summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/gui
diff options
context:
space:
mode:
authorOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2021-03-31 15:41:16 +0200
committerOskar Nyberg <oskar@mullvad.net>2021-04-01 09:56:49 +0200
commit61d0eb1ce515d02ba49fc0dc04a330eb22e290e4 (patch)
tree49a8e6aa61c75dd97c2d70b172fdea1ea9b2b90d /gui
parent9b1ef5e866c099386dc7b857bb78ea70e16ffba8 (diff)
downloadmullvadvpn-61d0eb1ce515d02ba49fc0dc04a330eb22e290e4.tar.xz
mullvadvpn-61d0eb1ce515d02ba49fc0dc04a330eb22e290e4.zip
Download translations from Crowdin
Diffstat (limited to 'gui')
-rw-r--r--gui/locales/da/messages.po256
-rw-r--r--gui/locales/da/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/de/messages.po254
-rw-r--r--gui/locales/de/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/es/messages.po254
-rw-r--r--gui/locales/es/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/fi/messages.po252
-rw-r--r--gui/locales/fi/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/fr/messages.po254
-rw-r--r--gui/locales/fr/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/it/messages.po252
-rw-r--r--gui/locales/it/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/ja/messages.po254
-rw-r--r--gui/locales/ja/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/ko/messages.po246
-rw-r--r--gui/locales/ko/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/my/messages.po1227
-rw-r--r--gui/locales/my/relay-locations.po313
-rw-r--r--gui/locales/nb/messages.po252
-rw-r--r--gui/locales/nb/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/nl/messages.po252
-rw-r--r--gui/locales/nl/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/pl/messages.po268
-rw-r--r--gui/locales/pl/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/pt/messages.po252
-rw-r--r--gui/locales/pt/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/ru/messages.po268
-rw-r--r--gui/locales/ru/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/sv/messages.po252
-rw-r--r--gui/locales/sv/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/th/messages.po246
-rw-r--r--gui/locales/th/relay-locations.po5
-rw-r--r--gui/locales/tr/messages.po252
-rw-r--r--gui/locales/tr/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/messages.po244
-rw-r--r--gui/locales/zh-CN/relay-locations.po3
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/messages.po246
-rw-r--r--gui/locales/zh-TW/relay-locations.po5
38 files changed, 4211 insertions, 1951 deletions
diff --git a/gui/locales/da/messages.po b/gui/locales/da/messages.po
index d5bf8f7ad4..7d28c9f034 100644
--- a/gui/locales/da/messages.po
+++ b/gui/locales/da/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -177,7 +177,11 @@ msgstr "Brotilstand"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Default"
-msgstr "Default (Standardværdi)"
+msgstr "Standard"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens indbyggede kill-switch er altid slået til. Denne indstilling blokerer desuden internettet, hvis du klikker på Afbryd forbindelse eller Afslut"
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Den automatiske indstilling vil vælge tilfældigt mellem en lang række porte."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Den DNS-server, du prøver at tilføje, fungerer muligvis ikke, fordi den er offentlig. I øjeblikket understøtter vi kun lokale DNS-servere."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Appen er ikke synkroniseret. Afslut og genstart."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "App-version"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål og vejledninger"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Inkonsekvente interne versionoplysninger, du skal genstarte appen."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Rapporter et problem"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Opdatering tilgængelig, download den for at forblive sikker."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Opdatering tilgængelig. Installer den nyeste appversion for at holde dig opdateret."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Start applikation"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Kontakt support."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Prøv igen, eller kontakt support."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Kunne ikke starte det valgte. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Fortsæt alligevel"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Beskriv dit problem"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Rediger meddelelse"
@@ -881,8 +904,16 @@ msgstr "Kunne ikke sende"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "Hvis det er nødvendigt, kontakter vi dig via %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "Hvis det er nødvendigt, kontakter vi dig på %(email)s"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Hvis du lukker formularen og prøver igen senere, vil de oplysninger, du allerede har indtastet, stadig være her."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Beskriv dit problem på engelsk eller svensk."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Du bruger en gammel version af appen. Opgrader og se, om problemet stadig opstår, før du sender en rapport."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Du skal muligvis vende tilbage til appens hovedskærm og klikke på Afbryd forbindelse, før du prøver igen. Bare rolig, de angivne oplysninger bliver ikke slettet fra formularen."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Din e-mail (valgfrit)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Regenerer nøgle"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Kan ikke administrere nøgler under blokeret tilstand"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Kan ikke genoprette nøglen: du har allerede det maksimale antal nøgler. For at generere en ny nøgle skal du først annullere en under \"Administrer nøgler\"."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-nøgle"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Den DNS-server, du prøver at tilføje, fungerer muligvis ikke, fordi den er offentlig. I øjeblikket understøtter vi kun lokale DNS-servere."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokerer internettet"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fejl"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Påmindelser om kontotid"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ingen bro-relæserver matcher de aktuelle indstillinger"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Offentlig WireGuard-nøgle"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "mindre end én dag tilbage"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mindre end et minut siden"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Kopierede offentlig WireGuard-nøgle til udklipsholder"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Sikret"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Blokerer alle forbindelser"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Kontokredit udløber snart"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontokredit udløber om få minutter"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Afbryder"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Tak!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "For mange WireGuard-nøgler er registreret til kontoen"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Vi vil undersøge dette."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split tunneling gør det muligt at vælge, hvilke applikationer der ikke skal dirigeres gennem VPN-tunnelen."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Offentlig WireGuard-nøgle"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Kontogodkendelse mislykkedes."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion. Opgrader til %s nu for at styrke din sikkerhed"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopieret til udklipsholder"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Kunne ikke anvende firewall-regler. Enheden er muligvis ikke sikret"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "For mange WireGuard-nøgler er registreret til kontoen"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Påmindelser om kontotid"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Viser den aktuelle VPN-tunnelstatus"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Kopierede Mullvad-kontonummer til udklipsholder"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-fejl"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Brug brugerdefineret DNS-server"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Denne enhed er offline, ingen tunneler kan etableres"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Tilføj alligevel"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Opdatering tilgængelig, download den for at forblive sikker."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Du skal muligvis vende tilbage til appens hovedskærm og klikke på Afbryd forbindelse, før du prøver igen. Bare rolig, de angivne oplysninger bliver ikke slettet fra formularen."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Fejl ved virtuel adapter"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kunne ikke blokere al netværkstrafik. Løs problemet selv, eller rapporter problemet til os."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Split tunneling gør det muligt at vælge, hvilke applikationer der ikke skal dirigeres gennem VPN-tunnelen."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "mindre end én dag tilbage"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Kunne ikke indstille systemets DNS-server"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Blokerer alle forbindelser"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for at holde dig opdateret"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritisk fejl (som kræver din opmærksomhed)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Afbryder"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Du kører en ikke-understøttet appversion."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Aktiver for at tilføje mindst én DNS-server."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Tilpassede DNS-serveradresser %s er ugyldige"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Kunne ikke fortolke værtsnavnet på den tilpassede server"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ingen relæserver matcher de aktuelle indstillinger"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-tilladelse blev nægtet, da tunnelen blev oprettet. Prøv at oprette forbindelse igen."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ingen bro-relæserver matcher de aktuelle indstillinger"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Viser påmindelser, når kontotiden er ved at udløbe"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Tilføj en server"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mindre end et minut siden"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Kunne ikke fortolke værtsnavnet på den tilpassede server"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Hvis det er nødvendigt, kontakter vi dig via %s"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Fejl ved virtuel adapter"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontokredit udløber om få minutter"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Ekskluder applikationer"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Den lokale DNS-server fungerer ikke, medmindre du aktiverer \"Lokal netværksdeling\" under Indstillinger."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopieret til udklipsholder"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Ikke sikret"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Kunne ikke starte tunnelforbindelsen"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelstatus"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 år tilbage"
-msgstr[1] "%d år tilbage"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Viser påmindelser, når kontotiden er ved at udløbe"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "DU LÆKKER MÅSKE NETVÆRKSTRAFIK"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 måned tilbage"
msgstr[1] "%d måneder tilbage"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "en dag siden"
+msgstr[1] "%d dage siden"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 dag tilbage"
msgstr[1] "%d dage tilbage"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 år tilbage"
+msgstr[1] "%d år tilbage"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Kontokredit udløber om en dag"
+msgstr[1] "Kontokredit udløber om %d dage"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Kontokredit udløber om en time"
+msgstr[1] "Kontokredit udløber om %d timer"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "et minut siden"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "en time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "en dag siden"
-msgstr[1] "%d dage siden"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "en måned siden"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "et år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Kontokredit udløber om en dag"
-msgstr[1] "Kontokredit udløber om %d dage"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Kontokredit udløber om en time"
-msgstr[1] "Kontokredit udløber om %d timer"
-
diff --git a/gui/locales/da/relay-locations.po b/gui/locales/da/relay-locations.po
index 4c3b937387..0f7adcf369 100644
--- a/gui/locales/da/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/da/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Dublin"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr ""
+msgstr "Düsseldorf"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/de/messages.po b/gui/locales/de/messages.po
index a77e0fd6ca..4cf6c36eeb 100644
--- a/gui/locales/de/messages.po
+++ b/gui/locales/de/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "z. B. 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Trotzdem aktivieren"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Der integrierte Killswitch der App ist immer an. Diese Einstellung wird außerdem das Internet sperren, wenn Sie auf Trennen oder Beenden klicken."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Die automatische Einstellung wählt willkürlich aus einer Vielzahl von Ports."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Der DNS-Server, den Sie hinzufügen möchten, könnte ggf. nicht funktionieren, da er öffentlich ist. Aktuell unterstützen wir nur lokale DNS-Server."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Die App ist nicht synchronisiert. Bitte verlassen Sie die App und starten Sie sie neu."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "App-Version"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Häufig gestellte Fragen & Anleitungen"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Nicht übereinstimmende interne Versionsinformationen, bitte starten Sie die App neu."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Problem melden"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Update verfügbar, laden Sie es herunter, um sicher zu bleiben."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Update verfügbar. Installieren Sie die neueste Version der App, um auf dem neuesten Stand zu bleiben."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -858,19 +867,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Anwendung starten"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Support."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den Support."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split Tunneling"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Auswahl konnte nicht gestartet werden. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Trotzdem fortfahren"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Beschreiben Sie Ihr Problem"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
@@ -882,8 +905,16 @@ msgstr "Fehler beim Senden"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "Bei Bedarf werden wir Sie unter %(email)s kontaktieren"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "Bei Bedarf werden wir Sie über %(email)s kontaktieren"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Die Informationen, die Sie bereits eingegeben haben, werden immer noch da sein, wenn Sie das Formular schließen und es später erneut versuchen."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Bitte beschreiben Sie Ihr Problem auf Englisch oder auf Schwedisch."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -939,10 +970,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Sie verwenden eine alte Version der App. Bitte aktualisieren Sie die App und schauen Sie, ob der Fehler weiterhin besteht, bevor Sie einen Bericht senden."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Möglicherweise müssen Sie zum Hauptbildschirm der App zurückgehen und auf Trennen klicken, bevor Sie es erneut versuchen. Keine Sorge, die eingegebenen Informationen bleiben im Formular gespeichert."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (optional)"
@@ -1007,10 +1034,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Schlüssel neu generieren"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Schlüssel können in einem gesperrten Zustand nicht verwaltet werden"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Schlüssel konnte nicht erneut generiert werden: Sie haben bereits die maximale Anzahl an Schlüsseln. Um einen neuen Schlüssel zu generieren, müssen Sie zunächst unter „Schlüssel verwalten“ einen alten Schlüssel widerrufen."
