellijk van kracht" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" verwijderen?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Schakel alle <b>%s</b> hierboven uit om deze instelling te activeren." -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" +msgid "Discard" +msgstr "Verwerpen" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Wijzigingen verwerpen?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Aangepaste lijsten bewerken" + +msgid "Edit list" +msgstr "Lijst bewerken" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Lijsten bewerken" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Locaties bewerken" + +msgid "Edit name" +msgstr "Naam bewerken" msgid "Enter MTU" msgstr "Voer MTU in" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Voer MTU in" msgid "Excluded applications" msgstr "Uitgesloten toepassingen" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Patch toepassen mislukt" + +msgid "File" +msgstr "Bestand" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Naar VPN-instellingen" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play niet beschikbaar" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Als de split-tunnelingfunctie wordt gebruikt, vraagt de app het systeem om een lijst van alle geïnstalleerde toepassingen. Deze lijst wordt alleen opgehaald in de split-tunnelingweergave. De lijst van geïnstalleerde toepassingen wordt nooit verzonden vanaf het apparaat." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Nieuwe overschrijvingen importeren vanuit" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Importeren geslaagd, overschrijvingen actief" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Het importeren van nieuwe overschrijvingen kan sommige eerder geïmporteerde overschrijvingen vervangen." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installeer Mullvad VPN (%s) om up-to-date te blijven" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Ongeldige of ontbrekende waarde \"%s\"" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Hier kunt u apps selecteren die rechtstreeks toegang tot het internet moeten hebben zonder via de VPN-tunnel te gaan." + +msgid "List name" +msgstr "Lijstnaam" + +msgid "Locations" +msgstr "Locaties" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Locaties zijn gewijzigd voor \"%s\"" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Zorg dat het apparaat altijd de VPN-tunnel gebruikt." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Mullvad-accountnummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-diensten niet beschikbaar" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Naam is gewijzigd in %s" + +msgid "New list" +msgstr "Nieuwe lijst" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Geen aangepaste lijsten beschikbaar" + msgid "No internet connection" msgstr "Geen internetverbinding" +msgid "No locations found" +msgstr "Geen locaties gevonden" + +msgid "Not found" +msgstr "Niet gevonden" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Overschrijvingen actief" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Overschrijvingen gewist" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Overschrijvingen inactief" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Plak of schrijf overschrijvingen om te importeren" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Patch komt niet overeen met specificatie" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Gebruik in plaats hiervan de systeeminstelling <b>Altijd aan</b> door de aanwijzingen hierboven in <b>%s</b> te volgen." + msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Privacy" msgid "Privacy policy" msgstr "Privacybeleid" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Recursielimiet" + msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" msgid "Remove custom port" msgstr "Aangepaste poort verwijderen" +msgid "Reset" +msgstr "Resetten" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Alle overschrijvingen resetten" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Overschrijvingen resetten" + msgid "Reset to default" msgstr "Standaardwaarde herstellen" msgid "Secured" msgstr "Beveiligd" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Overschrijvingen van server-IP-adressen" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Stel de MTU-waarde voor WireGuard in. Geldig bereik: %d - %d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Toont de huidige status van de VPN-tunnel" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Toont herinneringen wanneer de accounttijd op het punt staat te verlopen" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Gesplitste tunneling is uitgeschakeld." - msgid "Submit" msgstr "Verzenden" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "De instellingen Automatisch verbinden en Lockdownmodus zijn te vinden in de Android-systeeminstellingen, volg deze gids om een of beide in te schakelen." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Er zijn geen VPN-instellingen op uw apparaat" msgid "This address has already been entered." msgstr "Dit adres is al ingevoerd." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Druk op de \"︙\" of druk lang op een land, plaats of server om locaties toe te voegen." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Druk op de \"︙\" om een aangepaste lijst te maken" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Om zeker te zijn dat u de meest veilige versie hebt en om u te informeren over eventuele problemen met de huidige geactiveerde versie, voert de app automatisch versiecontroles uit. Hierbij worden de appversie en de Android-systeemversie naar de servers van Mullvad gestuurd. Mullvad houdt tellers bij voor gebruikte appversies en Android-versies. De gegevens worden nooit opgeslagen of gebruikt op een manier die u kan identificeren." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "VPN in-/uitschakelen" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Kan firewallregels niet toepassen. Los problemen op of stuur een probleemmelding." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Kan patch niet parsen" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Kan de tunnelverbinding niet starten. Schakel Altijd-aan VPN uit voor <b>%s</b> voordat u Mullvad VPN gebruikt." +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Onbekende of verboden sleutel \"%s\"" + msgid "Unsecured" msgstr "Niet beveiligd" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "DNS-server bijwerken" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Update beschikbaar, download deze om veilig te blijven." +msgid "Update list name" +msgstr "Lijstnaam bijwerken" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN-machtigingsfout" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "Status VPN-tunnel" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Geldige WireGuard-sleutel ontbreekt. Beheer sleutels onder Geavanceerde instellingen." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Geldige bereiken: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "U LEKT MOGELIJK NETWERKVERKEER" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" is verwijderd" + msgid "less than a minute ago" msgstr "minder dan een minuut geleden" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d locatie" +msgstr[1] "%d locaties" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d maand" diff --git a/gui/locales/nl/relay-locations.po b/gui/locales/nl/relay-locations.po index 8fa26f532e..3b999304df 100644 --- a/gui/locales/nl/relay-locations.po +++ b/gui/locales/nl/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australië" msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "België" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt am Main" msgid "Germany" msgstr "Duitsland" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Letland" msgid "Lisbon" msgstr "Lissabon" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Londen" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marseille" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenië" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Oekraïne" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/pl/messages.po b/gui/locales/pl/messages.po index 6c658ad877..514b5c5192 100644 --- a/gui/locales/pl/messages.po +++ b/gui/locales/pl/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Dodano %(duration)s, konto opłacone do %(expiry)s." @@ -151,6 +151,12 @@ msgstr "Rozłączanie" msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + msgid "Enable anyway" msgstr "Mimo to włącz" @@ -243,6 +249,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienie systemowe" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Testuj" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "To ustawienie zwiększa latencję. Używaj go tylko w razie konieczności." @@ -265,6 +276,9 @@ msgstr "Odblokuj" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "NIEZABEZPIECZONE POŁĄCZENIE" +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -400,9 +414,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Kliknięcie przycisku „Zapisz” zmienia używaną metodę." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Kliknięcie opcji „%(save)s” zmienia używaną metodę." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -645,6 +660,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s przez %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s przez most niestandardowy" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -661,6 +680,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Wyjście" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Dodaj most niestandardowy" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Usunąć most niestandardowy?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Usunięcie mostu niestandardowego spowoduje powrót do widoku wybranej lokalizacji, a zamiast niego zostanie wybrana opcja Automatycznie." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Edytuj most niestandardowy" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1169,6 +1204,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Tryb mostu" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Włączyć tryb mostu?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1215,6 +1254,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Aby aktywować protokół UDP, zmień <b>Tryb mostu</b> na <b>Automatyczny</b> lub <b>Wył</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Aby wybrać określony serwer mostowy, przejdź do widoku Wybierz lokalizację." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Protokół transportowy" @@ -1278,6 +1323,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Niestandardowego serwera mostowego można użyć do obejścia cenzury, gdy nie działają zwykłe serwery mostowe Mullvad." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1298,6 +1347,10 @@ msgid "Country" msgstr "Kraj" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Most niestandardowy" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Listy niestandardowe" @@ -2026,9 +2079,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Port TCP, z którym powinien łączyć się protokół zaciemniania UDP-przez-TCP na serwerze VPN." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (dodano)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "Lokalizację %s dodano do „%s”" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "Do Twojego konta dodano %s." +msgstr "Do konta dodano %s." msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. Po kliknięciu poniższego przycisku <b>Przejdź do ustawień VPN</b> kliknij koło zębate obok nazwy <b>Mullvad VPN</b>." @@ -2051,6 +2112,10 @@ msgstr "Doładowanie konta wkrótce wygasa" msgid "Account time reminders" msgstr "Przypomnienia o czasie na koncie" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Dodaj lokalizację %s do listy" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Dodaj 30 dni" @@ -2060,12 +2125,18 @@ msgstr "Dodaj 30 dni (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Dodaj serwer DNS" +msgid "Add locations" +msgstr "Dodaj lokalizacje" + msgid "Agree and continue" msgstr "Zaakceptuj i kontynuuj" msgid "All applications" msgstr "Wszystkie aplikacje" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Wszystkie zastąpienia zostaną zresetowane i przywrócone zostaną domyślne adresy IP serwerów w widoku Wybierz lokalizację." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Umożliwia dostęp do innych urządzeń w tej samej sieci w celu udostępniania, drukowania itd." @@ -2075,6 +2146,9 @@ msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” przypisana jest do innej aplikacji" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Opcja „Zawsze włączony VPN” może być włączona dla innej aplikacji" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Uwaga: dzielone tunelowanie stwarza ryzyko dla prywatności." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Uwaga: tego ustawienia nie można używać w połączeniu z opcją <b>Użyj niestandardowego serwera DNS</b>." @@ -2084,6 +2158,9 @@ msgstr "Automatyczne łączenie i tryb Lockdown" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Automatyczne łączenie \\ni tryb Lockdown" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Automatyczne łączenie (starsza wersja)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Automatyczne łączenie w ustawieniach systemu Android nazywa się „Zawsze włączony VPN” i zapewnia stałe połączenie z tunelem VPN oraz automatyczne łączenie po ponownym uruchomieniu." @@ -2105,6 +2182,12 @@ msgstr "Skopiowano dzienniki do schowka" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Skopiowano do schowka" +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +msgid "Create new list" +msgstr "Utwórz nową listę" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Błąd krytyczny (wymagana uwaga)" @@ -2114,11 +2197,32 @@ msgstr "Niestandardowe adresy serwerów DNS %s są nieprawidłowe" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "Ustawienia usługi DNS mogą nie zostać zastosowane natychmiast" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Usunąć „%s”?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Aby aktywować to ustawienie, wyłącz powyżej wszystkie <b>%s</b>." -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Odrzucić zmiany?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Edytuj listy niestandardowe" + +msgid "Edit list" +msgstr "Edytuj listę" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Edytuj listy" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Edytuj lokalizacje" + +msgid "Edit name" +msgstr "Edytuj nazwę" msgid "Enter MTU" msgstr "Wprowadź MTU" @@ -2126,6 +2230,12 @@ msgstr "Wprowadź MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Wykluczone aplikacje" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Nie udało się zastosować poprawki" + +msgid "File" +msgstr "Plik" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Przejdź do ustawień VPN" @@ -2141,9 +2251,34 @@ msgstr "Sklep Google Play jest niedostępny" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Jeśli używana jest funkcja dzielonego tunelowania, aplikacja wysyła do systemu zapytanie o listę wszystkich zainstalowanych aplikacji. Lista ta jest pobierana wyłącznie w widoku dzielonego tunelowania. Lista zainstalowanych aplikacji nigdy nie jest wysyłana z urządzenia." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importuj nowe zastąpienia z" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Import zakończony powodzeniem, zastąpienia są aktywne" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Wskutek importu nowych zastąpień zastąpione mogą zostać niektóre wcześniej zaimportowane zastąpienia." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj Mullvad VPN (%s)" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Nieprawidłowa lub brakująca wartość „%s”" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Umożliwia wybranie aplikacji, które powinny uzyskiwać bezpośredni dostęp do Internetu bez przechodzenia przez tunel VPN." + +msgid "List name" +msgstr "Nazwa listy" + +msgid "Locations" +msgstr "Lokalizacje" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Zmieniono lokalizacje dla „%s”" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Zapewnia, że urządzenie zawsze działa za pośrednictwem tunelu VPN." @@ -2156,9 +2291,43 @@ msgstr "Numer konta Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Usługi Mullvad są niedostępne" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Nazwę zmieniono na %s" + +msgid "New list" +msgstr "Nowa lista" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Brak dostępnych list niestandardowych" + msgid "No internet connection" msgstr "Brak połączenia z Internetem" +msgid "No locations found" +msgstr "Nie znaleziono lokalizacji" + +msgid "Not found" +msgstr "Nie znaleziono" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Zastąpienia aktywne" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Usunięto zastąpienia" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Zastąpienia nieaktywne" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Wklej lub wpisz zastąpienia do zaimportowania" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Poprawka niezgodna ze specyfikacją" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Zamiast tego użyj ustawienia systemowego <b>Zawsze włączone</b>, postępując zgodnie z poradnikiem w powyższej sekcji <b>%s</b>." + msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -2168,18 +2337,33 @@ msgstr "Prywatność" msgid "Privacy policy" msgstr "Polityka prywatności" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Limit rekurencji" + msgid "Remove" msgstr "Usuń" msgid "Remove custom port" msgstr "Usuń port niestandardowy" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Resetuj wszystkie zastąpienia" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Resetuj zastąpienia" + msgid "Reset to default" msgstr "Przywróć domyślne" msgid "Secured" msgstr "Zabezpieczone" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Zastąpienia adresu IP serwera" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Ustaw wartość MTU WireGuard. Prawidłowy zakres: %d–%d." @@ -2195,12 +2379,12 @@ msgstr "Pokazuje bieżący status tunelu VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Pokazuje przypomnienia, gdy kończy się czas na koncie" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Dzielone tunelowanie jest wyłączone." - msgid "Submit" msgstr "Prześlij" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Ustawienia trybu automatycznego łączenia i trybu Lockdown można znaleźć w ustawieniach systemu Android. Aby włączyć jeden lub oba tryby, postępuj zgodnie z niniejszym poradnikiem." @@ -2216,6 +2400,12 @@ msgstr "Na Twoim urządzeniu nie ma ustawień VPN" msgid "This address has already been entered." msgstr "Ten adres został już wprowadzony." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Aby dodać lokalizacje do listy, naciśnij przycisk „︙” lub naciśnij i przytrzymaj kraj, miasto albo serwer." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Aby utworzyć listę niestandardową, naciśnij przycisk „︙”" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Aby upewnić się, że masz najbezpieczniejszą wersję i poinformować Cię o wszelkich problemach z aktualnie uruchomioną wersją, aplikacja automatycznie sprawdza wersję. Powoduje to wysłanie wersji aplikacji i wersji systemu Android na serwery Mullvad. Mullvad prowadzi liczniki używanych wersji aplikacji i wersji systemu Android. Dane te nigdy nie są przechowywane ani wykorzystywane w żaden sposób, który umożliwiłby zidentyfikowanie Ciebie jako osoby." @@ -2225,9 +2415,19 @@ msgstr "Przełącz VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Nie można zastosować reguł zapory. Rozwiąż problem lub wyślij zgłoszenie problemu." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Nie można przetworzyć poprawki" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Nie można uruchomić połączenia tunelowego. Przed rozpoczęciem użytkowania usługi Mullvad VPN wyłącz opcję „Zawsze włączony VPN” w <b>%s</b>." +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Nieznany lub zabroniony klucz „%s”" + msgid "Unsecured" msgstr "Niezabezpieczone" @@ -2237,6 +2437,9 @@ msgstr "Zaktualizuj serwer DNS" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zachować bezpieczeństwo, pobierz ją." +msgid "Update list name" +msgstr "Zaktualizuj nazwę listy" + msgid "VPN permission error" msgstr "Błąd uprawnienia VPN" @@ -2249,7 +2452,6 @@ msgstr "Status tunelu VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Brak prawidłowego klucza WireGuard. Zarządzaj kluczami w Ustawieniach zaawansowanych." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Prawidłowe zakresy: %s" @@ -2295,6 +2497,9 @@ msgstr "TWÓJ RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "Usunięto „%s”" + msgid "less than a minute ago" msgstr "mniej niż minutę temu" @@ -2308,6 +2513,13 @@ msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" msgstr[3] "%d dnia" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d lokalizacja" +msgstr[1] "%d lokalizacje" +msgstr[2] "%d lokalizacji" +msgstr[3] "%d lokalizacji" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d miesiąc" diff --git a/gui/locales/pl/relay-locations.po b/gui/locales/pl/relay-locations.po index 504b340261..c15a71577b 100644 --- a/gui/locales/pl/relay-locations.po +++ b/gui/locales/pl/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australia" msgid "Austria" msgstr "Austria" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgia" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt" msgid "Germany" msgstr "Niemcy" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Łotwa" msgid "Lisbon" msgstr "Lizbona" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Lublana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Londyn" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marsylia" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallin" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Awiw" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukraina" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Walencja" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/pt/messages.po b/gui/locales/pt/messages.po index 4cd384f754..c1390bdf61 100644 --- a/gui/locales/pt/messages.po +++ b/gui/locales/pt/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "foi adicionado %(duration)s, conta paga até %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "A desligar" msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + msgid "Enable anyway" msgstr "Ativar mesmo assim" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Predefinição do sistema" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Esta definição aumenta a latência. Utilizar apenas se necessário." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "LIGAÇÃO INSEGURA" +msgid "Use" +msgstr "Utilizar" + msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Clicar em \"Guardar\" altera o método em uso." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Clicar em \"%(save)s\" altera o método em uso." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s via %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s através de ponte personalizada" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Saída" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Adicionar ponte personalizada" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Eliminar ponte personalizada?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "A eliminação da ponte personalizada leva-o de volta à vista Selecionar local, e a opção Automático será selecionada." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Editar ponte personalizada" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Modo de ponte" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Ativar modo ponte?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Para ativar o UDP, altere o <b>Modo ponte</b> para <b>Automático</b> ou <b>Desligado</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Para selecionar um servidor de ponte específico, aceda à vista Selecionar local." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Protocolo de transporte" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Um servidor de ponte personalizado pode ser utilizado para contornar a censura quando os servidores de ponte Mullvad regulares não funcionam." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Ponte personalizada" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Listas personalizadas" @@ -2014,9 +2067,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "A que porta TCP o protocolo de ofuscação UDP sobre TCP deve ligar-se no servidor VPN." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (adicionado)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s foi adicionado a \"%s\"" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%s adicionado(s) à sua conta." +msgstr "%s foi adicionado à sua conta." msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. Depois de clicar no botão <b>Ir para as definições de VPN</b> abaixo, clique na roda dentada junto ao nome da <b>Mullvad VPN</b>." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "O crédito da conta expira brevemente" msgid "Account time reminders" msgstr "Lembretes de tempo da conta" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Adicionar %s à lista" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Adicionar 30 dias" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Adicionar 30 dias (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Adicionar servidor DNS" +msgid "Add locations" +msgstr "Adicionar localizações" + msgid "Agree and continue" msgstr "Concordar e continuar" msgid "All applications" msgstr "Todas as aplicações" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Todas as substituições serão repostas e os endereços IP dos servidores, na vista Selecionar local, voltarão às predefinições." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Permite o acesso a outros dispositivos na mesma rede para partilha, impressão, etc." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "VPN sempre ligada atribuída a outra app" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "A VPN sempre ligada pode estar ativada para outra app" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Atenção: a divisão do túnel é um risco para a privacidade." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Atenção: esta definição não pode ser usada em combinação com <b>Usar servidor DNS personalizado</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Ligação automática e modo de bloqueio" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Ligação automática e\\nmodo de bloqueio" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Ligação automática (método antigo)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "A ligação automática é designada por VPN sempre ligada nas definições do sistema Android e assegura que está constantemente ligado ao túnel VPN e ligar-se-á automaticamente após o reinício." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Registos copiados para a área de transferência" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado para a área de transferência" +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +msgid "Create new list" +msgstr "Criar nova lista" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Erro crítico (é necessária a sua atenção)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Os endereços do servidor DNS personalizado %s são inválidos" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "As definições de DNS podem não fazer efeito imediatamente" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Eliminar \"%s\"?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Desative todos os <b>%s</b> abaixo para ativar esta definição." -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Descartar alterações?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Editar listas personalizadas" + +msgid "Edit list" +msgstr "Editar lista" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Editar listas" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Editar localizações" + +msgid "Edit name" +msgstr "Editar nome" msgid "Enter MTU" msgstr "Introduzir MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Introduzir MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Aplicações excluídas" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Erro ao aplicar patch" + +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Ir para as definições de VPN" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play indisponível" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Se for utilizada a funcionalidade de divisão do túnel, a app consulta o seu sistema para obter uma lista de todas as aplicações instaladas. Esta lista só é recuperada na vista de divisão do túnel. A lista de aplicações instaladas nunca é enviada pelo dispositivo." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importar novas substituições através de" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Importação bem-sucedida: substituições ativas" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "A importação de novas substituições pode substituir algumas substituições importadas anteriormente." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Instalar o Mullvad VPN (%s) para ficar atualizado" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Valor inválido ou em falta \"%s\"" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Permite-lhe selecionar aplicações que devem aceder diretamente à Internet sem passar pelo túnel VPN." + +msgid "List name" +msgstr "Nome da lista" + +msgid "Locations" +msgstr "Localizações" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "As localizações foram alteradas para \"%s\"" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Assegura que o dispositivo está sempre no túnel VPN." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Número de conta Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Serviços Mullvad indisponíveis" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "O nome foi alterado para %s" + +msgid "New list" +msgstr "Nova lista" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Nenhuma lista personalizada disponível" + msgid "No internet connection" msgstr "Sem ligação à internet" +msgid "No locations found" +msgstr "Nenhuma localização encontrada" + +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrada" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Substituições ativas" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Substituições eliminadas" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Substituições inativas" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Cole ou introduza substituições a importar" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "O patch não corresponde à especificação" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Alternativamente, utilize a definição de sistema <b>Sempre ligada</b>, seguindo o guia em <b>%s</b> acima." + msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Privacidade" msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacidade" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Limite de recursão" + msgid "Remove" msgstr "Remover" msgid "Remove custom port" msgstr "Remover porta personalizada" +msgid "Reset" +msgstr "Repor" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Repor todas as substituições" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Repor substituições" + msgid "Reset to default" msgstr "Repor para as predefinições" msgid "Secured" msgstr "Seguro" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Substituições de IP de servidor" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Definir o valor WireGuard MTU. Intervalo válido: %d - %d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Indica o estado atual do túnel VPN" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Mostra lembretes quando o tempo da conta está prestes a expirar" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "A divisão do túnel está desativada." - msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "As definições da ligação automática e do modo de bloqueio podem ser encontradas nas definições do sistema Android. Siga este guia para ativar uma ou ambas as funcionalidades." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Não existem definições de VPN no seu dispositivo" msgid "This address has already been entered." msgstr "Este endereço já foi introduzido." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Para adicionar localizações a uma lista, prima o botão \"︙\" ou mantenha premido um país, uma cidade ou um servidor." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Para criar uma lista personalizada prima o botão \"︙\"" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Para se certificar de que tem a versão mais segura e para o informar de quaisquer problemas com a versão atual em execução, a app efetua verificações de versão automaticamente. Esta envia a versão da app e a versão do sistema Android para os servidores da Mullvad. A Mullvad mantém um registo do número de versões da app e de versões do Android utilizadas. Os dados nunca são armazenados ou utilizados de forma a identificar o utilizador." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Alternar VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Não foi possível aplicar as regras de firewall. Experimente a resolução de problemas ou envie um relatório do problema." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Não foi possível analisar a correção" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Não foi possível iniciar a ligação de túnel. Desative a VPN sempre ligada para <b>%s</b> antes de utilizar a Mullvad VPN." +msgid "Undo" +msgstr "Anular" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Chave \"%s\" desconhecida ou proibida" + msgid "Unsecured" msgstr "Inseguro" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Atualizar servidor DNS" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Atualização disponível, transfira-a para ficar seguro." +msgid "Update list name" +msgstr "Atualizar nome da lista" + msgid "VPN permission error" msgstr "Erro de permissão da VPN" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "Estado do túnel VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Chave WireGuard válida em falta. Faça a gestão das chaves em Definições Avançadas." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Intervalos válidos: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "PODERÁ ESTAR A PERDER TRÁFEGO DE REDE" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Está a executar uma versão da aplicação não suportada." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" foi eliminada" + msgid "less than a minute ago" msgstr "há menos de um minuto" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d localização" +msgstr[1] "%d localizações" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mês" diff --git a/gui/locales/pt/relay-locations.po b/gui/locales/pt/relay-locations.po index b4825f5b4d..ceb2b8a9f3 100644 --- a/gui/locales/pt/relay-locations.po +++ b/gui/locales/pt/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Austrália" msgid "Austria" msgstr "Áustria" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Banguecoque" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt" msgid "Germany" msgstr "Alemanha" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Gotemburgo" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Letónia" msgid "Lisbon" msgstr "Lisboa" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Londres" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marselha" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovénia" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sófia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Telavive" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Tailândia" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ucrânia" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valência" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/relay-locations.pot b/gui/locales/relay-locations.pot index 48c7ae1e24..8d6a8d382a 100644 --- a/gui/locales/relay-locations.pot +++ b/gui/locales/relay-locations.pot @@ -38,6 +38,14 @@ msgstr "" msgid "Austria" msgstr "" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "" @@ -178,6 +186,10 @@ msgstr "" msgid "Germany" msgstr "" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "" @@ -254,6 +266,10 @@ msgstr "" msgid "Lisbon" msgstr "" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "" + #. GB LON msgid "London" msgstr "" @@ -286,6 +302,10 @@ msgstr "" msgid "Marseille" msgstr "" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "" @@ -462,6 +482,10 @@ msgstr "" msgid "Slovakia" msgstr "" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "" @@ -510,6 +534,10 @@ msgstr "" msgid "Tel Aviv" msgstr "" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "" @@ -538,6 +566,10 @@ msgstr "" msgid "United Arab Emirates" msgstr "" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "" diff --git a/gui/locales/ru/messages.po b/gui/locales/ru/messages.po index 2ff0e21f18..732a0e8163 100644 --- a/gui/locales/ru/messages.po +++ b/gui/locales/ru/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "Добавлено: %(duration)s. Учетная запись оплачена до %(expiry)s." @@ -151,6 +151,12 @@ msgstr "Отключение" msgid "Dismiss" msgstr "Закрыть" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + msgid "Enable anyway" msgstr "Всё равно включить" @@ -243,6 +249,11 @@ msgstr "Системные настройки по умолчанию" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Проверить" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Этот параметр увеличивает задержку. Используйте только в случае необходимости." @@ -265,6 +276,9 @@ msgstr "Разблокировать" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "НЕЗАЩИЩЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ" +msgid "Use" +msgstr "Использовать" + msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -400,9 +414,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Нажав «Сохранить», вы измените используемый метод." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Нажав «%(save)s», вы измените используемый метод." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -645,6 +660,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s через %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s через свой мост" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -661,6 +680,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Выход" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Добавление своего моста" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Удалить свой мост?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Удаление своего моста вернет вас к представлению «Выбор местоположения» с установленным параметром «Автоматически»." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Изменение своего моста" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1169,6 +1204,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Режим моста" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Включить режим моста?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1215,6 +1254,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "Чтобы активировать UDP, измените <b>Режим моста</b> на <b>Автоматически</b> или <b>Выключен</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Чтобы выбрать конкретный сервер моста, перейдите к представлению «Выбор местоположения»." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Транспортный протокол" @@ -1278,6 +1323,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Свой сервер-мост можно использовать для обхода цензуры, когда обычные серверы-мосты Mullvad не работают." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1298,6 +1347,10 @@ msgid "Country" msgstr "Страна" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Свой мост" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Свои списки" @@ -2026,7 +2079,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP-порт, к которому должен подключаться протокол обфускации UDP через TCP на VPN-сервере." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (добавлено)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "Местоположение %s добавлено к списку «%s»" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "На учетную запись добавлено время: %s." @@ -2051,6 +2112,10 @@ msgstr "Баланс учетной записи скоро закончится msgid "Account time reminders" msgstr "Напоминания о времени на учетной записи" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Добавить местоположение %s к списку" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Добавить 30 дней" @@ -2060,12 +2125,18 @@ msgstr "Добавить 30 дней (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Добавить DNS-сервер" +msgid "Add locations" +msgstr "Добавление местоположений" + msgid "Agree and continue" msgstr "Согласиться и продолжить" msgid "All applications" msgstr "Все приложения" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Все переопределения будут сброшены, а IP-адреса серверов в представлении «Выбор местоположения» вернутся к значениям по умолчанию." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Разрешить доступ к другим устройствам в той же сети для организации общего доступа, печати и т. д." @@ -2075,6 +2146,9 @@ msgstr "Опция «Постоянная VPN» назначена другом msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Опцию «Постоянная VPN» может быть включена для другого приложения" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Внимание: раздельное туннелирование — это риск для конфиденциальности." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Внимание: этот параметр нельзя использовать вместе с параметром <b>Пользовательский DNS-сервер</b>." @@ -2084,6 +2158,9 @@ msgstr "Автоподключение и режим блокировки" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Автоподключение и \\nрежим блокировки" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Автоподключение (устаревшее)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "В системных настройках Android автоподключение называется «Постоянная VPN». Эта опция обеспечивает постоянное подключение к туннелю VPN и автоподключение после перезапуска." @@ -2105,6 +2182,12 @@ msgstr "Журналы скопированы в буфер обмена" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +msgid "Create new list" +msgstr "Создание нового списка" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Критическая ошибка (требуется ваше участие)" @@ -2114,11 +2197,32 @@ msgstr "Пользовательские адреса DNS-серверов %s н msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "Настройки DNS могут не сразу вступить в силу" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Удалить список «%s»?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Чтобы включить эту настройку, отключите все <b>%s</b> выше." -msgid "Enable" -msgstr "Включить" +msgid "Discard" +msgstr "Сбросить" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Сбросить изменения?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Изменение своих списков" + +msgid "Edit list" +msgstr "Изменение списка" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Изменить списки" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Изменить местоположения" + +msgid "Edit name" +msgstr "Изменить имя" msgid "Enter MTU" msgstr "Введите MTU" @@ -2126,6 +2230,12 @@ msgstr "Введите MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Исключенные приложения" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Не удалось применить патч" + +msgid "File" +msgstr "Файл" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Перейти к настройкам VPN" @@ -2141,9 +2251,34 @@ msgstr "Google Play недоступен" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Если используется функция раздельного туннелирования, то приложение запрашивает в системе список всех установленных приложений. Этот список запрашивается только на экране настройки раздельного туннелирования. Список установленных приложений никогда не передается за пределы устройства." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Импорт новых переопределений:" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Импортировано, переопределения активны" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Импорт новых переопределений может заменить некоторые ранее импортированные переопределения." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Пользуйтесь актуальной версией — установите Mullvad VPN (%s)" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Недопустимое или отсутствующее значение «%s»" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Позволяет выбрать приложения, которые должны получать доступ к Интернету напрямую, не проходя через VPN-туннель." + +msgid "List name" +msgstr "Имя списка" + +msgid "Locations" +msgstr "Местоположения" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Местоположения были изменены для «%s»" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Обеспечивает постоянное подключение устройства к туннелю VPN." @@ -2156,9 +2291,43 @@ msgstr "Номер учетной записи Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Службы Mullvad недоступны" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Имя изменено на «%s»" + +msgid "New list" +msgstr "Новый список" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Нет своих списков" + msgid "No internet connection" msgstr "Нет подключения к Интернету" +msgid "No locations found" +msgstr "Местоположения не найдены" + +msgid "Not found" +msgstr "Не найдено" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Переопределения активны" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Переопределения удалены" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Переопределения неактивны" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Вставьте или напишите переопределения для импорта" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Патч не соответствует спецификации" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Вместо этого используйте системную настройку <b>Постоянная VPN</b>, следуя инструкциям в разделе <b>%s</b> выше." + msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -2168,18 +2337,33 @@ msgstr "Конфиденциальность" msgid "Privacy policy" msgstr "Политика конфиденциальности" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Предел рекурсии" + msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgid "Remove custom port" msgstr "Удалить пользовательский порт" +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Сброс всех переопределений" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Сбросить переопределения" + msgid "Reset to default" msgstr "Восстановить значение по умолчанию" msgid "Secured" msgstr "Подключение защищено" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Переопределения IP-адреса сервера" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Установите значение MTU для WireGuard. Диапазон значений: %d–%d." @@ -2195,12 +2379,12 @@ msgstr "Показывает текущее состояние VPN-туннел msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Показывает уведомления, когда время на учетной записи скоро закончится" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Раздельное туннелирование отключено." - msgid "Submit" msgstr "Отправить" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Настройки автоподключения и режима блокировки можно найти в системных настройках Android. Чтобы включить их, следуйте этой инструкции." @@ -2216,6 +2400,12 @@ msgstr "На устройстве нет настроек VPN" msgid "This address has already been entered." msgstr "Этот адрес уже введен." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Чтобы добавить местоположения в список, нажмите «︙» или нажмите и удерживайте страну, город или сервер." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Чтобы создать свой список, нажмите «︙»" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Чтобы удостовериться, что вы используете наиболее безопасную версию приложения, и сообщить вам о возможных проблемах в ней, приложение автоматически проверяет свою версию. При этом на серверы Mullvad передаются данные о версии приложения и системы Android. Mullvad ведет учет количества пользователей с определенными версиями приложения и ОС Android. Эти данные не хранятся и не используются каким бы то ни было образом, позволяющим вас идентифицировать." @@ -2225,9 +2415,19 @@ msgstr "Включение VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Невозможно применить правила брандмауэра. Устраните неполадки или отправьте сообщение о проблеме." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Не удалось проанализировать патч" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Не удалось запустить туннельное подключение. Перед использованием Mullvad VPN отключите опцию «Постоянная VPN» для приложения <b>%s</b>." +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Неизвестный или запрещенный ключ «%s»" + msgid "Unsecured" msgstr "Подключение не защищено" @@ -2237,6 +2437,9 @@ msgstr "Обновить DNS-сервер" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Вышло обновление. Установите его, чтобы защитить подключения." +msgid "Update list name" +msgstr "Обновление названия списка" + msgid "VPN permission error" msgstr "Ошибка разрешения для VPN" @@ -2249,7 +2452,6 @@ msgstr "Состояние туннеля VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Не найден действительный ключ WireGuard. Управлять ключами можно в дополнительных настройках." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Допустимые диапазоны: %s" @@ -2295,6 +2497,9 @@ msgstr "ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Версия приложения, с которой вы работаете, не поддерживается." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "Список «%s» удален" + msgid "less than a minute ago" msgstr "менее минуты назад" @@ -2308,6 +2513,13 @@ msgstr[1] "%d суток" msgstr[2] "%d суток" msgstr[3] "%d суток" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d местоположение" +msgstr[1] "%d местоположения" +msgstr[2] "%d местоположений" +msgstr[3] "%d местоположения" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d месяц" diff --git a/gui/locales/ru/relay-locations.po b/gui/locales/ru/relay-locations.po index 4a54402aa8..37e54efab6 100644 --- a/gui/locales/ru/relay-locations.po +++ b/gui/locales/ru/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Австралия" msgid "Austria" msgstr "Австрия" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Бангкок" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Франкфурт-на-Майне" msgid "Germany" msgstr "Германия" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Глазго" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Гётеборг" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Латвия" msgid "Lisbon" msgstr "Лиссабон" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Любляна" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Лондон" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Манчестер" msgid "Marseille" msgstr "Марсель" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "Мак-Аллен, Техас" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Мельбурн" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Скопье" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Словения" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "София" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Таллин" msgid "Tel Aviv" msgstr "Тель-Авив" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Таиланд" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Тирана" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Украина" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсия" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Ванкувер" diff --git a/gui/locales/sv/messages.po b/gui/locales/sv/messages.po index 05872bd92a..f2ca39b4c2 100644 --- a/gui/locales/sv/messages.po +++ b/gui/locales/sv/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s har lagts till. Kontot är betalt till och med %(expiry)s." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Kopplar från" msgid "Dismiss" msgstr "Ignorera" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + msgid "Enable anyway" msgstr "Aktivera ändå" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Systemstandard" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Testa" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Den här inställningen ökar fördröjningen. Använd bara vid behov." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Avblockera" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "OSÄKER ANSLUTNING" +msgid "Use" +msgstr "Använd" + msgid "Username" msgstr "Användarnamn" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "Om du klickar på \"Spara\", ändras metoden som används." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "Om du klickar på \"%(save)s\" ändras den använda metoden." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s via %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s via anpassad brygga" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Ut" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Lägg till anpassad brygga" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Ta bort anpassad brygga?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Om du tar bort den anpassade bryggan tas du tillbaka till vyn Välj plats och alternativet Automatisk väljs istället." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Redigera anpassad brygga" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Broläge" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Aktivera bryggläge?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "För att aktivera UDP ska du ändra <b>Bryggläge</b> till <b>Automatisk</b> eller <b>Av</b>." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Gå till vyn Välj plats för att välja en specifik bryggserver." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Transportprotokoll" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "En anpassad bryggserver kan användas för att kringgå censur när Mullvads vanliga bryggservrar inte fungerar." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Anpassad brygga" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Anpassade listor" @@ -2014,7 +2067,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "Vilken TCP-port som UDP-över-TCP-obfuskeringsprotokoll bör ansluta till på VPN-servern." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (har lagts till)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s har lagts till i \"%s\"" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s har lagts till på ditt konto." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Kontokrediten slutar snart gälla" msgid "Account time reminders" msgstr "Påminnelser om kontotid" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "Lägg till %s i listan" + msgid "Add 30 days time" msgstr "Lägg till 30 dagar" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "Lägg till 30 dagar (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "Lägg till DNS-server" +msgid "Add locations" +msgstr "Lägg till platser" + msgid "Agree and continue" msgstr "Godkänn och fortsätt" msgid "All applications" msgstr "Alla applikationer" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Alla åsidosättningar återställs och servrarnas IP-adresser i vyn Välj plats återgår till standard." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Tillåter åtkomst till andra enheter på samma nätverk för delning, utskrift osv." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "VPN som alltid är på har tilldelats till annan app" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "VPN som alltid är på kan ha aktiverats för annan app" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Obs! Split tunneling är en sekretessrisk." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Obs! Den här inställningen kan inte användas tillsammans med <b>Använd anpassad DNS-server</b>." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Anslut automatiskt och Låsningsläge" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Anslut automatiskt och \\nLåsningsläge" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Anslut automatiskt (äldre)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Anslut automatiskt kallas Alltid på-VPN i Androids systeminställningar och ser till att du är ansluten till VPN-tunneln oavbrutet och ansluter automatiskt efter omstart." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Loggarna har kopierats till urklipp" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopierat till urklipp" +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +msgid "Create new list" +msgstr "Skapa ny lista" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Kritiskt fel (kräver din uppmärksamhet)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Anpassade DNS-serveradresser %s är ogiltiga" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS-inställningarna kanske inte börjar gälla direkt" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Ta bort \"%s\"?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Inaktivera alla <b>%s</b> ovan för att aktivera inställningen." -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +msgid "Discard" +msgstr "Ignorera" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Ignorera ändringarna?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Redigera anpassade listor" + +msgid "Edit list" +msgstr "Redigera lista" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Redigera listor" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Redigera platser" + +msgid "Edit name" +msgstr "Redigera namn" msgid "Enter MTU" msgstr "Ange MTU" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "Ange MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "Exkluderade applikationer" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Det gick inte att tillämpa korrigering" + +msgid "File" +msgstr "Fil" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "Gå till VPN-inställningar" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play är inte tillgängligt" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Om delade tunnlar används, frågar appen ditt system om en lista med alla installerade applikationer. Listan hämtas bara i vyn för delade tunnlar. Listan med installerade applikationer skickas aldrig från enheten." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Importera nya åsidosättningar med" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "Har importerats, åsidosättningar aktiva" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Om du importerar nya åsidosättningar kan tidigare importerade åsidosättningar ersättas." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Installera Mullvad VPN (%s) för att hålla dig uppdaterad" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Värdet \"%s\" är ogiltigt eller saknas" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "Låter dig välja appar som ska ge dig direktåtkomst till internet utan att gå igenom VPN-tunneln." + +msgid "List name" +msgstr "Listnamn" + +msgid "Locations" +msgstr "Platser" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "Platserna har ändrats för \"%s\"" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Ser till att enheten alltid är i VPN-tunneln." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Mullvad-kontonummer" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad-tjänster är inte tillgängliga" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Namnet har ändrats till %s" + +msgid "New list" +msgstr "Ny lista" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Inga anpassade listor är tillgängliga" + msgid "No internet connection" msgstr "Ingen internetanslutning" +msgid "No locations found" +msgstr "Inga platser hittades" + +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Åsidosättningar aktiva" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Åsidosättningar rensade" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Åsidosättningar inaktiva" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "Klistra in eller skriv åsidosättningar som ska importeras" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Korrigering överensstämmer inte med specifikationen" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Använd systeminställningen <b>Alltid aktiverat</b> istället genom att följa guiden i <b>%s</b> ovan." + msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Sekretess" msgid "Privacy policy" msgstr "Sekretesspolicy" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Rekursionsgräns" + msgid "Remove" msgstr "Ta bort" msgid "Remove custom port" msgstr "Ta bort anpassad port" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Återställ alla åsidosättningar" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Återställ åsidosättningar" + msgid "Reset to default" msgstr "Återställ till standard" msgid "Secured" msgstr "Skyddad" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Åsidosättningar av server-IP" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "Ange WireGuard MTU-värde. Giltigt intervall: %d–%d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Visar nuvarande status för VPN-tunnel" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Visar påminnelser när kontots tidsgräns uppnås" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Delade tunnlar är inaktiverat." - msgid "Submit" msgstr "Skicka" +msgid "Text" +msgstr "Text" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Inställningar för Anslut automatiskt och Låsningsläge finns i Androids systeminställningar. Följ guiden för att aktivera en av dem eller båda." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Det finns inga VPN-inställningar på din enhet" msgid "This address has already been entered." msgstr "Adressen har redan angetts." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Om du vill lägga till platser i en lista kan du trycka på \"︙\" eller trycka länge på ett land, en stad eller en server." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Om du vill skapa en anpassad lista trycker du på \"︙\"" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Appen genomför automatiska versionskontroller för att se till att du har den säkraste versionen och för att informera dig om problem med den nuvarande versionen. Appversionen och Android-systemversionen skickas till Mullvad-servrarna. Mullvad registrerar antalet använda appversioner och Android-versioner. Dessa data lagras aldrig och används inte på något sätt som kan identifiera dig." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "Växla VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Det går inte att tillämpa brandväggsregler. Felsök eller skicka en problemrapport." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Det går inte att parsa korrigering" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Det går inte att starta tunnelanslutning. Aktivera VPN som alltid är på för <b>%s</b> innan du använder Mullvad VPN." +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Okänd eller förbjuden nyckel \"%s\"" + msgid "Unsecured" msgstr "Oskyddad" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "Uppdatera DNS-server" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Uppdatering tillgänglig. Ladda ned för att vara säker." +msgid "Update list name" +msgstr "Uppdatera listnamn" + msgid "VPN permission error" msgstr "Behörighetsfel med VPN" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "VPN-tunnelstatus" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Giltig WireGuard-nyckel saknas. Hantera nycklar i Avancerade inställningar." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Giltiga intervall: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "DU KANSKE HAR LÄCKAGE I NÄTVERKSTRAFIKEN" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Du kör en appversion som inte stöds." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" har tagits bort" + msgid "less than a minute ago" msgstr "mindre än en minut sedan" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d plats" +msgstr[1] "%d platser" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d månad" diff --git a/gui/locales/sv/relay-locations.po b/gui/locales/sv/relay-locations.po index 0d9a34dbfe..d60afb1061 100644 --- a/gui/locales/sv/relay-locations.po +++ b/gui/locales/sv/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Australien" msgid "Austria" msgstr "Österrike" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belgien" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt am Main" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Lettland" msgid "Lisbon" msgstr "Lissabon" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "London" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marseille" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, TX" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakien" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofia" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tirana" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukraina" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Förenade Arabemiraten" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/th/messages.po b/gui/locales/th/messages.po index 787a62493b..25a3f45176 100644 --- a/gui/locales/th/messages.po +++ b/gui/locales/th/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "มีการเพิ่ม %(duration)s แล้ว บัญชีได้ชำระเงินจนถึง %(expiry)s" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ" msgid "Dismiss" msgstr "ละทิ้ง" +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +msgid "Enable" +msgstr "เปิดใช้งาน" + msgid "Enable anyway" msgstr "เปิดใช้งานต่อไป" @@ -225,6 +231,11 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้นของระบบ" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "ทดสอบ" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "การตั้งค่านี้จะเพิ่มความหน่วงแฝง ใช้เมื่อจำเป็นเท่านั้น" @@ -247,6 +258,9 @@ msgstr "ปลดบล็อก" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "การเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัย" +msgid "Use" +msgstr "ใช้" + msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" @@ -382,9 +396,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "การรับรองความถูกต้อง" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "การคลิก “บันทึก” จะเปลี่ยนวิธีที่ใช้งานอยู่" +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "การคลิก “%(save)s” จะเปลี่ยนวิธีที่ใช้งานอยู่" msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -627,6 +642,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s ผ่าน %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s ผ่าน Bridge แบบกำหนดเอง" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -643,6 +662,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "ออก" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "เพิ่ม Bridge แบบกำหนดเอง" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "ลบ Bridge แบบกำหนดเองหรือไม่" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "การลบ Bridge แบบกำหนดเอง จะนำคุณกำลังไปยังมุมมองตำแหน่งที่เลือก และตัวเลือกอัตโนมัติจะถูกเลือกแทน" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "แก้ไข Bridge แบบกำหนดเอง" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1151,6 +1186,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "โหมดบริดจ์" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "เปิดใช้โหมด Bridge หรือไม่" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1197,6 +1236,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "ในการเปิดใช้งาน UDP ให้เปลี่ยน <b>โหมดบริดจ์</b> เป็น <b>อัตโนมัติ</b> หรือ <b>ปิด</b>" +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "ไปที่มุมมองตำแหน่งที่เลือก เพื่อเลือกเซิร์ฟเวอร์ Bridge เฉพาะ" + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "โพรโทคอลการส่งข้อมูล" @@ -1260,6 +1305,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Bridge แบบกำหนดเองสามารถนำมาใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเซ็นเซอร์ได้ เมื่อเซิร์ฟเวอร์บริดจ์ Mullvad ตามปกติไม่ทำงาน" + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1280,6 +1329,10 @@ msgid "Country" msgstr "ประเทศ" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Bridge แบบกำหนดเอง" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "รายการกำหนดเอง" @@ -1341,7 +1394,7 @@ msgstr "ล้างโอเวอร์ไรด์ทั้งหมดหร msgctxt "settings-import" msgid "Clearing the imported overrides changes the server IPs, in the Select location view, back to default." -msgstr "การล้างการโอเวอร์ไรด์ที่นำเข้า จะเปลี่ยน IP ของเซิร์ฟเวอร์ ในมุมมองเลือกตำแหน่งที่ตั้ง ให้กลับไปเป็นค่าเริ่มต้น" +msgstr "การล้างโอเวอร์ไรด์ที่นำเข้า จะเป็นการเปลี่ยน IP ของเซิร์ฟเวอร์ ในมุมมองเลือกตำแหน่งที่ตั้ง ให้กลับไปเป็นค่าเริ่มต้น" msgctxt "settings-import" msgid "If you are having issues connecting to VPN servers, please contact support." @@ -1396,7 +1449,7 @@ msgstr "เปิดใช้โอเวอร์ไรด์อยู่" #. users import server IP settings. msgctxt "settings-import" msgid "Server IP override" -msgstr "โอเวอร์ไรด์เซิร์ฟเวอร์ IP" +msgstr "โอเวอร์ไรด์ IP เซิร์ฟเวอร์" msgctxt "settings-import" msgid "To circumvent this you can import a file or a text, provided by our support team, with new IP addresses that override the default addresses of the servers in the Select location view." @@ -1848,7 +1901,7 @@ msgstr "มัลแวร์" msgctxt "vpn-settings-view" msgid "Server IP override" -msgstr "โอเวอร์ไรด์เซิร์ฟเวอร์ IP" +msgstr "โอเวอร์ไรด์ IP เซิร์ฟเวอร์" #. Label for settings that enables block of social media. msgctxt "vpn-settings-view" @@ -2008,7 +2061,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "พอร์ต TCP ใดที่โพรโทคอลการทำให้ข้อมูลยุ่งเหยิง UDP-ผ่าน-TCP ควรเชื่อมต่อบนเซิร์ฟเวอร์ VPN" -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (เพิ่มแล้ว)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s ถูกเพิ่มลงใน \"%s\"" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s ถูกเพิ่มลงในบัญชีของคุณแล้ว" @@ -2033,6 +2094,10 @@ msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใ msgid "Account time reminders" msgstr "การแจ้งเตือนเวลาบัญชี" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "เพิ่ม %s ลงในรายการ" + msgid "Add 30 days time" msgstr "เพิ่มเวลา 30 วัน" @@ -2042,12 +2107,18 @@ msgstr "เพิ่มเวลา 30 วัน (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DNS" +msgid "Add locations" +msgstr "เพิ่มตำแหน่งที่ตั้ง" + msgid "Agree and continue" msgstr "ยอมรับและดำเนินการต่อ" msgid "All applications" msgstr "แอปพลิเคชันทั้งหมด" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "โอเวอร์ไรด์ทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต และที่อยู่ IP ของเซิร์ฟเวอร์ในมุมมองตำแหน่งที่ตั้งที่เลือก จะกลับไปเป็นค่าเริ่มต้น" + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงอุปกรณ์อื่นๆ บนเครือข่ายเดียวกัน เพื่อแชร์ พิมพ์ ฯลฯ" @@ -2057,6 +2128,9 @@ msgstr "Always-on VPN ได้รับการมอบหมายไปย msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Always-on VPN อาจได้รับการเปิดใช้งานสำหรับแอปอื่น" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "โปรดทราบ: การแยกอุโมงค์เป็นความเสี่ยงด้านความเป็นส่วนตัว" + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "โปรดทราบ: การตั้งค่านี้ไม่สามารถใช้ร่วมกับ<b>การใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS แบบกำหนดเอง</b>ได้" @@ -2066,6 +2140,9 @@ msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติและโหม msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติและ\\nโหมดล็อกดาวน์" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติ (เดิม)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "การเชื่อมต่ออัตโนมัติเรียกว่า Always-on VPN ในการตั้งค่าระบบ Android ซึ่งจะช่วยให้คุณมั่นใจได้ว่า คุณเชื่อมต่อกับช่องทาง VPN อย่างต่อเนื่อง และมีการเชื่อมต่ออัตโนมัติหลังจากรีสตาร์ต" @@ -2087,6 +2164,12 @@ msgstr "คัดลอกบันทึกล็อกไปยังคลิ msgid "Copied to clipboard" msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" +msgid "Create" +msgstr "สร้าง" + +msgid "Create new list" +msgstr "สร้างรายการใหม่" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง (คุณจำเป็นต้องตรวจสอบ)" @@ -2096,11 +2179,32 @@ msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ DNS %s ที่ msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "การตั้งค่า DNS อาจไม่มีผลทันที" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "ลบ \"%s\" หรือไม่" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "ปิดใช้งาน <b>%s</b> ด้านบนทั้งหมด เพื่อเปิดใช้การตั้งค่านี้" -msgid "Enable" -msgstr "เปิดใช้งาน" +msgid "Discard" +msgstr "ละทิ้ง" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "ละทิ้งการเปลี่ยนแปลงหรือไม่" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "แก้ไขรายการแบบกำหนดเอง" + +msgid "Edit list" +msgstr "แก้ไขรายการ" + +msgid "Edit lists" +msgstr "แก้ไขรายการ" + +msgid "Edit locations" +msgstr "แก้ไขตำแหน่งที่ตั้ง" + +msgid "Edit name" +msgstr "แก้ไขชื่อ" msgid "Enter MTU" msgstr "ป้อน MTU" @@ -2108,6 +2212,12 @@ msgstr "ป้อน MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "แอปพลิเคชันที่แยกออก" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "ล้มเหลวในการปรับใช้แพตช์" + +msgid "File" +msgstr "ไฟล์" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "ไปที่การตั้งค่า VPN" @@ -2123,9 +2233,34 @@ msgstr "Google Play ไม่พร้อมใช้งาน" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "หากมีการใช้งานคุณลักษณะการแยกอุโมงค์ แอปจะขอให้ระบบของคุณระบุแอปพลิเคชันที่ติดตั้งไว้ทั้งหมด รายการนี้จะได้รับการเรียกใช้งานในมุมมองการแยกอุโมงค์เท่านั้น รายการแอปพลิเคชันที่ติดตั้งไว้ทั้งหมด จะไม่ถูกส่งออกจากอุปกรณ์" +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "นำเข้าโอเวอร์ไรด์ใหม่โดยใช้" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "นำเข้าสำเร็จ เปิดใช้โอเวอร์ไรด์อยู่" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "การนำเข้าโอเวอร์ไรด์ใหม่ อาจแทนที่โอเวอร์ไรด์ที่นำเข้าก่อนหน้านี้" + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "ติดตั้ง Mullvad VPN (%s) เพื่อรับอัปเดตล่าสุดอยู่เสมอ" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "ค่า \"%s\" ไม่ถูกต้องหรือหายไป" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "ช่วยให้คุณเลือกแอปที่เข้าถึงอินเทอร์เน็ตได้โดยตรง โดยไม่ต้องผ่านอุโมงค์ VPN" + +msgid "List name" +msgstr "ชื่อรายการ" + +msgid "Locations" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งสำหรับ \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลง" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่า อุปกรณ์อยู่ในช่องทาง VPN เสมอ" @@ -2138,9 +2273,43 @@ msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "บริการ Mullavad ไม่พร้อมใช้งาน" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "ชื่อถูกเปลี่ยนเป็น %s" + +msgid "New list" +msgstr "รายการใหม่" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "ไม่มีรายการแบบกำหนดเองที่พร้อมใช้งาน" + msgid "No internet connection" msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" +msgid "No locations found" +msgstr "ไม่พบตำแหน่งที่ตั้ง" + +msgid "Not found" +msgstr "ไม่พบ" + +msgid "Overrides active" +msgstr "เปิดใช้โอเวอร์ไรด์อยู่" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "ล้างโอเวอร์ไรด์แล้ว" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "ปิดใช้โอเวอร์ไรด์อยู่" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "วางหรือพิมพ์โอเวอร์ไรด์เพื่อนำเข้า" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "แพตช์ไม่ตรงกับข้อมูลจำเพาะ" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "โปรดใช้การตั้งค่าระบบ<b>เปิดใช้งานเสมอ</b>แทน โดยทำตามคำแนะนำใน <b>%s</b> ที่อยู่ด้านบน" + msgid "Preferences" msgstr "การกำหนดค่า" @@ -2150,18 +2319,33 @@ msgstr "ความเป็นส่วนตัว" msgid "Privacy policy" msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" +msgid "Recursion limit" +msgstr "ขีดจำกัดการเรียกซ้ำ" + msgid "Remove" msgstr "ลบ" msgid "Remove custom port" msgstr "นำพอร์ตแบบกำหนดเองออก" +msgid "Reset" +msgstr "รีเซ็ต" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "รีเซ็ตโอเวอร์ไรด์ทั้งหมด" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "รีเซ็ตโอเวอร์ไรด์" + msgid "Reset to default" msgstr "รีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้น" msgid "Secured" msgstr "ปลอดภัย" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "โอเวอร์ไรด์ IP เซิร์ฟเวอร์" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "ตั้งค่า WireGuard MTU ช่วงที่ใช้ได้: %d - %d" @@ -2177,12 +2361,12 @@ msgstr "แสดงสถานะอุโมงค์ VPN ในปัจจ msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน ในขณะที่เวลาบัญชีใกล้หมดอายุ" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "ปิดใช้งานการแยกอุโมงค์อยู่" - msgid "Submit" msgstr "ส่ง" +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่ออัตโนมัติและโหมดล็อกดาวน์ อยู่ในการตั้งค่าระบบ Android โปรดทำตามคำแนะนำนี้ เพื่อเปิดใช้งานโหมดใดโหมดหนึ่ง หรือทั้งสองโหมด" @@ -2198,6 +2382,12 @@ msgstr "ไม่มีการตั้งค่า VPN บนอุปกร msgid "This address has already been entered." msgstr "ที่อยู่นี้ได้รับการป้อนไปแล้ว" +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "กด \"︙\" หรือกดประเทศ เมือง หรือเซิร์ฟเวอร์ค้างไว้ เพื่อเพิ่มตำแหน่งที่ตั้งลงในรายการ" + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "กด \"︙\" เพื่อสร้างรายการแบบกำหนดเอง" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "แอปจะตรวจสอบเวอร์ชันโดยอัตโนมัติ เพื่อให้แน่ใจว่า คุณใช้งานเวอร์ชันที่ปลอดภัยที่สุด และเพื่อแจ้งปัญหาใดๆ ของเวอร์ชันปัจจุบันที่ใช้งานอยู่ให้คุณทราบ โดยระบบจะส่งเวอร์ชันแอปและเวอร์ชันระบบ Android ไปยังเซิร์ฟเวอร์ Mullavid ซึ่ง Mullvad จะติดตามจำนวนเวอร์ชันแอปที่ใช้และเวอร์ชัน Android ทั้งนี้ข้อมูลจะไม่ถูกจัดเก็บ หรือนำไปใช้ในลักษณะใดๆ ที่สามารถระบุตัวตนคุณได้" @@ -2207,9 +2397,19 @@ msgstr "เปิด/ปิด VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "ไม่สามารถใช้กฎไฟร์วอลล์ได้ โปรดแก้ไขปัญหา หรือส่งรายงานปัญหา" +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์แพตช์ได้" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่ออุโมงค์ได้ โปรดปิดใช้งาน Always-on VPN เป็นเวลา <b>%s</b> ก่อนที่จะใช้งาน Mullvad VPN" +msgid "Undo" +msgstr "เลิกทำ" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ที่ไม่รู้จัก หรือมีคีย์ต้องห้าม" + msgid "Unsecured" msgstr "ไม่ปลอดภัย" @@ -2219,6 +2419,9 @@ msgstr "อัปเดตเซิร์ฟเวอร์ DNS" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ดาวน์โหลดเพื่อคงความปลอดภัยไว้" +msgid "Update list name" +msgstr "อัปเดตชื่อรายการ" + msgid "VPN permission error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอนุญาต VPN" @@ -2231,7 +2434,6 @@ msgstr "สถานะอุโมงค์ VPN" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "คีย์ WireGuard ที่ใช้ได้ขาดหายไป จัดการคีย์ภายใต้การตั้งค่าขั้นสูง" -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "ช่วงที่ใช้ได้: %s" @@ -2277,6 +2479,9 @@ msgstr "คุณอาจมีการรับส่งข้อมูลท msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "คุณกำลังใช้งานเวอร์ชันแอปที่ไม่ได้รับการสนับสนุน" +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" ถูกลบแล้ว" + msgid "less than a minute ago" msgstr "น้อยกว่าหนึ่งนาทีก่อน" @@ -2287,6 +2492,10 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d วัน" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d ตำแหน่งที่ตั้ง" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d เดือน" diff --git a/gui/locales/th/relay-locations.po b/gui/locales/th/relay-locations.po index f6f080fb4e..a7420a60f7 100644 --- a/gui/locales/th/relay-locations.po +++ b/gui/locales/th/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "ออสเตรเลีย" msgid "Austria" msgstr "ออสเตรีย" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "กรุงเทพ" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "บาร์เซโลนา" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "เบลเยียม" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "แฟรงก์เฟิร์ต" msgid "Germany" msgstr "เยอรมนี" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "กลาสโกว์" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "กอเทนเบิร์ก" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr " ลัตเวีย" msgid "Lisbon" msgstr "ลิสบอน" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "ลูบลิยานา" + #. GB LON msgid "London" msgstr "ลอนดอน" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "แมนเชสเตอร์" msgid "Marseille" msgstr "มาร์แซย์" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "แมคอัลเลน เท็กซัส" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "เมลเบิร์น" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "สโกเปีย" msgid "Slovakia" msgstr "สโลวาเกีย" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "สโลวีเนีย" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "โซเฟีย" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "ทาลลินน์" msgid "Tel Aviv" msgstr "เทลอาวีฟ" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "ไทย" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "ติรานา" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "ยูเครน" msgid "United Arab Emirates" msgstr "สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "บาเลนเซีย" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "แวนคูเวอร์" diff --git a/gui/locales/tr/messages.po b/gui/locales/tr/messages.po index da22f94ed5..b6fb5057e8 100644 --- a/gui/locales/tr/messages.po +++ b/gui/locales/tr/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "%(duration)s eklendi, hesap için %(expiry)s tarihine kadar ödeme yapıldı." @@ -139,6 +139,12 @@ msgstr "Bağlantı kesiliyor" msgid "Dismiss" msgstr "Reddet" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + msgid "Enable anyway" msgstr "Yine de etkinleştir" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Sistem varsayılanı" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "Test et" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "Bu ayar gecikmeyi artırır. Sadece gerekiyorsa kullanın." @@ -253,6 +264,9 @@ msgstr "Engeli kaldır" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "GÜVENLİ OLMAYAN BAĞLANTI" +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" @@ -388,9 +402,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "Yetkilendirme" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "\"Kaydet\" düğmesine tıklamak kullanımdaki yöntemi değiştirir." +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "\"%(save)s\" düğmesine tıklamak kullanılan yöntemi değiştirir." msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -633,6 +648,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(entry)s aracılığıyla %(relay)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "Özel köprü üzerinden %(relay)s" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -649,6 +668,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "Çıkış" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "Özel köprü ekle" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "Özel köprü silinsin mi?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "Özel köprünün silinmesi sizi konum seçme görünümüne geri götürür ve bunun yerine Otomatik seçeneği belirlenir." + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "Özel köprüyü düzenle" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1157,6 +1192,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "Köprü modu" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "Köprü modu etkinleştirilsin mi?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1203,6 +1242,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "UDP'yi etkinleştirmek için <b>Köprü modu</b>'nu <b>Otomatik</b> veya <b>Kapalı</b> olarak değiştirin." +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "Belirli bir köprü sunucusunu seçmek için Konum seç görünümüne gidin." + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "Taşıma protokolü" @@ -1266,6 +1311,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "Normal Mullvad köprü sunucuları çalışmadığında sansürü aşmak için özel bir köprü sunucusu kullanılabilir." + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1286,6 +1335,10 @@ msgid "Country" msgstr "Ülke" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "Özel köprü" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "Özel listeler" @@ -2014,9 +2067,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "TCP üzerinden UDP gizleme protokolünün VPN sunucusunda hangi TCP portuna bağlanması gerekiyor." -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (eklendi)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" listesine eklendi" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "Hesabınıza %s eklendi." +msgstr "%s, hesabınıza eklendi." msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. Aşağıdaki <b>VPN ayarlarına git</b> düğmesine tıkladıktan sonra <b>Mullvad VPN</b>'nin yanındaki dişli çarka tıklayın." @@ -2039,6 +2100,10 @@ msgstr "Hesap kredisinin süresi yakında doluyor" msgid "Account time reminders" msgstr "Hesap süresi hatırlatıcıları" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "%s konumunu listeye ekle" + msgid "Add 30 days time" msgstr "30 gün süre ekleyin" @@ -2048,12 +2113,18 @@ msgstr "30 gün süre ekleyin (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "DNS sunucusu ekle" +msgid "Add locations" +msgstr "Konum ekle" + msgid "Agree and continue" msgstr "Kabul et ve devam et" msgid "All applications" msgstr "Tüm uygulamalar" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "Tüm geçersiz kılmalar sıfırlanacak ve Konum seç görünümündeki sunucuların IP adresleri varsayılana döndürülecek." + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "Paylaşım, yazdırma gibi özellikler için aynı ağdaki diğer cihazlara erişim izni verir." @@ -2063,6 +2134,9 @@ msgstr "Her zaman açık VPN başka bir uygulamaya atandı" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "Her zaman açık VPN başka bir uygulama için etkinleştirilebilir" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "Dikkat: Bölünmüş tünelleme gizlilik riski taşır." + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "Dikkat: Bu ayar <b>Özel DNS sunucusu kullan</b> seçeneği ile birlikte kullanılamaz." @@ -2072,6 +2146,9 @@ msgstr "Otomatik bağlantı ve Kilitleme modu" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "Otomatik bağlantı ve \\nKilitleme modu" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "Otomatik bağlan (eski)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "Otomatik bağlantı, Android sistem ayarlarında VPN her zaman açık olarak gösterilir ve VPN tüneline sürekli bağlı olmanızı ve yeniden başlatma sonrası otomatik olarak bağlanmanızı sağlar." @@ -2093,6 +2170,12 @@ msgstr "Günlükler panoya kopyalandı" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Panoya kopyalandı" +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +msgid "Create new list" +msgstr "Yeni liste oluştur" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "Kritik hata (Lütfen dikkatli olun)" @@ -2102,11 +2185,32 @@ msgstr "Özel DNS sunucu adresleri (%s) geçersiz" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS ayarları hemen etkili olmayabilir" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" silinsin mi\"?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için yukarıdaki <b>%s</b> öğelerinin tümünü devre dışı bırakın." -msgid "Enable" -msgstr "Etkinleştir" +msgid "Discard" +msgstr "İptal et" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "Değişiklikler iptal edilsin mi?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "Özel listeleri düzenle" + +msgid "Edit list" +msgstr "Listeyi düzenle" + +msgid "Edit lists" +msgstr "Listeleri düzenle" + +msgid "Edit locations" +msgstr "Konumları düzenle" + +msgid "Edit name" +msgstr "Adı düzenle" msgid "Enter MTU" msgstr "MTU'yu girin" @@ -2114,6 +2218,12 @@ msgstr "MTU'yu girin" msgid "Excluded applications" msgstr "Hariç tutulan uygulamalar" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "Yama uygulanamadı" + +msgid "File" +msgstr "Dosya" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "VPN ayarlarına git" @@ -2129,9 +2239,34 @@ msgstr "Google Play kullanılamıyor" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "Bölünmüş tünelleme özelliği kullanılıyorsa uygulama, yüklü tüm uygulamaların bir listesi için sisteminizi sorgular. Bu liste yalnızca bölünmüş tünelleme görünümünde alınır. Yüklü uygulamaların listesi hiçbir zaman cihazdan gönderilmez." +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "Şuradaki yeni geçersiz kılmaları içe aktar:" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "İçe aktarma başarılı, geçersiz kılmalar etkin" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "Yeni geçersiz kılmaların içe aktarılması, önceden içe aktarılan bazı geçersiz kılmaların yerine geçebilir." + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "Güncel kalmak için Mullvad VPN (%s) yükleyin" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "Geçersiz veya eksik \"%s\" değeri" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "VPN tünelinden geçmeden doğrudan internete erişmesi gereken uygulamaları seçmenizi sağlar." + +msgid "List name" +msgstr "Liste adı" + +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için konumlar değiştirildi" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "Cihazın her zaman VPN tünelinde olduğundan emin olun." @@ -2144,9 +2279,43 @@ msgstr "Mullvad hesap numarası" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad hizmetleri kullanılamıyor" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "Ad, %s olarak değiştirildi" + +msgid "New list" +msgstr "Yeni liste" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "Özel listeler mevcut değil" + msgid "No internet connection" msgstr "İnternet bağlantısı yok" +msgid "No locations found" +msgstr "Konum bulunamadı" + +msgid "Not found" +msgstr "Bulunamadı" + +msgid "Overrides active" +msgstr "Geçersiz kılmalar etkin" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "Geçersiz kılmalar temizlendi" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "Geçersiz kılmalar etkin değil" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "İçe aktarılacak geçersiz kılmaları yapıştırın veya yazın" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "Yama spesifikasyonla eşleşmiyor" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "Lütfen yukarıdaki <b>%s</b> bölümündeki kılavuzu izleyerek <b>Her zaman açık</b> sistem ayarını kullanın." + msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -2156,18 +2325,33 @@ msgstr "Gizlilik" msgid "Privacy policy" msgstr "Gizlilik politikası" +msgid "Recursion limit" +msgstr "Yineleme sınırı" + msgid "Remove" msgstr "Kaldır" msgid "Remove custom port" msgstr "Özel portu kaldır" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "Tüm geçersiz kılmaları sıfırla" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "Geçersiz kılmaları sıfırla" + msgid "Reset to default" msgstr "Varsayılana sıfırla" msgid "Secured" msgstr "Güvenli" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "Sunucu IP geçersiz kılmaları" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "WireGuard MTU değerini ayarlayın. Geçerli aralık: %d - %d." @@ -2183,12 +2367,12 @@ msgstr "Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "Hesap süresinin dolmak üzere olduğunu bildiren hatırlatıcıları gösterir" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "Bölünmüş tünelleme devre dışı." - msgid "Submit" msgstr "Gönder" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "Otomatik Bağlantı ve Kilitleme modu ayarları Android sistem ayarlarında yer alır. Bu ayarlardan birini veya her ikisini de etkinleştirmek için bu kılavuza göz atın." @@ -2204,6 +2388,12 @@ msgstr "Cihazınızda VPN ayarları belirlenmemiş" msgid "This address has already been entered." msgstr "Bu adres zaten girilmiş." +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "Listeye konum eklemek için \"︙\" düğmesine basın veya bir ülke, şehir veya sunucunun üzerine uzun basın." + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "Özel bir liste oluşturmak için \"︙\" düğmesine basın" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "Uygulama, en güvenli sürüme sahip olduğunuzdan emin olmak ve çalışan mevcut sürümle ilgili sorunları size bildirmek için sürüm kontrollerini otomatik olarak gerçekleştirir. Bu işlem, uygulama sürümünü ve Android sistem sürümünü Mullvad sunucularına gönderir. Mullvad, kullanılan uygulama sürümlerinin ve Android sürümlerinin numarasını kaydeder. Veriler asla sizi tanımlayacak şekilde saklanmaz veya kullanılmaz." @@ -2213,9 +2403,19 @@ msgstr "VPN'i aç/kapat" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "Güvenlik duvarı kuralları uygulanamıyor. Lütfen sorunu çözmeye çalışın veya bir hata raporu gönderin." +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "Yama ayrıştırılamıyor" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor. Mullvad VPN'i kullanmadan önce lütfen Her zaman açık VPN'i <b>%s</b> için devre dışı bırakın." +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "Bilinmeyen veya yasaklanmış \"%s\" anahtarı" + msgid "Unsecured" msgstr "Güvenli değil" @@ -2225,6 +2425,9 @@ msgstr "DNS sunucusunu güncelle" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "Güncelleme mevcut, güvende kalmak için güncellemeyi indirin." +msgid "Update list name" +msgstr "Liste adını güncelle" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN izin hatası" @@ -2237,7 +2440,6 @@ msgstr "VPN tüneli durumu" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "Geçerli WireGuard anahtarı eksik. Gelişmiş ayarlardan anahtarları yönetin." -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "Geçerli aralıklar: %s" @@ -2283,6 +2485,9 @@ msgstr "AĞ TRAFİĞİNİZDE SIZINTI OLABİLİR" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümünü kullanıyorsunuz." +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "\"%s\" silindi" + msgid "less than a minute ago" msgstr "bir dakikadan az" @@ -2294,6 +2499,11 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" msgstr[1] "%d gün" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d konum" +msgstr[1] "%d konum" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d ay" diff --git a/gui/locales/tr/relay-locations.po b/gui/locales/tr/relay-locations.po index 1c2fe67c3c..8d837d8313 100644 --- a/gui/locales/tr/relay-locations.po +++ b/gui/locales/tr/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "Avustralya" msgid "Austria" msgstr "Avusturya" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "Barselona" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "Belçika" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "Frankfurt" msgid "Germany" msgstr "Almanya" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "Glasgow" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "Göteborg" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "Letonya" msgid "Lisbon" msgstr "Lizbon" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + #. GB LON msgid "London" msgstr "Londra" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "Manchester" msgid "Marseille" msgstr "Marsilya" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "McAllen, Teksas" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "Skopje" msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenya" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "Sofya" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "Tallinn" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "Tayland" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "Tiran" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "Ukrayna" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "Valensiya" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" diff --git a/gui/locales/zh-CN/messages.po b/gui/locales/zh-CN/messages.po index cbc0220ac1..1805ab97c4 100644 --- a/gui/locales/zh-CN/messages.po +++ b/gui/locales/zh-CN/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "已添加 %(duration)s,帐户到期时间为 %(expiry)s。" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "正在断开连接" msgid "Dismiss" msgstr "关闭" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +msgid "Enable" +msgstr "启用" + msgid "Enable anyway" msgstr "仍然启用" @@ -225,6 +231,11 @@ msgstr "系统默认值" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "此设置会增大延迟。仅在需要时使用。" @@ -247,6 +258,9 @@ msgstr "解除阻止" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "未受保护的连接" +msgid "Use" +msgstr "使用" + msgid "Username" msgstr "用户名" @@ -382,9 +396,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "身份验证" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "点击“保存”更改正在使用的方法。" +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "点击“%(save)s”将更改正在使用的方法。" msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -627,6 +642,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s,经由 %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s,经由自定义网桥" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -643,6 +662,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "外部" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "添加自定义网桥" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "删除自定义网桥?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "删除自定义网桥会将您带回“选择位置”视图,并且将改为选择“自动”选项。" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "编辑自定义网桥" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1151,6 +1186,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "桥接模式" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "启用桥接模式?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1197,6 +1236,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "要激活 UDP,请将<b>桥接模式</b>更改为<b>自动</b>或<b>关</b>。" +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "要选择特定桥接服务器,请转到“选择位置”视图。" + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "传输协议" @@ -1260,6 +1305,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s(%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "当常规的 Mullvad 桥接服务器无法使用时,可以使用自定义桥接服务器来绕过审查。" + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1280,6 +1329,10 @@ msgid "Country" msgstr "国家/地区" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "自定义网桥" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "自定义列表" @@ -2008,7 +2061,15 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 混淆协议应连接到 VPN 服务器上的哪个 TCP 端口。" -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s(已添加)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "%s已添加到“%s”中" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." msgstr "%s已添加到您的帐户中。" @@ -2033,6 +2094,10 @@ msgstr "帐户额度即将到期" msgid "Account time reminders" msgstr "帐户时间提醒" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "将%s添加到列表中" + msgid "Add 30 days time" msgstr "增加 30 天" @@ -2042,12 +2107,18 @@ msgstr "增加 30 天 (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "添加 DNS 服务器" +msgid "Add locations" +msgstr "添加位置" + msgid "Agree and continue" msgstr "同意并继续" msgid "All applications" msgstr "所有应用程序" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "所有覆盖设置都会被重置,并且在“选择位置”视图中,服务器 IP 地址将恢复为默认设置。" + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "允许访问同一网络上的其他设备,以进行共享、打印等" @@ -2057,6 +2128,9 @@ msgstr "“始终开启的 VPN”已分配给其他应用" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "可能为另一个应用启用了“始终开启的 VPN”" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "注意:拆分隧道存在隐私风险。" + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "注意:此设置不能与<b>使用自定义 DNS 服务器</b>结合使用。" @@ -2066,6 +2140,9 @@ msgstr "自动连接和锁定模式" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "自动连接和\\n锁定模式" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "自动连接(旧)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "自动连接在 Android 系统设置中称为“始终开启的 VPN”,此功能可确保您始终连接到 VPN 隧道并在重新启动后自动连接。" @@ -2087,6 +2164,12 @@ msgstr "已将日志复制到剪贴板" msgid "Copied to clipboard" msgstr "已复制到剪贴板" +msgid "Create" +msgstr "创建" + +msgid "Create new list" +msgstr "创建新列表" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "严重错误(需要注意)" @@ -2096,11 +2179,32 @@ msgstr "自定义 DNS 服务器地址 %s 无效" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS 设置可能不会立即生效" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "删除“%s”?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "禁用上方的所有 <b>%s</b>以激活此设置。" -msgid "Enable" -msgstr "启用" +msgid "Discard" +msgstr "舍弃" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "舍弃更改?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "编辑自定义列表" + +msgid "Edit list" +msgstr "编辑列表" + +msgid "Edit lists" +msgstr "编辑列表" + +msgid "Edit locations" +msgstr "编辑位置" + +msgid "Edit name" +msgstr "编辑名称" msgid "Enter MTU" msgstr "输入 MTU" @@ -2108,6 +2212,12 @@ msgstr "输入 MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "排除的应用程序" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "无法应用补丁" + +msgid "File" +msgstr "文件" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "前往“VPN 设置”" @@ -2123,9 +2233,34 @@ msgstr "Google Play 不可用" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "如果使用拆分隧道功能,应用会向您的系统查询所有已安装应用程序的列表。此列表仅在拆分隧道视图中检索。有关已安装应用程序的信息永远不会离开设备。" +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "导入新覆盖设置的方式" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "导入成功,覆盖设置已激活" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "导入新覆盖设置可能会替换一些先前导入的覆盖设置。" + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "安装 Mullvad VPN (%s) 以保持最新状态" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "值“%s”无效或者缺失" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "允许您选择不经过 VPN 隧道而直接访问互联网的应用。" + +msgid "List name" +msgstr "列表名称" + +msgid "Locations" +msgstr "位置" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "已更改“%s”的位置" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "确保设备始终位于 VPN 隧道上。" @@ -2138,9 +2273,43 @@ msgstr "Mullvad 帐号" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 服务不可用" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "名称已更改为“%s”" + +msgid "New list" +msgstr "新建列表" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "有可用的自定义列表" + msgid "No internet connection" msgstr "没有互联网连接" +msgid "No locations found" +msgstr "找不到位置" + +msgid "Not found" +msgstr "找不到" + +msgid "Overrides active" +msgstr "覆盖设置已激活" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "覆盖设置已清除" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "覆盖设置未激活" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "粘贴或编写要导入的覆盖设置" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "补丁与规范不匹配" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "请按照上述<b>%s</b>中的指南操作,改用<b>始终开启</b>系统设置。" + msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" @@ -2150,18 +2319,33 @@ msgstr "隐私" msgid "Privacy policy" msgstr "隐私政策" +msgid "Recursion limit" +msgstr "递归限制" + msgid "Remove" msgstr "移除" msgid "Remove custom port" msgstr "移除自定义端口" +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "重置所有覆盖设置" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "重置覆盖设置" + msgid "Reset to default" msgstr "重置为默认值" msgid "Secured" msgstr "已受保护" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "服务器 IP 覆盖设置" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "设置 WireGuard MTU 值。有效范围:%d - %d。" @@ -2177,12 +2361,12 @@ msgstr "显示当前的 VPN 隧道状态" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "在帐户时间即将到期时显示提醒" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "拆分隧道被禁用。" - msgid "Submit" msgstr "提交" +msgid "Text" +msgstr "文本" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "自动连接和锁定模式设置可以在 Android 系统设置中找到,请按照本指南启用其中一项或两项。" @@ -2198,6 +2382,12 @@ msgstr "您的设备上没有 VPN 设置" msgid "This address has already been entered." msgstr "此地址已输入过。" +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "要将位置添加到列表中,请按“︙”或长按国家/地区、城市或服务器。" + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "要创建自定义列表,请按“︙”" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "为确保您使用的是最安全的版本并通知您当前运行的版本存在的任何问题,应用会自动执行版本检查。此操作会将应用版本和 Android 系统版本发送到 Mullvad 服务器。Mullvad 会统计使用的应用版本和 Android 版本。数据永远不会通过任何可以识别您身份的方式存储或使用。" @@ -2207,9 +2397,19 @@ msgstr "切换 VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "无法应用防火墙规则。请排查问题或发送问题报告。" +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "无法解析补丁" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "无法启动隧道连接。在使用 Mullvad VPN 之前,请为 <b>%s</b> 禁用“始终开启的 VPN”。" +msgid "Undo" +msgstr "撤消" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "未知或禁止的密钥“%s”" + msgid "Unsecured" msgstr "未受保护" @@ -2219,6 +2419,9 @@ msgstr "更新 DNS 服务器" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "有可用更新,请下载以保持安全。" +msgid "Update list name" +msgstr "更新列表名称" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN 权限错误" @@ -2231,7 +2434,6 @@ msgstr "VPN 隧道状态" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "缺少有效的 WireGuard 密钥。在“高级”设置下管理密钥。" -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "有效范围:%s" @@ -2277,6 +2479,9 @@ msgstr "您的网络流量可能在泄露" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。" +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "“%s”已被删除" + msgid "less than a minute ago" msgstr "不到 1 分钟前" @@ -2287,6 +2492,10 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d 个位置" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 个月" diff --git a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po index 976ba8d63d..bc1ca334f8 100644 --- a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po +++ b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "澳大利亚" msgid "Austria" msgstr "奥地利" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "曼谷" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "巴塞罗那" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "比利时" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "法兰克福" msgid "Germany" msgstr "德国" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "格拉斯哥" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "哥德堡" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "拉脱维亚" msgid "Lisbon" msgstr "里斯本" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "卢布尔雅那" + #. GB LON msgid "London" msgstr "伦敦" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "曼彻斯特" msgid "Marseille" msgstr "马赛" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "得克萨斯州麦卡伦" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "墨尔本" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "斯科普里" msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "斯洛文尼亚" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "索非亚" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "塔林" msgid "Tel Aviv" msgstr "特拉维夫" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "泰国" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "地拉那" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "乌克兰" msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合酋长国" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "瓦伦西亚" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "温哥华" diff --git a/gui/locales/zh-TW/messages.po b/gui/locales/zh-TW/messages.po index 3f00244d48..87b075f57e 100644 --- a/gui/locales/zh-TW/messages.po +++ b/gui/locales/zh-TW/messages.