@@ -1028,129 +1051,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-Schlüssel"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Der DNS-Server, den Sie hinzufügen möchten, könnte ggf. nicht funktionieren, da er öffentlich ist. Aktuell unterstützen wir nur lokale DNS-Server."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet wird gesperrt"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard Fehler"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Kontozeiterinnerungen"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Kein Bridge-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Öffentlicher WireGuard Schlüssel"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "weniger als ein Tag übrig"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "vor weniger als einer Minute"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Der öffentliche WireGuard Schlüssel wurde in die Zwischenablage kopiert"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Zeigt den aktuellen VPN-Tunnel-Status an"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Gesichert"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Alle Verbindungen werden gesperrt"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Kontoguthaben läuft bald ab"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontoguthaben läuft in wenigen Minuten ab"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Verbindung wird getrennt"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Danke!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Zu viele WireGuard-Schlüssel wurden auf das Konto registriert"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Wir werden uns das anschauen."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split-Tunnel-Steuerung macht es möglich, auszuwählen, welche Anwendungen nicht durch den VPN-Tunnel geroutet werden."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Öffentlicher WireGuard Schlüssel"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Konto-Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "IPv6 konnte nicht konfiguriert werden"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Sie führen eine nicht unterstützte App-Version aus. Bitte führen Sie jetzt ein Upgrade auf %s durch, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "z. B. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Fehler beim Anwenden der Firewall-Regeln. Das Gerät ist derzeit möglicherweise ungesichert"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Zu viele WireGuard-Schlüssel wurden auf das Konto registriert"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Kontozeiterinnerungen"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Zeigt den aktuellen VPN-Tunnel-Status an"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad-Kontonummer wurde in die Zwischenablage kopiert"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard Fehler"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Benutzerdefinierten DNS-Server verwenden"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Diese Gerät ist offline, es können keine Tunnel aufgebaut werden"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Trotzdem hinzufügen"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Update verfügbar, laden Sie es herunter, um sicher zu bleiben."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Möglicherweise müssen Sie zum Hauptbildschirm der App zurückgehen und auf Trennen klicken, bevor Sie es erneut versuchen. Keine Sorge, die eingegebenen Informationen bleiben im Formular gespeichert."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Virtueller Adapterfehler"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Sperren des gesamten Netzwerk-Traffics fehlgeschlagen. Bitte beheben Sie den Fehler oder melden Sie uns das Problem."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Split-Tunnel-Steuerung macht es möglich, auszuwählen, welche Anwendungen nicht durch den VPN-Tunnel geroutet werden."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "weniger als ein Tag übrig"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Fehler beim Festlegen des System-DNS-Servers"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Alle Verbindungen werden gesperrt"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installieren Sie Mullvad VPN (%s), um auf dem neuesten Stand zu bleiben"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "IPv6 konnte nicht konfiguriert werden"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritischer Fehler (Ihre Aufmerksamkeit wird erfordert)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Verbindung wird getrennt"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Sie verwenden eine nicht unterstützte Version der App. "
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Aktivieren, um mindestens einen DNS-Server hinzuzufügen."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Eigene DNS-Server Adressen %s sind ungültig"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Der Hostname des benutzerdefinierten Servers konnte nicht aufgelöst werden"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Kein Relay-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-Berechtigungen wurden beim Erstellen des Tunnels abgelehnt."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Kein Bridge-Server stimmt mit den aktuellen Einstellungen überein"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Erinnerungen anzeigen, wenn die Kontozeit bald abläuft"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Server hinzufügen"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-Kontonummer"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "vor weniger als einer Minute"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Der Hostname des benutzerdefinierten Servers konnte nicht aufgelöst werden"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Bei Bedarf werden wir Sie über %s kontaktieren"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Virtueller Adapterfehler"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontoguthaben läuft in wenigen Minuten ab"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Anwendungen ausschließen"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Der lokale DNS-Server wird nicht funktionieren, solange „Teilen im lokalen Netzwerk“ nicht in den Einstellungen aktiviert ist."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Ungesichert"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der Tunnel-Verbindung"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-Tunnel-Status"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 Jahr übrig"
-msgstr[1] "%d Jahre übrig"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Erinnerungen anzeigen, wenn die Kontozeit bald abläuft"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "IHR NETZVERKEHR KÖNNTE UNSICHER SEIN"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 Monat übrig"
msgstr[1] "%d Monate übrig"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "vor einem Tag"
+msgstr[1] "vor %d Tagen"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 Tag übrig"
msgstr[1] "%d Tage übrig"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 Jahr übrig"
+msgstr[1] "%d Jahre übrig"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Kontoguthaben läuft in einem Tag ab"
+msgstr[1] "Kontoguthaben läuft in %d Tagen ab"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Kontoguthaben läuft in einer Stunde ab"
+msgstr[1] "Kontoguthaben läuft in %d Stunden ab"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "vor einer Minute"
@@ -1161,11 +1226,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor einer Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "vor einem Tag"
-msgstr[1] "vor %d Tagen"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor einem Monat"
@@ -1176,13 +1236,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "vor einem Jahr"
msgstr[1] "vor %d Jahren"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Kontoguthaben läuft in einem Tag ab"
-msgstr[1] "Kontoguthaben läuft in %d Tagen ab"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Kontoguthaben läuft in einer Stunde ab"
-msgstr[1] "Kontoguthaben läuft in %d Stunden ab"
-
diff --git a/gui/locales/de/relay-locations.po b/gui/locales/de/relay-locations.po
index 8681a9f6eb..5dfb777f2e 100644
--- a/gui/locales/de/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/de/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/es/messages.po b/gui/locales/es/messages.po
index 614ca33a8b..72aa56e151 100644
--- a/gui/locales/es/messages.po
+++ b/gui/locales/es/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Volver"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "Por ejemplo, «10.0.0.4»."
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Habilitar de todos modos"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "La función de desconexión de seguridad integrada en la aplicación siempre está activada. Esta configuración bloqueará también el acceso a Internet si hace clic en Desconectar o Salir."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Si se activa la opción de configuración automática, se elegirá entre un gran número de puertos al azar."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Es posible que el servidor DNS que intenta agregar no funcione porque es público. Actualmente, solo admitimos servidores DNS locales."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "La aplicación no está sincronizada. Reinicie la aplicación."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Versión de la aplicación"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Preguntas frecuentes y guías"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "La información de la versión interna no coincide, reinicie la aplicación."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Informar de un problema"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Actualización disponible, descárguela para garantizar su seguridad."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Hay una actualización disponible. Instale la última versión de la aplicación."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Iniciar aplicación"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Vuelva a intentarlo o póngase en contacto con el servicio de asistencia."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Tunelización dividida"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "No se puede iniciar la opción seleccionada. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar de todos modos"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Describa el problema"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensaje"
@@ -881,8 +904,16 @@ msgstr "No se pudo enviar"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "Si es necesario, le enviaremos un mensaje a la dirección %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "Si es necesario, le enviaremos un correo electrónico a %(email)s"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Si cierra el formulario y vuelve a intentarlo más tarde, la información que haya escrito seguirá estando disponible."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Describa el problema en inglés o sueco."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Usa una versión anterior de la aplicación. Antes de enviar un informe, actualice la aplicación para comprobar si el problema persiste."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Para volver a intentarlo, puede que necesite volver a la pantalla principal de la aplicación y hacer clic en Desconectar. No se preocupe, la información que ha especificado permanecerá en el formulario."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Su correo electrónico (opcional)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Volver a generar clave"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "No se pueden administrar las claves durante un estado de bloqueo"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "No se puede volver a generar la clave: se alcanzó el número máximo de claves. Para generar una nueva clave, primero necesita revocar una clave en «Administrar claves»."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Clave de WireGuard"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Es posible que el servidor DNS que intenta agregar no funcione porque es público. Actualmente, solo admitimos servidores DNS locales."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet bloqueado"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Error de WireGuard"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Recordatorios de tiempo de la cuenta"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ningún servidor de retransmisión de puente coincide con la configuración actual"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Clave pública de WireGuard"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "queda menos de un día"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "hace menos de un minuto"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "La clave pública de WireGuard se copió en el Portapapeles"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Muestra el estado actual del túnel VPN"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Protegido"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Bloqueando todas las conexiones"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "El crédito de la cuenta caduca pronto"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "El crédito de la cuenta caduca en unos minutos"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Desconectando"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "¡Gracias!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Hay demasiadas claves de WireGuard registradas en la cuenta"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Revisaremos esto."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "La tunelización dividida permite seleccionar qué aplicaciones no deben enrutarse a través del túnel VPN."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Clave pública de WireGuard"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Error de autenticación de la cuenta."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "No se puede configurar IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Ejecuta una versión no compatible de la aplicación. Actualice a %s ahora para garantizar su seguridad"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "Por ejemplo, «10.0.0.4»."
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copiado en el Portapapeles"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Error al aplicar las reglas del firewall. Puede que el dispositivo no esté protegido actualmente"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Hay demasiadas claves de WireGuard registradas en la cuenta"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Recordatorios de tiempo de la cuenta"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Muestra el estado actual del túnel VPN"
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "El número de cuenta de Mullvad se copió en el Portapapeles"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Error de WireGuard"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Usar servidor DNS personalizado"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "El dispositivo está sin conexión y no puede establecerse ningún túnel"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Añadir de todos modos"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Hay una actualización disponible, descárguela para seguir protegido."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Antes de volver a intentarlo, puede que necesite volver a la pantalla principal de la aplicación y hacer clic en Desconectar. No se preocupe, la información que haya escrito seguirá estando disponible en el formulario."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Error del adaptador virtual"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "No se puede bloquear todo el tráfico de red. Intente solucionar el problema o póngase en contacto con nosotros."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "La tunelización dividida permite seleccionar qué aplicaciones no deben enrutarse a través del túnel VPN."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "queda menos de un día"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "No se pudo establecer el servidor DNS del sistema"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Bloqueando todas las conexiones"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Instale Mullvad VPN (%s) para seguir actualizado"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "No se puede configurar IPv6"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Error crítico (precisa su atención)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Desconectando"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Ejecuta una versión de la aplicación que no es compatible."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Active esta opción para agregar como mínimo un servidor DNS."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Las direcciones del servidor DNS personalizado %s no son válidas"
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "No se puede resolver el nombre de host del servidor personalizado"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ningún servidor de retransmisión coincide con la configuración actual"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "Se denegó el permiso para usar una conexión VPN al crear el túnel. Intente volver a establecer la conexión."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ningún servidor de retransmisión de puente coincide con la configuración actual"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Muestra avisos cuando el tiempo de la cuenta está a punto de caducar"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Añadir un servidor"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Número de cuenta de Mullvad"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "hace menos de un minuto"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "No se puede resolver el nombre de host del servidor personalizado"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Si es necesario, le enviaremos un correo electrónico a %s"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Error del adaptador virtual"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "El crédito de la cuenta caduca en unos minutos"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Excluir aplicaciones"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "El servidor DNS local no funcionará a no ser que habilite la opción «Uso compartido de red local» en Preferencias."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiado en el Portapapeles"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "No protegido"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "No se pudo iniciar la conexión del túnel"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Estado del túnel VPN"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "Queda 1 año"
-msgstr[1] "Quedan %d años"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Muestra avisos cuando el tiempo de la cuenta está a punto de caducar"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "PUEDE QUE SE ESTÉ FILTRANDO EL TRÁFICO DE RED"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "Queda 1 mes"
msgstr[1] "Quedan %d meses"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "hace un día"
+msgstr[1] "hace %d días"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "Queda 1 día"
msgstr[1] "Quedan %d días"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "Queda 1 año"
+msgstr[1] "Quedan %d años"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "El crédito de la cuenta caduca en un día"
+msgstr[1] "El crédito de la cuenta caduca en %d días"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "El crédito de la cuenta caduca en una hora"
+msgstr[1] "El crédito de la cuenta caduca en %d horas"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace un minuto"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace una hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "hace un día"
-msgstr[1] "hace %d días"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace un mes"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "hace un año"
msgstr[1] "hace %d años"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "El crédito de la cuenta caduca en un día"
-msgstr[1] "El crédito de la cuenta caduca en %d días"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "El crédito de la cuenta caduca en una hora"
-msgstr[1] "El crédito de la cuenta caduca en %d horas"
-
diff --git a/gui/locales/es/relay-locations.po b/gui/locales/es/relay-locations.po
index 26fd8a83a4..0a29eb3f38 100644
--- a/gui/locales/es/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/es/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Viena"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zúrich"
+
diff --git a/gui/locales/fi/messages.po b/gui/locales/fi/messages.po
index 3bd262c346..459dce964e 100644
--- a/gui/locales/fi/messages.po
+++ b/gui/locales/fi/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "esim. 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Ota silti käyttöön"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Sovelluksen sisäänrakennettu tappokytkin on aina käytössä. Tämä asetus estää lisäksi verkkoyhteyden, jos katkaiset sovellusyhteyden tai suljet sovelluksen."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Automaattinen asetus valitsee satunnaisesti laajasta määrästä portteja."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "DNS-palvelin jota yrität lisätä ei ehkä toimi, sillä se on julkinen. Tällä hetkellä tuemme vain paikallisia DNS-palvelimia."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Sovellus ei ole synkronoitu. Sulje se ja käynnistä uudelleen."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Sovelluksen versio"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "UKK:t ja oppaat"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Sisäiset versiotiedot eivät ole johdonmukaisia. Käynnistä sovellus uudelleen."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Raportoi ongelmasta"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Päivitys saatavilla. Lataa se pysyäksesi turvassa."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Päivitys saatavilla. Pysy ajan tasalla asentamalla sovelluksen uusin versio."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Käynnistä sovellus"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Ota yhteyttä tukeen."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Yritä uudelleen tai ota yhteyttä tukeen."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Sovelluskohtainen yhdistäminen"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Valinnan käynnistäminen ei onnistu. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Jatka silti"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Kuvaile ongelmaasi"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Lähetys epäonnistui"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "Tarvittaessa otamme sinuun yhteyttä osoitteeseen %(email)s"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Jos poistut lomakkeelta ja yrität myöhemmin uudelleen, jo syöttämäsi tiedot säilyvät lomakkeella."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Kuvaile ongelmaasi englanniksi tai ruotsiksi."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Käytät sovelluksen vanhaa versiota. Ennen raportin lähettämistä päivitä uudempaan ja tarkista, vieläkö ongelma ilmenee."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Ennen kuin yrität uudelleen sinun on ehkä palattava sovelluksen päänäytölle ja napsautettava yhteyden katkaisua. Älä huoli, syöttämäsi tiedot säilyvät lomakkeella."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Sähköpostisi (valinnainen)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Luo uusi avain"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Avainten hallinta ei onnistu estetyssä tilassa"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Avaimen luonti ei onnistu, sillä sinulla on jo enimmäismäärä avaimia. Luo uusi avain kumoamalla jokin toinen kohdassa \"Hallitse avaimia\"."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-avain"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "DNS-palvelin jota yrität lisätä ei ehkä toimi, sillä se on julkinen. Tällä hetkellä tuemme vain paikallisia DNS-palvelimia."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Verkkoyhteys estetään"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-virhe"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Muistutukset tilin käyttöajasta"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Mikään siltausvälityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Julkinen WireGuard-avain"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "alle vuorokausi jäljellä"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "alle minuutti sitten"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Julkinen WireGuard-avain kopioitu leikepöydälle"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Suojattu"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Kaikki yhteydet estetään"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Tilin käyttöaika päättyy pian"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Tilin käyttöaika päättyy muutaman minuutin kuluttua"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Katkaistaan yhteyttä"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Kiitos!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Tilille on rekisteröity liian monta WireGuard-avainta"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Tutkimme asiaa."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Jaettu tunnelointi antaa mahdollisuuden valita, mitä sovelluksia ei reititetä VPN-tunnelin kautta."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Julkinen WireGuard-avain"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Tilin todentaminen epäonnistui."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "IPv6:n määritys epäonnistui"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Sovellusversiosi ei ole tuettu. Taataksesi turvallisuutesi päivitä heti versioon %s."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "esim. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Palomuurisääntöjä ei voitu ottaa käyttöön. Laite ei välttämättä ole suojattu."
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Tilille on rekisteröity liian monta WireGuard-avainta"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Muistutukset tilin käyttöajasta"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Näyttää VPN-tunnelin nykyisen tilan"
+msgid "Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad-tilin numero kopioitu leikepöydälle"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-virhe"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Käytä mukautettua DNS-palvelinta"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Tämä laite ei ole yhdistetty verkkoon. Tunneleita ei voida luoda."