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" msgid "%(duration)s was added, account paid until %(expiry)s." msgstr "已新增 %(duration)s,帳戶到期時間為 %(expiry)s。" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "正在中斷連線" msgid "Dismiss" msgstr "取消" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + msgid "Enable anyway" msgstr "仍然啟用" @@ -225,6 +231,11 @@ msgstr "系統預設" msgid "TCP" msgstr "TCP" +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#. Warning shown in dialog to users when they enable setting that increases +#. network latency (decreases performance). #. Warning text in a dialog that is displayed after a setting is toggled. msgid "This setting increases latency. Use only if needed." msgstr "此設定會助長延遲。請僅在需要時使用。" @@ -247,6 +258,9 @@ msgstr "解除封鎖" msgid "UNSECURED CONNECTION" msgstr "不安全的連線" +msgid "Use" +msgstr "使用" + msgid "Username" msgstr "使用者名稱" @@ -382,9 +396,10 @@ msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Authentication" msgstr "驗證" +#. %(save)s - Will be replaced with the translation for the word "Save". msgctxt "api-access-methods-view" -msgid "Clicking “Save” changes the in use method." -msgstr "按一下「儲存」,即可變更正在使用的方式。" +msgid "Clicking “%(save)s” changes the in use method." +msgstr "按一下「%(save)s」,即可變更正在使用的方式。" msgctxt "api-access-methods-view" msgid "Delete %(name)s?" @@ -627,6 +642,10 @@ msgctxt "connection-info" msgid "%(relay)s via %(entry)s" msgstr "%(relay)s,經由 %(entry)s" +msgctxt "connection-info" +msgid "%(relay)s via Custom bridge" +msgstr "%(relay)s,經由自訂橋接" + #. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen #. Available placeholders: #. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN @@ -643,6 +662,22 @@ msgctxt "connection-info" msgid "Out" msgstr "出境" +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Add custom bridge" +msgstr "新增自訂橋接" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Delete custom bridge?" +msgstr "要刪除自訂橋接嗎?" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Deleting the custom bridge will take you back to the select location view and the Automatic option will be selected instead." +msgstr "刪除自訂橋接會將您帶回選擇位置的視圖,並且將改為選擇「自動」選項。" + +msgctxt "custom-bridge" +msgid "Edit custom bridge" +msgstr "編輯自訂橋接" + #. Text displayed above button which logs out another device. #. The text enclosed in "<b></b>" will appear bold. #. Available placeholders: @@ -1151,6 +1186,10 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Bridge mode" msgstr "橋接模式" +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "Enable bridge mode?" +msgstr "要啟用橋接模式嗎?" + #. This is used as a description for the bridge mode #. setting. #. Available placeholders: @@ -1197,6 +1236,12 @@ msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "To activate UDP, change <b>Bridge mode</b> to <b>Automatic</b> or <b>Off</b>." msgstr "若要啟動 UDP,請將<b>橋接模式</b>變更為<b>自動</b>或<b>關閉</b>。" +#. This text is shown beneath the bridge mode setting to instruct users how to +#. configure the feature further. +msgctxt "openvpn-settings-view" +msgid "To select a specific bridge server, go to the Select location view." +msgstr "若要選擇特定橋接伺服器,請前往「選擇位置」視圖。" + msgctxt "openvpn-settings-view" msgid "Transport protocol" msgstr "傳輸通訊協定" @@ -1260,6 +1305,10 @@ msgctxt "select-location-view" msgid "%(location)s (%(info)s)" msgstr "%(location)s (%(info)s)" +msgctxt "select-location-view" +msgid "A custom bridge server can be used to circumvent censorship when regular Mullvad bridge servers don’t work." +msgstr "當正規 Mullvad 橋接伺服器無法使用時,可以改用自訂橋接伺服器來繞過審查。" + #. This is a label shown above a list of options. #. Available placeholder: #. %(locationType) - Could be either "Country", "City" and "Relay" @@ -1280,6 +1329,10 @@ msgid "Country" msgstr "國家/地區" msgctxt "select-location-view" +msgid "Custom bridge" +msgstr "自訂橋接" + +msgctxt "select-location-view" msgid "Custom lists" msgstr "自訂清單" @@ -2008,9 +2061,17 @@ msgctxt "wireguard-settings-view" msgid "Which TCP port the UDP-over-TCP obfuscation protocol should connect to on the VPN server." msgstr "UDP-over-TCP 混淆通訊協定應連線到 VPN 伺服器上的哪個 TCP 連接埠。" -msgctxt "Message to indicate how much time was added to an account as part of an in-app purchase. Example: \"30 days was added to your account.\"" +msgctxt "Indicator of that the currently selected element already has been added (directly or indirectly) to a named list (\"%s\")" +msgid "%s (added)" +msgstr "%s (已新增)" + +msgctxt "Message notifying the user that a location (first %s) was added to a named list (second %s)." +msgid "%s was added to \"%s\"" +msgstr "已將 %s 新增至「%s」" + +msgctxt "Message shown after successfully adding time to the account. %s could be either day(s) or months, for example \"1 day\" or \"6 months\"" msgid "%s was added to your account." -msgstr "%s已新增至您的帳戶。" +msgstr "%s 已新增至您的帳戶。" msgid "1. After clicking on the <b>Go to VPN settings</b> button below, click on the cogwheel next to the <b>Mullvad VPN</b> name." msgstr "1. 按一下底下<b>前往 VPN 設定</b>按鈕後,請按一下 <b>Mullvad VPN</b> 名稱旁邊的齒輪。" @@ -2033,6 +2094,10 @@ msgstr "帳戶點數即將到期" msgid "Account time reminders" msgstr "帳戶時間提醒" +msgctxt "Title of the prompt where the user is asked to add a location (%s) to a list. " +msgid "Add %s to list" +msgstr "將 %s 新增至清單" + msgid "Add 30 days time" msgstr "增加 30 天時間" @@ -2042,12 +2107,18 @@ msgstr "增加 30 天時間 (%s)" msgid "Add DNS server" msgstr "新增 DNS 伺服器" +msgid "Add locations" +msgstr "新增位置" + msgid "Agree and continue" msgstr "同意並繼續" msgid "All applications" msgstr "所有應用程式" +msgid "All overrides will be reset and servers IP addresses, in the Select location view, will go back to default." +msgstr "所有覆寫內容都將重設,並且在「選擇位置」視圖中,伺服器 IP 位址也將回到預設設定。" + msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc." msgstr "允許存取同一網路上的其他裝置,以進行分享、列印等。" @@ -2057,6 +2128,9 @@ msgstr "「始終啟用 VPN」已指派給其他應用程式" msgid "Always-on VPN might be enabled for another app" msgstr "可能已為另一個應用程式啟用了「始終啟用 VPN」" +msgid "Attention: Split tunneling is a privacy risk." +msgstr "注意:分割通道存在隱私風險。" + msgid "Attention: this setting cannot be used in combination with <b>Use custom DNS server</b>." msgstr "注意:此設定不能與<b>使用自訂 DNS 伺服器</b>結合使用。" @@ -2066,6 +2140,9 @@ msgstr "自動連線和鎖定模式" msgid "Auto-connect & \\nLockdown mode" msgstr "自動連線和\\n鎖定模式" +msgid "Auto-connect (legacy)" +msgstr "自動連線 (舊)" + msgid "Auto-connect is called Always-on VPN in the Android system settings and it makes sure you are constantly connected to the VPN tunnel and auto connects after restart." msgstr "自動連線在 Android 系統設定中稱為「始終啟用 VPN」,此功能可確保您始終與 VPN 通道連線,並且會在重新啟動後自動連線。" @@ -2087,6 +2164,12 @@ msgstr "已將記錄複製到剪貼簿" msgid "Copied to clipboard" msgstr "已複製到剪貼簿" +msgid "Create" +msgstr "建立" + +msgid "Create new list" +msgstr "建立新清單" + msgid "Critical error (your attention is required)" msgstr "嚴重錯誤 (需注意)" @@ -2096,11 +2179,32 @@ msgstr "自訂 DNS 伺服器位址 %s 無效" msgid "DNS settings might not go into effect immediately" msgstr "DNS 設定可能不會立即生效" +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "要刪除「%s」嗎?" + msgid "Disable all <b>%s</b> above to activate this setting." msgstr "停用上方所有 <b>%s</b>以啟動此設定。" -msgid "Enable" -msgstr "啟用" +msgid "Discard" +msgstr "捨棄" + +msgid "Discard changes?" +msgstr "要捨棄變更嗎?" + +msgid "Edit custom lists" +msgstr "編輯自訂清單" + +msgid "Edit list" +msgstr "編輯清單" + +msgid "Edit lists" +msgstr "編輯清單" + +msgid "Edit locations" +msgstr "編輯位置" + +msgid "Edit name" +msgstr "編輯名稱" msgid "Enter MTU" msgstr "輸入 MTU" @@ -2108,6 +2212,12 @@ msgstr "輸入 MTU" msgid "Excluded applications" msgstr "已排除的應用程式" +msgid "Failed to apply patch" +msgstr "無法套用修補檔" + +msgid "File" +msgstr "檔案" + msgid "Go to VPN settings" msgstr "前往「VPN 設定」" @@ -2123,9 +2233,34 @@ msgstr "Google Play 無法使用" msgid "If the split tunneling feature is used, then the app queries your system for a list of all installed applications. This list is only retrieved in the split tunneling view. The list of installed applications is never sent from the device." msgstr "如果使用了分割通道功能,該應用程式會查詢您的系統,以取得所有已安裝應用程式的清單。我們只會在分割通道視圖中擷取這份清單,絕不會傳送至他處。" +msgctxt "Title of the bottom sheet prompt shown when importing a patch/configuration. The string itself is follwed by a list of import sources." +msgid "Import new overrides by" +msgstr "匯入新覆寫設定的方式" + +msgid "Import successful, overrides active" +msgstr "匯入成功,覆寫設定已啟用" + +msgid "Importing new overrides might replace some previously imported overrides." +msgstr "匯入新的覆寫設定,可能會取代一部分先前已匯入的覆寫設定。" + msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date" msgstr "安裝 Mullvad VPN (%s) 以維持最新狀態" +msgid "Invalid or missing value \"%s\"" +msgstr "值「%s」無效或是遺失" + +msgid "Lets you select apps that should access the Internet directly without going through the VPN tunnel." +msgstr "允許您選擇不經過 VPN 通道而直接存取網際網路的應用程式。" + +msgid "List name" +msgstr "清單名稱" + +msgid "Locations" +msgstr "位置" + +msgid "Locations were changed for \"%s\"" +msgstr "已變更「%s」的位置" + msgid "Makes sure the device is always on the VPN tunnel." msgstr "請確認裝置始終位於 VPN 通道上。" @@ -2138,9 +2273,43 @@ msgstr "Mullvad 帳號" msgid "Mullvad services unavailable" msgstr "Mullvad 服務無法使用" +msgid "Name was changed to %s" +msgstr "名稱已變更為「%s」" + +msgid "New list" +msgstr "新清單" + +msgid "No custom lists available" +msgstr "有可用的自訂清單" + msgid "No internet connection" msgstr "沒有網際網路連線" +msgid "No locations found" +msgstr "找不到位置" + +msgid "Not found" +msgstr "找不到" + +msgid "Overrides active" +msgstr "覆寫設定已啟用" + +msgid "Overrides cleared" +msgstr "覆寫設定已清除" + +msgid "Overrides inactive" +msgstr "覆寫設定未啟用" + +msgid "Paste or write overrides to be imported" +msgstr "貼上或撰寫要匯入的覆寫設定" + +msgctxt "Message shown if the provided configuration file/text (\"patch\") format doesn't match the requirements and therefore couldn't be applied." +msgid "Patch not matching specification" +msgstr "修補檔與規範不相符" + +msgid "Please use the <b>Always-on</b> system setting instead by following the guide in <b>%s</b> above." +msgstr "請依照前述 <b>%s</b> 中的指南,改用<b>一律啟用</b>系統設定。" + msgid "Preferences" msgstr "喜好設定" @@ -2150,18 +2319,33 @@ msgstr "隱私權" msgid "Privacy policy" msgstr "隱私權政策" +msgid "Recursion limit" +msgstr "遞迴限制" + msgid "Remove" msgstr "移除" msgid "Remove custom port" msgstr "移除自訂連接埠" +msgid "Reset" +msgstr "重設" + +msgid "Reset all overrides" +msgstr "重設所有覆寫設定" + +msgid "Reset overrides" +msgstr "重設覆寫設定" + msgid "Reset to default" msgstr "重設為預設值" msgid "Secured" msgstr "安全" +msgid "Server Ip overrides" +msgstr "伺服器 IP 覆寫" + msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %d - %d." msgstr "設定 WireGuard MTU 值。有效範圍:%d - %d。" @@ -2177,12 +2361,12 @@ msgstr "顯示目前的 VPN 通道狀態" msgid "Shows reminders when the account time is about to expire" msgstr "在帳戶時間即將到期時顯示提醒" -msgid "Split tunneling is disabled." -msgstr "分割通道已停用。" - msgid "Submit" msgstr "提交" +msgid "Text" +msgstr "文字" + msgid "The Auto-connect and Lockdown mode settings can be found in the Android system settings, follow this guide to enable one or both." msgstr "自動連線和鎖定模式設定皆可在 Android 系統設定中找到,請按照本指南的指示,啟用其中一項或兩項設定。" @@ -2198,6 +2382,12 @@ msgstr "您的裝置上沒有 VPN 設定" msgid "This address has already been entered." msgstr "此地址已輸入過。" +msgid "To add locations to a list, press the \"︙\" or long press on a country, city, or server." +msgstr "若要在清單中新增位置,請按下「︙」,或是長按下國家/地區、城市或伺服器。" + +msgid "To create a custom list press the \"︙\"" +msgstr "若要建立自訂清單,請按下「︙」" + msgid "To make sure that you have the most secure version and to inform you of any issues with the current version that is running, the app performs version checks automatically. This sends the app version and Android system version to Mullvad servers. Mullvad keeps counters on number of used app versions and Android versions. The data is never stored or used in any way that can identify you." msgstr "為確保您擁有最安全的版本,並告知您目前執行的版本有無任何問題,該應用程式會自動進行版本檢查。為此,應用程式會將其版本和 Android 系統版本傳送至 Mullvad 伺服器,以便讓 Mullvad 統計已使用的應用程式版本和 Android 版本的數量。這些資料永遠不會以任何方式儲存或用來辨識您的身分。" @@ -2207,9 +2397,19 @@ msgstr "切換 VPN" msgid "Unable to apply firewall rules. Please troubleshoot or send a problem report." msgstr "無法套用防火牆規則。請排除故障或傳送問題回報。" +msgid "Unable to parse patch" +msgstr "無法剖析修補檔" + msgid "Unable to start tunnel connection. Please disable Always-on VPN for <b>%s</b> before using Mullvad VPN." msgstr "無法啟動通道連線。在使用 Mullvad VPN 之前,請先為 <b>%s</b> 停用「始終啟用 VPN」。" +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +msgctxt "Error message shown when failing to parse a configuration file/text. The key variable (%s) is a an identifier used within the configuration file/text. " +msgid "Unknown or prohibited key \"%s\"" +msgstr "未知或遭到禁用的金鑰「%s」" + msgid "Unsecured" msgstr "不安全" @@ -2219,6 +2419,9 @@ msgstr "更新 DNS 伺服器" msgid "Update available, download to remain safe." msgstr "更新可用,請下載以維持安全。" +msgid "Update list name" +msgstr "更新清單名稱" + msgid "VPN permission error" msgstr "VPN 權限錯誤" @@ -2231,7 +2434,6 @@ msgstr "VPN 通道狀態" msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings." msgstr "缺少有效的 WireGuard 金鑰。在「進階」設定下管理金鑰。" -msgctxt "Help text to explain which numbers are valid to configure. The user should enter a single number/integer that either matches one of the listed numbers or is within one of the listed ranges. Example: \"Valid ranges: 53, 123, 4000-33433\"" msgid "Valid ranges: %s" msgstr "有效範圍:%s" @@ -2277,6 +2479,9 @@ msgstr "您的網路流量可能正在洩露" msgid "You are running an unsupported app version." msgstr "您所執行的應用程式版本不受支援。" +msgid "\"%s\" was deleted" +msgstr "「%s」已刪除" + msgid "less than a minute ago" msgstr "不到 1 分鐘前" @@ -2287,6 +2492,10 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" +msgid "%d location" +msgid_plural "%d locations" +msgstr[0] "%d 個位置" + msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 個月" diff --git a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po index fe3e9167e0..403e750731 100644 --- a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po +++ b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mullvad-app\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-13 08:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 08:25\n" #. AU ADL msgid "Adelaide" @@ -48,6 +48,14 @@ msgstr "澳大利亞" msgid "Austria" msgstr "奧地利" +#. TH BKK +msgid "Bangkok" +msgstr "曼谷" + +#. ES BCN +msgid "Barcelona" +msgstr "巴塞隆納" + #. BE msgid "Belgium" msgstr "比利時" @@ -188,6 +196,10 @@ msgstr "法蘭克福" msgid "Germany" msgstr "德國" +#. GB GLW +msgid "Glasgow" +msgstr "格拉斯哥" + #. SE GOT msgid "Gothenburg" msgstr "哥特堡" @@ -264,6 +276,10 @@ msgstr "拉脫維亞" msgid "Lisbon" msgstr "里斯本" +#. SI LJU +msgid "Ljubljana" +msgstr "盧比安納" + #. GB LON msgid "London" msgstr "倫敦" @@ -296,6 +312,10 @@ msgstr "曼徹斯特" msgid "Marseille" msgstr "馬賽" +#. US TXC +msgid "McAllen, TX" +msgstr "德州麥克亞連" + #. AU MEL msgid "Melbourne" msgstr "墨爾本" @@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "斯高彼亞" msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" +#. SI +msgid "Slovenia" +msgstr "斯洛維尼亞" + #. BG SOF msgid "Sofia" msgstr "索菲亞" @@ -520,6 +544,10 @@ msgstr "塔林" msgid "Tel Aviv" msgstr "特拉維夫" +#. TH +msgid "Thailand" +msgstr "泰國" + #. AL TIA msgid "Tirana" msgstr "地拉那" @@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "烏克蘭" msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯聯合大公國" +#. ES VLC +msgid "Valencia" +msgstr "瓦倫西亞" + #. CA VAN msgid "Vancouver" msgstr "溫哥華" |