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Lisää silti"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Päivitys saatavilla. Lataa se pysyäksesi suojattuna."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Ennen kuin yrität uudelleen sinun on ehkä palattava sovelluksen päänäytölle ja napsautettava yhteyden katkaisua. Älä huolestu – jo syöttämäsi tiedot säilyvät lomakkeella."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Virtuaalisovittimen virhe"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kaiken verkkoliikenteen estäminen epäonnistui. Käytä vianetsintää tai raportoi meille ongelmasta."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Jaettu tunnelointi antaa mahdollisuuden valita, mitä sovelluksia ei reititetä VPN-tunnelin kautta."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "alle vuorokausi jäljellä"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Järjestelmän DNS-palvelimen asetus epäonnistui"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Kaikki yhteydet estetään"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Päivitä asentamalla Mullvad VPN:n versio (%s)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "IPv6:n määritys epäonnistui"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Vakava virhe (vaatii huomiotasi)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Katkaistaan yhteyttä"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Sovellusversiotasi ei tueta."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Ota käyttöön lisätäksesi vähintään yhden DNS-palvelimen."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Mukautetut DNS-palvelimen osoitteet %s ovat virheellisiä"
-msgid "Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Mukautetun palvelimen isäntänimen selvittäminen epäonnistui"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Mikään välityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-lupa evättiin tunnelia luotaessa. Yritä muodostaa yhteys uudelleen."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Mikään siltausvälityspalvelin ei vastaa nykyisiä asetuksia"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Näyttää muistutuksia, kun tilin käyttöaika on umpeutumassa"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Lisää palvelin"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-tilin numero"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "alle minuutti sitten"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Mukautetun palvelimen isäntänimen selvittäminen epäonnistui"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Tarvittaessa otamme sinuun yhteyttä (yhteydenottotapa: %s)"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Virtuaalisovittimen virhe"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Tilin käyttöaika päättyy muutaman minuutin kuluttua"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Sulje sovellukset pois"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Paikallinen DNS-palvelin ei toimi, ellet ota paikallisen verkon jakamisasetusta käyttöön Asetuksissa."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Suojaamaton"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Tunneliyhteyden muodostaminen epäonnistui"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelin tila"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 vuosi jäljellä"
-msgstr[1] "%d vuotta jäljellä"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Näyttää muistutuksia, kun tilin käyttöaika on umpeutumassa"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "VERKKOLIIKENTEESI SAATTAA VUOTAA"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 kuukausi jäljellä"
msgstr[1] "%d kuukautta jäljellä"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 päivä sitten"
+msgstr[1] "%d päivää sitten"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 päivä jäljellä"
msgstr[1] "%d päivää jäljellä"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 vuosi jäljellä"
+msgstr[1] "%d vuotta jäljellä"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Tilin käyttöaika päättyy vuorokauden kuluttua"
+msgstr[1] "Tilin käyttöaika päättyy %d vuorokauden kuluttua"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Tilin käyttöaika päättyy tunnin kuluttua"
+msgstr[1] "Tilin käyttöaika päättyy %d tunnin kuluttua"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "minuutti sitten"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 päivä sitten"
-msgstr[1] "%d päivää sitten"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "kuukausi sitten"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "vuosi sitten"
msgstr[1] "%d vuotta sitten"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Tilin käyttöaika päättyy vuorokauden kuluttua"
-msgstr[1] "Tilin käyttöaika päättyy %d vuorokauden kuluttua"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Tilin käyttöaika päättyy tunnin kuluttua"
-msgstr[1] "Tilin käyttöaika päättyy %d tunnin kuluttua"
-
diff --git a/gui/locales/fi/relay-locations.po b/gui/locales/fi/relay-locations.po
index 3eae32452e..195c64979e 100644
--- a/gui/locales/fi/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fi/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Dublin"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr ""
+msgstr "Düsseldorf"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/fr/messages.po b/gui/locales/fr/messages.po
index 4fa9bb7b7c..99f46eb4ef 100644
--- a/gui/locales/fr/messages.po
+++ b/gui/locales/fr/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "par ex 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Activer quand même"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Le kill switch intégré à l'application est toujours activé. Ce paramètre bloquera en plus Internet si vous cliquez sur Déconnecter ou Quitter."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Le réglage automatique choisira au hasard parmi un large éventail de ports."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Le serveur DNS que vous essayez d'ajouter pourrait ne pas fonctionner car il est public. Nous ne prenons actuellement en charge que les serveurs DNS locaux."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "L'application est désynchronisée. Veuillez la quitter et la redémarrer."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Version de l'application"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "FAQ et guides"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Informations de version interne incompatibles. Veuillez redémarrer l'application."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Signaler un problème"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Mise à jour disponible. Téléchargez-la pour rester en sécurité."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Mise à jour disponible. Installez la dernière version de l’application pour rester à jour."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Lancer l'application"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Veuillez contacter l'assistance."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Veuillez réessayer ou contacter l'assistance."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Impossible de démarrer la sélection. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuer quand même"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Décrivez votre problème"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Modifier le message"
@@ -881,8 +904,16 @@ msgstr "Échec de l'envoi"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "Si nécessaire, nous vous contacterons sur %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "Si nécessaire, nous vous contacterons à l'adresse %(email)s"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Si vous quittez le formulaire et réessayez plus tard, les informations que vous avez déjà saisies seront toujours là."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Veuillez décrire votre problème en anglais ou en suédois."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Vous utilisez une ancienne version de l'application. Veuillez la mettre à niveau et voir si le problème persiste avant d'envoyer un rapport."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Vous allez peut-être devoir retourner à l'écran principal de l'application pour cliquer sur Déconnexion avant de réessayer. Ne vous inquiétez pas, les informations saisies resteront dans le formulaire."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Votre e-mail (facultatif)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Regénérer la clé"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Impossible de gérer les clés quand l'état est bloqué"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Impossible de régénérer la clé : vous avez déjà le nombre maximum de clés. Pour en générer une nouvelle, vous devez d'abord en révoquer une sous « Gérer les clés »."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Clé WireGuard"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Le serveur DNS que vous essayez d'ajouter pourrait ne pas fonctionner car il est public. Nous ne prenons actuellement en charge que les serveurs DNS locaux."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet bloqué"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Erreur WireGuard"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Rappels de temps pour le compte"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Aucun serveur de passerelle relais ne correspond à vos paramètres actuels"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Clé WireGuard publique"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "moins d'un jour restant"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "il y a moins d'une minute"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Clé WireGuard publique copiée dans le presse-papiers"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Affiche l'état actuel du tunnel VPN"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Sécurisé"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Blocage de toutes les connexions"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Les crédits du compte expirent bientôt"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Les crédits du compte expirent dans quelques minutes"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Déconnexion en cours"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Merci !"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Trop de clés WireGuard enregistrées sur le compte"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Nous allons nous pencher dessus."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Le split tunneling permet de sélectionner quelles applications ne doivent pas passer par le tunnel VPN."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Clé WireGuard publique"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Connexion au compte échouée."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Impossible de configurer IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Vous utilisez une version d'application non prise en charge. Veuillez installer maintenant la version %s pour assurer votre sécurité"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "par ex 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copié dans le presse-papiers"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Échec de l'application des règles du pare-feu. L'appareil est potentiellement non sécurisé à l'heure actuelle"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Trop de clés WireGuard enregistrées sur le compte"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Rappels de temps pour le compte"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Affiche l'état actuel du tunnel VPN"
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Numéro de compte Mullvad copié dans le presse-papiers"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Erreur WireGuard"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Utiliser un serveur DNS personnalisé"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Cet appareil est hors ligne. Aucun tunnel ne peut être établi"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Ajouter quand même"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Mise à jour disponible. Téléchargez-la pour rester en sécurité."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Vous allez peut-être devoir retourner à l\\'écran principal de l\\'application pour cliquer sur Déconnexion avant de réessayer. Ne vous inquiétez pas, les informations saisies resteront dans le formulaire."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Erreur d'adaptateur virtuel"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Impossible de bloquer tout le trafic du réseau. Veuillez dépanner ou nous signaler le problème."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Le split tunneling permet de sélectionner quelles applications ne doivent pas passer par le tunnel VPN."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "moins d'un jour restant"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Échec de la configuration du serveur DNS système"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Blocage de toutes les connexions"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installez Mullvad VPN (%s) pour rester à jour"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Impossible de configurer IPv6"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Erreur critique (votre attention est requise)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Déconnexion en cours"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Vous utilisez une version de l'application non prise en charge."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Activez pour ajouter au moins un serveur DNS."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Les adresses de serveur DNS personnalisées %s ne sont pas valides"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Échec de la résolution du nom d'hôte du serveur personnalisé"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Aucun serveur de relais ne correspond à vos paramètres actuels"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "La permission VPN a été refusée lors de la création du tunnel. Veuillez essayer de vous reconnecter."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Aucun serveur de passerelle relais ne correspond à vos paramètres actuels"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Affiche des rappels lorsque le temps du compte va expirer"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Ajouter un serveur"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numéro de compte Mullvad"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "il y a moins d'une minute"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Échec de la résolution du nom d'hôte du serveur personnalisé"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Si nécessaire, nous vous contacterons sur %s"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Erreur d'adaptateur virtuel"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Les crédits du compte expirent dans quelques minutes"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Exclure des applications"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Le serveur DNS local ne fonctionnera pas si vous n'activez pas le « Partage du réseau local » dans les préférences."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copié dans le presse-papiers"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Non sécurisé"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Échec du démarrage de la connexion tunnel"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "État du tunnel VPN"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 an restant"
-msgstr[1] "%d ans restants"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Affiche des rappels lorsque le temps du compte va expirer"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "VOUS POURRIEZ AVOIR DES FUITES DE TRAFIC RÉSEAU"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 mois restant"
msgstr[1] "%d mois restants"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "il y a un jour"
+msgstr[1] "il y a %d jours"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 jour restant"
msgstr[1] "%d jours restants"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 an restant"
+msgstr[1] "%d ans restants"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Les crédits du compte expirent dans un jour"
+msgstr[1] "Les crédits du compte expirent dans %d jours"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Les crédits du compte expirent dans une heure"
+msgstr[1] "Les crédits du compte expirent dans %d heures"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "il y a une minute"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "il y a une heure"
msgstr[1] "Il y a %d heures"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "il y a un jour"
-msgstr[1] "il y a %d jours"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "il y a un mois"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "il y a un an"
msgstr[1] "il y a %d ans"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Les crédits du compte expirent dans un jour"
-msgstr[1] "Les crédits du compte expirent dans %d jours"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Les crédits du compte expirent dans une heure"
-msgstr[1] "Les crédits du compte expirent dans %d heures"
-
diff --git a/gui/locales/fr/relay-locations.po b/gui/locales/fr/relay-locations.po
index d806341fd0..a207e7679b 100644
--- a/gui/locales/fr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/fr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Vienne"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
+
diff --git a/gui/locales/it/messages.po b/gui/locales/it/messages.po
index a673b185c7..ac570b4363 100644
--- a/gui/locales/it/messages.po
+++ b/gui/locales/it/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "esempio 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Abilita comunque"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Il kill switch integrato dell'app è sempre attivo. Questa impostazione serve inoltre a bloccare Internet quando si clicca su Disconnetti o Esci."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "L'impostazione automatica sceglierà in modo casuale da un ampio intervallo porte."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Il server DNS che stai tentando di aggiungere potrebbe non funzionare poiché è pubblico. Attualmente supportiamo solo server DNS locali."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "App non sincronizzata. Esci e riavvia."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Versione app"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "FAQ e guide"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Informazioni incoerenti sulla versione interna, riavvia l'app."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Segnala un problema"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Aggiornamento disponibile; scarica per rimanere protetto."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Aggiornamento disponibile. Installa l'ultima versione dell'app per restare aggiornato."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Avvia applicazione"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Contatta l'assistenza."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Riprova o contatta l'assistenza."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Impossibile avviare la selezione. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continua comunque"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Descrivi il tuo problema"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Modifica messaggio"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Impossibile inviare"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "Se necessario, ti contatteremo all'indirizzo %(email)s"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Se esci dal modulo e riprovi più tardi, le informazioni già inserite saranno ancora qui."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Descrivi il tuo problema in inglese o svedese."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Stai utilizzando una versione obsoleta dell'app. Aggiorna e verifica se il problema persiste prima di inviare un rapporto."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Prima di riprovare, potresti dover tornare alla schermata principale dell'app e fare clic su Disconnetti. Non preoccuparti: le informazioni inserite rimarranno nel modulo."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "La tua e-mail (opzionale)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Rigenera chiave"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Impossibile gestire le chiavi in uno stato bloccato"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Impossibile rigenerare la chiave: hai già il numero massimo di chiavi. Per generare una nuova chiave, devi prima revocarne una in \"Gestisci chiavi\"."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Chiave WireGuard"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Il server DNS che stai tentando di aggiungere potrebbe non funzionare poiché è pubblico. Attualmente supportiamo solo server DNS locali."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blocco di Internet"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Errore WireGuard"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Numero account di Mullvad copiato negli appunti"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Promemoria temporali per l'account"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Nessun bridge relay server corrispondente alle impostazioni correnti"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Chiave pubblica WireGuard"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "meno di un giorno rimanente"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "meno di un minuto fa"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Chiave pubblica WireGuard copiata negli appunti"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Mostra lo stato attuale del tunnel VPN"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Protetto"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Blocco di tutte le connessioni"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Il credito dell'account scadrà presto"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Il credito dell'account scadrà tra pochi minuti"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Disconnessione"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Grazie!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Troppe chiavi WireGuard registrate per l'account"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Verificheremo."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Lo split tunneling consente di selezionare quali applicazioni non devono essere instradate attraverso il tunnel VPN."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Chiave pubblica WireGuard"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Autenticazione account non riuscita."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Impossibile configurare IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Stai utilizzando una versione dell'app non supportata. Aggiorna alla versione %s per continuare a essere protetto"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "esempio 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "L'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copiato negli appunti"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Impossibile applicare le regole firewall. Il dispositivo potrebbe essere non protetto"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Troppe chiavi WireGuard registrate per l'account"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Promemoria temporali per l'account"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Mostra lo stato attuale del tunnel VPN"
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Numero account di Mullvad copiato negli appunti"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Errore WireGuard"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Usa un server DNS personalizzato"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Il dispositivo è offline. Impossibile stabilire tunnel"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Aggiungi comunque"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Aggiornamento disponibile; scarica per rimanere protetto."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Prima di riprovare, potresti dover tornare alla schermata principale dell\\'app e fare clic su Disconnetti. Non preoccuparti: le informazioni inserite rimarranno nel modulo."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Errore scheda virtuale"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Impossibile bloccare tutto il traffico di rete. Risolvi i problemi o segnalaceli."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Lo split tunneling consente di selezionare quali applicazioni non devono essere instradate attraverso il tunnel VPN."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "meno di un giorno rimanente"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Impossibile impostare il server DNS di sistema"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Blocco di tutte le connessioni"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installa Mullvad VPN (%s) per rimanere aggiornato"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Impossibile configurare IPv6"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Errore critico (è necessario intervenire)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Disconnessione"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Stai eseguendo una versione non supportata dell'app."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Abilita per aggiungere almeno un server DNS."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Gli indirizzi del server DNS personalizzato %s non sono validi"
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome host del server personalizzato"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Nessun relay server corrispondente alle impostazioni correnti"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "L'autorizzazione VPN è stata negata durante la creazione del tunnel. Prova a connetterti di nuovo."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Nessun bridge relay server corrispondente alle impostazioni correnti"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Mostra promemoria quando il tempo dell'account sta per scadere"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Aggiungi un server"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numero di account Mullvad"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "meno di un minuto fa"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Impossibile risolvere il nome host del server personalizzato"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Se necessario, ti contatteremo all'indirizzo %s"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Errore scheda virtuale"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Il credito dell'account scadrà tra pochi minuti"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Escludi applicazioni"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Il server DNS locale non funzionerà a meno che non si abiliti \"Condivisione rete locale\" in Preferenze."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiato negli appunti"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Non protetto"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Impossibile avviare la connessione tunnel"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Stato del tunnel VPN"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 anno rimanente"
-msgstr[1] "%d anni rimanenti"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Mostra promemoria quando il tempo dell'account sta per scadere"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "POSSIBILI PERDITE NEL TRAFFICO DI RETE"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 mese rimanente"
msgstr[1] "%d mesi rimanenti"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "un giorno fa"
+msgstr[1] "%d giorni fa"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 giorno rimanente"
msgstr[1] "%d giorni rimanenti"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 anno rimanente"
+msgstr[1] "%d anni rimanenti"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Il credito dell'account scade tra un giorno"
+msgstr[1] "Il credito dell'account scade tra %d giorni"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Il credito dell'account scade tra un'ora"
+msgstr[1] "Il credito dell'account scade tra %d ore"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "un minuto fa"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "un'ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "un giorno fa"
-msgstr[1] "%d giorni fa"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "un mese fa"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "un anno fa"
msgstr[1] "%d anni fa"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Il credito dell'account scade tra un giorno"
-msgstr[1] "Il credito dell'account scade tra %d giorni"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Il credito dell'account scade tra un'ora"
-msgstr[1] "Il credito dell'account scade tra %d ore"
-
diff --git a/gui/locales/it/relay-locations.po b/gui/locales/it/relay-locations.po
index 4d4733d993..1871af8c51 100644
--- a/gui/locales/it/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/it/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Dublino"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr "Düsseldorf"
+msgstr "Dusseldorf"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Vienna"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurigo"
+
diff --git a/gui/locales/ja/messages.po b/gui/locales/ja/messages.po
index 54e4c265cc..c3cefb6b0f 100644
--- a/gui/locales/ja/messages.po
+++ b/gui/locales/ja/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "例:10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "それでも有効化する"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "アプリに組み込まれているキルスイッチは常にオンになっています。この設定を有効にすると、「接続解除」または「終了」をクリックした場合にインターネットが補助的にブロックされます。"
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "自動設定では、さまざまなポートからランダムに選択されます。"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "追加しようとしているDNSサーバーはパブリックのため、機能しない可能性があります。現在はローカルDNSサーバーのみをサポートしています。"
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "アプリが同期していません。いったん終了して、再起動してください。"
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "アプリのバージョン"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "よくある質問とガイド"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "内部バージョン情報が一致しません。アプリを再起動してください。"
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "問題を報告する"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "アップデートできます。ダウンロードしてセキュリティを維持してください。"
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "アップデートできます。アプリの最新バージョンをインストールして、最新の状態を維持してください。"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "アプリケーションを起動する"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "サポートにご連絡ください。"
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "再試行するか、サポートにご連絡ください。"
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "スプリットトンネリング"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "選択を開始できません。%(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "それでも続ける"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "問題の内容をご説明ください"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "メッセージを編集する"
@@ -881,8 +904,16 @@ msgstr "送信に失敗しました"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "必要に応じて %(email)s までご連絡いたします"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "必要に応じて %(email)s 宛にご連絡します "
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "フォームを終了して後で再試行しても、入力済みの情報は引き続きここに表示されます。"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "問題を英語またはスウェーデン語で説明してください。"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "旧バージョンのアプリを使用中です。報告を送信する前にアプリを更新し、問題が引き続き発生するかどうかを確認してください。"
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "再試行する前に、アプリのメイン画面に戻って「接続解除」をクリックする必要があるかもしれません。すでにフォームに入力された情報が失われることはありませんので、ご安心ください。"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "あなたのメールアドレス(任意)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "鍵を生成"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "ブロックされた状態では鍵を管理できません"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "鍵を再生成できません。所有している鍵の最大数に達しています。新しい鍵を生成するには、先に「鍵を管理」で1つを無効にする必要があります。"
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard鍵"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "追加しようとしているDNSサーバーはパブリックのため、機能しない可能性があります。現在、ローカルDNSサーバーのみをサポートしています。"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "インターネットをブロック中"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuardエラー"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "アカウント時間のリマインダー"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "現在の設定に一致するブリッジ中継サーバーはありません"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard公開鍵"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "残り1日未満"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "1分未満前"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "WireGuard公開鍵をクリップボードにコピーしました"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "現在のVPNトンネルのステータスを表示します"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "セキュリティ保護されています"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "すべての接続をブロックしています"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "アカウントのクレジットがもうすぐ無効になります"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "アカウントクレジットは数分後に無効になります"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "接続解除中"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "ありがとうございます!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "アカウントに登録されているWireGuard鍵が多すぎます"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "この問題を調査いたします。"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "スプリットトンネリングを使用すると、VPNトンネルを介してルーティングするべきでないアプリケーションを選択できます。"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard公開鍵"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "アカウントの認証に失敗しました。"
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "IPv6を設定できませんでした"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "未対応のアプリバージョンを実行中です。今すぐ %s にアップデートしてセキュリティを確保してください。"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例:10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "トンネルを作成中にVPN許可が拒否されました。もう一度接続してみてください。"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピーしました"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "ファイヤウォール規則の適用に失敗しました。現在、デバイスがセキュリティ保護されていない可能性があります。"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "アカウントに登録されているWireGuard鍵が多すぎます"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "アカウント時間のリマインダー"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "現在のVPNトンネルのステータスを表示します"
+msgid "Enable"
+msgstr "有効化する"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvadアカウント番号をクリップボードにコピーしました"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuardエラー"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "カスタムDNSサーバーを使う"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "このデバイスはオフラインであるため、トンネルを作成できません。"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "追加を続ける"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "アップデートできます。セキュリティを維持するにはダウンロードしてしてください。"
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "再試行する前に、アプリのメイン画面に戻って「接続解除」をクリックする必要があるかもしれません。すでにフォームに入力された情報が失われることはありませんので、ご安心ください。"
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "仮想アダプタエラー"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "すべてのネットワーク通信をブロックできませんでした。問題に対処するか、当社に問題を報告してください。"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "スプリットトンネリングを使用すると、VPNトンネルを介してルーティングするべきでないアプリケーションを選択できます。"
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "残り1日未満"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "システムのDNSサーバーを設定できませんでした"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "すべての接続をブロックしています"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Mullvad VPN (%s) をインストールして常に最新の状態を保ちましょう"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "IPv6を設定できませんでした"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "重大なエラー (ご注意ください)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "接続解除中"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "サポートされていないバージョンのアプリを実行しています。"
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "1つ以上のDNSサーバーを追加できるようにします。"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "カスタムDNSサーバーアドレス %s は無効です"
-msgid "Enable"
-msgstr "有効化する"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "カスタムサーバーのホスト名を解決できませんでした"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "現在の設定に一致する中継サーバーはありません"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "トンネルを作成中にVPN許可が拒否されました。もう一度接続してみてください。"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "現在の設定に一致するブリッジ中継サーバーはありません"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "アカウントの期限切れが迫っているときにリマインダーを表示します"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "サーバーを追加"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvadアカウント番号"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "1分未満前"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "カスタムサーバーのホスト名を解決できませんでした"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "必要に応じて %s 宛にご連絡します"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "仮想アダプタエラー"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "アカウントクレジットは数分後に無効になります"
msgid "Exclude applications"
msgstr "アプリケーションを除外する"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "環境設定で「ローカルネットワーク共有」を有効にしない限り、ローカルDNSサーバーは機能しません。"
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピーしました"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "セキュリティ保護されていません"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "トンネル接続の開始に失敗しました"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPNトンネルのステータス"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "残り1年\n\n"
-"残り%d年"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "アカウントの期限切れが迫っているときにリマインダーを表示します"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "ネットワーク通信が漏洩している可能性があります。"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "残り1ヶ月\n\n"
"残り%d ヶ月"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1日前\n\n"
+"%d 日前"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "残り1日\n\n"
"残り%d日"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "残り1年\n\n"
+"残り%d年"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "アカウントのクレジットが1日後に無効になります\n\n"
+"アカウントのクレジットが%d日後に無効になります"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "アカウントのクレジットが1時間後に無効になります\n\n"
+"アカウントのクレジットが%d時間後に無効になります"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "残り1分\n\n"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1時間前\n\n"
"%d時間前"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1日前\n\n"
-"%d 日前"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1ヶ月前\n\n"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1年前\n\n"
"%d 年前"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "アカウントのクレジットが1日後に無効になります\n\n"
-"アカウントのクレジットが%d日後に無効になります"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "アカウントのクレジットが1時間後に無効になります\n\n"
-"アカウントのクレジットが%d時間後に無効になります"
-
diff --git a/gui/locales/ja/relay-locations.po b/gui/locales/ja/relay-locations.po
index 01c0b551bc..aa2448f2a2 100644
--- a/gui/locales/ja/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ja/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "ウィーン"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "チューリッヒ"
+
diff --git a/gui/locales/ko/messages.po b/gui/locales/ko/messages.po
index 138330de8f..27988697a4 100644
--- a/gui/locales/ko/messages.po
+++ b/gui/locales/ko/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "예: 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "그래도 사용"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "앱에서 기본 제공되는 중단 스위치는 항상 켜져 있습니다. 연결 끊기 또는 종료를 클릭하면 이 설정으로 인해 인터넷이 추가로 차단됩니다."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "자동 설정은 다양한 포트에서 임의로 선택합니다."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "추가하려는 DNS 서버가 공용이므로 작동하지 않을 수 있습니다. 현재, 로컬 DNS 서버만 지원됩니다."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "고급"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "앱이 동기화되지 않았습니다. 종료하고 다시 시작하세요."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "앱 버전"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "FAQ 및 가이드"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "내부 버전 정보가 일치하지 않습니다. 앱을 다시 시작하세요."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "문제 신고"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "업데이트 사용 가능, 안전을 유지하기 위해 다운로드하세요."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 최신 앱 버전을 설치하여 최신 상태를 유지하세요."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "애플리케이션 실행"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "지원 팀에 문의하세요."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "다시 시도하거나 지원 팀에 문의하세요."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "분할 터널링"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "선택 항목을 시작할 수 없습니다. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "그래도 계속 사용"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "문제 설명"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "메시지 편집"
@@ -881,8 +904,16 @@ msgstr "전송하지 못함"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "필요하면 %(email)s(으)로 연락드리겠습니다"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "필요한 경우 %(email)s(으)로 연락드리겠습니다."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "양식을 종료한 후 나중에 다시 시도해도 이미 입력한 정보는 그대로 유지됩니다."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "문제를 영어나 스웨덴어로 설명해 주세요."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "이전 버전의 앱을 사용하고 있습니다. 보고서를 보내기 전에 업그레이드하고 문제가 여전히 존재하는지 확인하세요."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "다시 시도하기 전에 앱의 메인 화면으로 돌아가서 연결 끊기를 클릭해야 할 수도 있습니다. 입력한 정보는 양식에서 그대로 유지됩니다."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "이메일(선택 사항)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "키 다시 생성"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "차단된 상태에서 키를 관리할 수 ​​없습니다"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "키를 다시 생성할 수 없음: 이미 최대 개수의 키를 가지고 있습니다. 새 키를 생성하려면 먼저 \"키 관리\"에서 키를 해지해야 합니다."
@@ -1027,126 +1050,165 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard 키"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "추가하려는 DNS 서버가 공용이므로 작동하지 않을 수 있습니다. 현재, 로컬 DNS 서버만 지원됩니다."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "인터넷 차단"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 오류"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "계정 시간 알림"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "현재 설정과 일치하는 브리지 릴레이 서버가 없습니다."
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 공개 키"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "1일 이내"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "1분 이내"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "WireGuard 공개 키가 클립보드에 복사됨"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "현재 VPN 터널 상태 표시"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "안전함"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "모든 연결 차단 중"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "계정 크레딧이 곧 만료됨"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "계정 크레딧이 몇 분 후에 만료됨"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "연결 해제 중"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "감사합니다!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "계정에 너무 많은 WireGuard 키가 등록됨"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "조사해보겠습니다."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "분할 터널링을 사용하면 VPN 터널을 통해 라우팅되지 않아야 하는 애플리케이션을 선택할 수 있습니다."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard 공개 키"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "계정 인증에 실패했습니다."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "IPv6을 구성할 수 없습니다."
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다. 지금 %s(으)로 업그레이드하여 보안을 유지하세요."
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "예: 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "클립보드에 복사됨"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "방화벽 규칙을 적용하지 못했습니다. 장치가 현재 안전하지 않을 수 있습니다."
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "계정에 너무 많은 WireGuard 키가 등록됨"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "계정 시간 알림"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "현재 VPN 터널 상태 표시"
+msgid "Enable"
+msgstr "사용"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "클립보드에 Mullvad 계정 번호 복사됨"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard 오류"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "사용자 지정 DNS 서버 사용"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "장치가 오프라인 상태이며, 터널을 설정할 수 없습니다"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "추가"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "업데이트를 사용할 수 있습니다. 안전을 유지하기 위해 다운로드하세요."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "다시 시도하기 전에 앱의 메인 화면으로 돌아가서 연결 끊기를 클릭해야 할 수도 있습니다. 입력한 정보는 양식에서 그대로 유지됩니다."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "가상 어댑터 오류"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "모든 네트워크 트래픽을 차단하지 못했습니다. 문제를 해결하거나 당사에 보고해 주세요."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "분할 터널링을 사용하면 VPN 터널을 통해 라우팅되지 않아야 하는 애플리케이션을 선택할 수 있습니다."
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "시스템 DNS 서버를 설정하지 못했습니다."
-msgid "less than a day left"
-msgstr "1일 이내"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Mullvad VPN(%s)을 설치하여 최신 상태로 유지하세요."
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "모든 연결 차단 중"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "심각한 오류(주의가 필요함)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "IPv6을 구성할 수 없습니다."
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "지원되지 않는 앱 버전을 실행 중입니다."
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "연결 해제 중"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "사용자 지정 DNS 서버 주소 %s이(가) 잘못되었습니다."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "하나 이상의 DNS 서버를 추가할 수 있습니다."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "사용"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "사용자 지정 서버의 호스트 이름을 확인하지 못했습니다."
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "현재 설정과 일치하는 릴레이 서버가 없습니다."
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "터널을 만드는 동안 VPN 사용 권한이 거부되었습니다. 다시 연결해 보세요."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "현재 설정과 일치하는 브리지 릴레이 서버가 없습니다."
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "계정 시간이 만료되려고 할 때 알림 표시"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "서버 추가"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 계정 번호"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "1분 이내"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "사용자 지정 서버의 호스트 이름을 확인하지 못했습니다."
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "필요한 경우 %s(으)로 연락드리겠습니다."
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "가상 어댑터 오류"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "계정 크레딧이 몇 분 후에 만료됨"
msgid "Exclude applications"
msgstr "애플리케이션 제외"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "환경 설정에서 ”로컬 네트워크 공유”를 활성화하지 않으면 로컬 DNS 서버가 작동하지 않습니다."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사됨"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "안전하지 않음"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "터널 연결을 시작하지 못했습니다."
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN 터널 상태"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "%d년 남음"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "계정 시간이 만료되려고 할 때 알림 표시"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "네트워크 트래픽이 유출될 수 있습니다."
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "%d개월 남음"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d일 전"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "%d일 남음"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "%d년 남음"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "계정 크레딧이 %d일 후에 만료됩니다."
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "계정 크레딧이 %d시간 후에 만료됩니다."
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"
@@ -1155,10 +1217,6 @@ msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d일 전"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d개월 전"
@@ -1167,11 +1225,3 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "계정 크레딧이 %d일 후에 만료됩니다."
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "계정 크레딧이 %d시간 후에 만료됩니다."
-
diff --git a/gui/locales/ko/relay-locations.po b/gui/locales/ko/relay-locations.po
index 0d658724f8..3fed7acc7d 100644
--- a/gui/locales/ko/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ko/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "빈"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "취리히"
+
diff --git a/gui/locales/my/messages.po b/gui/locales/my/messages.po
new file mode 100644
index 0000000000..f63ef3de6b
--- /dev/null
+++ b/gui/locales/my/messages.po
@@ -0,0 +1,1227 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Crowdin-Project: mullvad-app\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 350815\n"
+"X-Crowdin-Language: my\n"
+"X-Crowdin-File: messages.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 12\n"
+"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
+"Language-Team: Burmese\n"
+"Language: my_MM\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
+
+msgid "Back"
+msgstr "နောက်သို့"
+
+msgid "BLOCKED CONNECTION"
+msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
+
+msgid "Buy credit"
+msgstr "ခရက်ဒစ် ဝယ်ရန်"
+
+msgid "Buy more credit"
+msgstr "ခရက်ဒစ်များ ဝယ်ရန်"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "မလုပ်တော့ပါ"
+
+msgid "Close"
+msgstr "ပိတ်ရန်"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "ချိတ်ဆက်ရန်"
+
+msgid "COPIED TO CLIPBOARD!"
+msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး။"
+
+msgid "CREATING SECURE CONNECTION"
+msgstr "လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှုကို ဖန်တီးနေပါသည်"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "ဖယ်ပစ်ရန်"
+
+msgid "FAILED TO SECURE CONNECTION"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုကို ကာကွယ်ရန် မအောင်မြင်ပါ"
+
+msgid "Invalid account number"
+msgstr "အကောင့်နံပါတ် မှားယွင်းနေပါသည်"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL ဖွင့်ရန်"
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်ရန်"
+
+msgid "SECURE CONNECTION"
+msgstr "လုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "ဆက်တင်"
+
+msgid "System default"
+msgstr "စနစ် ပုံသေ"
+
+msgid "UNSECURED CONNECTION"
+msgstr "မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှု"
+
+msgctxt "accessibility"
+msgid "%(title)s, View loaded"
+msgstr "%(title)s ၊ ပြသမှု ထည့်သွင်းပြီး"
+
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Collapse %(location)s"
+msgstr "%(location)s ကို ချုံ့ပြရန်"
+
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Expand %(location)s"
+msgstr "%(location)s ကို ဖြန့်ပြရန်"
+
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Forget %(accountToken)s"
+msgstr "%(accountToken)s ကို မမှတ်ရန်"
+
+#. This is used by screenreaders to communicate the login button.
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Login"
+msgstr "ဝင်ရန်"
+
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Opens externally"
+msgstr "ပြင်ပတွင် ဖွင့်ရန်"
+
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Remove item"
+msgstr "ဖယ်ရှားရန်"
+
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select location. Current location is %(location)s"
+msgstr "တည်နေရာ ရွေးချယ်ပါ။ လက်ရှိတည်နေရာမှာ %(location)s ဖြစ်ပါသည်"
+
+#. The remaining time left on the account measured in days.
+#. Available placeholders:
+#. %(duration)s - The remaining time measured in days.
+msgctxt "account-expiry"
+msgid "%(duration)s days"
+msgstr "%(duration)s ရက်"
+
+#. The remaining time left on the account displayed across the app.
+#. Available placeholders:
+#. %(duration)s - a localized remaining time (in minutes, hours, or days) until the account expiry
+msgctxt "account-expiry"
+msgid "%(duration)s left"
+msgstr "%(duration)s ကျန်"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "account-view"
+msgid "Account"
+msgstr "အကောင့်"
+
+msgctxt "account-view"
+msgid "Account number"
+msgstr "အကောင့် နံပါတ်"
+
+msgctxt "account-view"
+msgid "Currently unavailable"
+msgstr "လက်ရှိ၌ မရရှိနိုင်ပါ"
+
+msgctxt "account-view"
+msgid "Log out"
+msgstr "ထွက်ရန်"
+
+msgctxt "account-view"
+msgid "OUT OF TIME"
+msgstr "အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
+
+msgctxt "account-view"
+msgid "Paid until"
+msgstr "ဖော်ပြပါအထိ ပေးချေထားပြီး"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "advanced-settings-nav"
+msgid "Advanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Add a server"
+msgstr "ဆာဗာ ပေါင်းထည့်ရန်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Add anyway"
+msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ပေါင်းထည့်ရန်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Advanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Always require VPN"
+msgstr "အမြဲတမ်း VPN လိုအပ်သည်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Attention: enabling this will always require a Mullvad VPN connection in order to reach the internet."
+msgstr "သတိပြုရန်- ၎င်းကို ဖွင့်ခြင်းဖြင့် အင်တာနက် သုံးရန်အတွက် Mullvad VPN ချိတ်ဆက်မှုကို အမြဲ လိုအပ်ပါမည်။"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Automatic"
+msgstr "အော်တိုမက်တစ်"
+
+#. The title for the shadowsocks bridge selector section.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Bridge mode"
+msgstr "ပေါင်းကူး မုဒ်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Default"
+msgstr "မူလအတိုင်း"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "ဥပမာ 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable anyway"
+msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖွင့်ရန်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "IPv6 ကို ဖွင့်ရန်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable IPv6 communication through the tunnel."
+msgstr "Tunnel မှတစ်ဆင့် IPv6 ဆက်သွယ်ရေးကို လုပ်ဆောင်စေနိုင်ပါသည်။"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Enable to add at least one DNS server."
+msgstr "အနည်းဆုံး DNS ဆာဗာတစ်ခုကို ပေါင်းထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "If you disconnect or quit the app, this setting will block your internet."
+msgstr "ဤအက်ပ်နှင့် ချိတ်ဆက်မှုပြတ်သွားပါက သို့မဟုတ် ထွက်လိုက်ပါက ဤဆက်တင်သည် သင့်အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့သွားပါလိမ့်မည်။"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Off"
+msgstr "ပိတ်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "On"
+msgstr "ဖွင့်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#. The title for the port selector section.
+#. Available placeholders:
+#. %(portType)s - a selected protocol (either TCP or UDP)
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "OpenVPN %(portType)s port"
+msgstr "OpenVPN %(portType)s ပို့တ်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "OpenVPN Mssfix"
+msgstr "OpenVPN Mssfix"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "OpenVPN transport protocol"
+msgstr "OpenVPN ပို့ဆောင်ရေး ပရိုတိုကောလ်"
+
+#. The hint displayed below the Mssfix input field.
+#. Available placeholders:
+#. %(max)d - the maximum possible mssfix value
+#. %(min)d - the minimum possible mssfix value
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Set OpenVPN MSS value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "OpenVPN MSS တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d"
+
+#. The hint displayed below the WireGuard MTU input field.
+#. Available placeholders:
+#. %(max)d - the maximum possible wireguard mtu value
+#. %(min)d - the minimum possible wireguard mtu value
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Set WireGuard MTU value. Valid range: %(min)d - %(max)d."
+msgstr "WireGuard MTU တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ပါ။ အကျုံးဝင်သည့် အပိုင်းအခြား- %(min)d - %(max)d"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Split tunneling"
+msgstr "Split Tunneling"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
+msgstr "ဤအက်ပ်၏ မူလပါရှိသော Kill Switch ကို အမြဲဖွင့်ထားပါ။ ထို့အပြင် ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန် သို့မဟုတ် ထွက်ရန်ကို နှိပ်ခြင်းဖြင့် ဤဆက်တင်သည် အင်တာနက်ကို ပိတ်ဆို့သွားပါလိမ့်မည်။"
+
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "အော်တိုဆက်တင်သည် ပို့တ်များစွာမှ ကျပန်းရွေးသွားပါလိမ့်မည်။"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
+msgstr "ပေါင်းထည့်ရန် ကြိုးစားနေသည့် DNS ဆာဗာသည် အများသုံးဖြစ်သောကြောင့် အလုပ်မလုပ်နိုင်ပါ။ လက်ရှိ၌ လိုကယ် DNS ဆာဗာများဖြင့်သာ တွဲဖက်လုပ်ဆောင်နိုင်ပါသည်။"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "To enable WireGuard, generate a key under the \"WireGuard key\" setting below."
+msgstr "WireGuard ကို လုပ်ဆောင်နိုင်စေရန် အောက်ပါ \"WireGuard ကီး\" ဆက်တင်အောက်တွင် ကီးကို ထုတ်ပေးပါ။ "
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Tunnel protocol"
+msgstr "Tunnel ပရိုတိုကောလ်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "Use custom DNS server"
+msgstr "စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာကို သုံးရန်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "WireGuard key"
+msgstr "WireGuard ကီး"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "WireGuard MTU"
+msgstr "WireGuard MTU"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "WireGuard port"
+msgstr "WireGuard ပို့တ်"
+
+msgctxt "advanced-settings-view-wireguard"
+msgid "missing key"
+msgstr "ကီး မရှိပါ"
+
+msgctxt "auth-failure"
+msgid "Blocking internet: account is out of time"
+msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့ထားပါသည်- အကောင့် အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
+
+msgctxt "auth-failure"
+msgid "Too many simultaneous connections on this account. Disconnect another device or try connecting again shortly."
+msgstr "ဤအကောင့်တွင် တစ်ပြိုင်နက် ချိတ်ဆက်မှုများ များလွန်းနေပါသည်။ အခြားစက်တွင် ချိတ်ဆက်မှု ဖြုတ်ပေးပါ သို့မဟုတ် ခဏကြာပြီးနောက် ထပ်မံချိတ်ဆက်ကြည့်ပါ။"
+
+msgctxt "auth-failure"
+msgid "Unable to authenticate account. Please contact support."
+msgstr "အကောင့် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြ၍ မရပါ။ အကူအညီရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+
+msgctxt "auth-failure"
+msgid "You are logged in with an invalid account number. Please log out and try another one."
+msgstr "မှားနေသည့် အကောင့်နံပါတ်ဖြင့် စနစ်တွင်း ဝင်ရောက်ထားပါသည်။ စနစ်တွင်းမှ ထွက်ပြီး အခြားတစ်ခုဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။"
+
+#. The selected location label displayed on the main view, when a user selected a specific host to connect to.
+#. Example: Malmö (se-mma-001)
+#. Available placeholders:
+#. %(city)s - a city name
+#. %(hostname)s - a hostname
+msgctxt "connect-container"
+msgid "%(city)s (%(hostname)s)"
+msgstr "%(city)s (%(hostname)s)"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Always require VPN"
+msgstr "အမြဲတမ်း VPN လိုအပ်သည်"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Congrats!"
+msgstr "ဝမ်းသာပါတယ်။"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Either buy credit on our website or redeem a voucher."
+msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ခရက်ဒစ် ဝယ်ယူပါ သို့မဟုတ် ဘောက်ချာဖြင့် လဲယူပါ။"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Here’s your account number. Save it!"
+msgstr "ဤသည်မှာ သင့်အကောင့်နံပါတ် ဖြစ်ပါသည်။ သိမ်းမှတ်ထားပါ။"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Out of time"
+msgstr "အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Redeem voucher"
+msgstr "ဘောက်ချာဖြင့် လဲယူရန်"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "Remember, turning it off will allow network traffic while the VPN is disconnected until you turn it back on under Advanced settings."
+msgstr "၎င်းကို ပိတ်ခြင်းဖြင့် အဆင့်မြင့် ဆက်တင်တွင် ၎င်းကို ပြန်မဖွင့်မချင်း VPN ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ထားချိန်တွင် ကွန်ရက် ကူးလူးမှုကို ခွင့်ပြုသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း မှတ်ထားပေးပါ။"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "To add more, you will need to disconnect and access the Internet with an unsecured connection."
+msgstr "နောက်ထပ် ပေါင်းထည့်ရန်အတွက် ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ပြီး မလုံခြုံသည့် ချိတ်ဆက်မှုဖြင့် အင်တာနက် ရယူသုံးစွဲရန် လိုပါမည်။"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "To start using the app, you first need to add time to your account."
+msgstr "အက်ပ်ကို စသုံးရန်အတွက် ဦးစွာ သင့်အကောင့်တွင် အချိန်ပေါင်းထည့်ပေးရန် လိုအပ်ပါသည်။"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "You have no more VPN time left on this account."
+msgstr "ဤအကောင့်တွင် နောက်ထပ် VPN သုံးနိုင်ချိန် မကျန်တော့ပါ။"
+
+msgctxt "connect-view"
+msgid "You need to disable \"Always require VPN\" in order to access the Internet to add time."
+msgstr "အချိန် ပေါင်းထည့်ရန် အင်တာနက် ရယူသုံးစွဲရန်အတွက် \"အမြဲတမ်း VPN လိုအပ်သည်\"ကို ပိတ်ရန် လိုအပ်ပါသည်။"
+
+#. The hostname line displayed below the country on the main screen
+#. Available placeholders:
+#. %(relay)s - the relay hostname
+#. %(bridge)s - the bridge hostname
+msgctxt "connection-info"
+msgid "%(relay)s via %(bridge)s"
+msgstr "%(bridge)s မှတစ်ဆင့် %(relay)s"
+
+#. The tunnel type line displayed below the hostname line on the main screen
+#. Available placeholders:
+#. %(tunnelType)s - the tunnel type, i.e OpenVPN
+#. %(bridgeType)s - the bridge type, i.e Shadowsocks
+msgctxt "connection-info"
+msgid "%(tunnelType)s via %(bridgeType)s"
+msgstr "%(bridgeType)s မှတစ်ဆင့် %(tunnelType)s"
+
+msgctxt "connection-info"
+msgid "In"
+msgstr "အဝင်"
+
+msgctxt "connection-info"
+msgid "Out"
+msgstr "အထွက်"
+
+#. The message displayed to the user in case of critical error in the GUI
+#. Available placeholders:
+#. %(email)s - support email
+msgctxt "error-boundary-view"
+msgid "Something went wrong. Please contact us at %(email)s"
+msgstr "တစ်စုံတစ်ခု မှားနေပါသည်။ %(email)s မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပေးပါ"
+
+msgctxt "generic"
+msgid "Mullvad VPN"
+msgstr "Mullvad VPN"
+
+msgctxt "generic"
+msgid "MULLVAD VPN"
+msgstr "MULLVAD VPN"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "\"Always require VPN\" is enabled."
+msgstr "\"အမြဲတမ်း VPN လိုအပ်သည်\"ကို ဖွင့်ထားပါသည်။"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "%(duration)s. Buy more credit."
+msgstr "%(duration)s ။ နောက်ထပ် ခရက်ဒစ်များ ဝယ်ယူပါ။"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "ACCOUNT CREDIT EXPIRES SOON"
+msgstr "မကြာမီ အကောင့် ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "APP IS OUT OF SYNC"
+msgstr "အက်ပ်သည် ကောင်းစွာ အလုပ်မလုပ်ပါ"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "BLOCKING INTERNET"
+msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့နေပါသည်"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "အပ်ဒိတ်ဖြစ်နေစေရန် နောက်ဆုံးထွက် အက်ပ်ဗားရှင်းကို ထည့်သွင်းပါ။"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "အဆင့်မြင့် ဆက်တင်များအောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "NETWORK TRAFFIC MIGHT BE LEAKING"
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "Please quit and restart the app."
+msgstr "ထွက်ပြီး အက်ပ်ကို အစမှ ပြန်ဖွင့်ပေးပါ။"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "UNSUPPORTED VERSION"
+msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် ဗားရှင်း"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "UPDATE AVAILABLE"
+msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ"
+
+msgctxt "in-app-notifications"
+msgid "VALID WIREGUARD KEY IS MISSING"
+msgstr "အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ"
+
+msgctxt "launch-view"
+msgid "Connecting to Mullvad system service..."
+msgstr "Mullvad စနစ် ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ချိတ်ဆက်နေဆဲ..."
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Account created"
+msgstr "အကောင့် ဖန်တီးပြီး"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Checking account number"
+msgstr "အကောင့်နံပါတ်ကို စစ်နေပါသည်"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Create account"
+msgstr "အကောင့် ဖန်တီးရန်"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Creating account..."
+msgstr "အကောင့် ဖန်တီးနေဆဲ..."
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Don't have an account number?"
+msgstr "အကောင့်နံပါတ် မရှိ ဖြစ်နေပါသလား။"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Enter your account number"
+msgstr "သင့်အကောင့်နံပါတ်ကို ဖြည့်သွင်းပါ"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Error"
+msgstr "ချို့ယွင်းချက်"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Failed to create account"
+msgstr "အကောင့် ဖန်တီးရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Logged in"
+msgstr "ဝင်ရောက်ထားပြီး"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ဝင်ရောက်နေဆဲ..."
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Login"
+msgstr "ဝင်ရန်"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Login failed"
+msgstr "ဝင်ရောက်မှု မအောင်မြင်ပါ"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Please wait"
+msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ စောင့်ပေးပါ"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "မသိသည့် ချို့ယွင်းချက်"
+
+msgctxt "login-view"
+msgid "Valid account number"
+msgstr "မှန်ကန်သည့် အကောင့်နံပါတ်"
+
+#. Back button in navigation bar
+msgctxt "navigation-bar"
+msgid "Advanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+#. Back button in navigation bar
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "navigation-bar"
+msgid "Settings"
+msgstr "ဆက်တင်"
+
+#. The system notification displayed to the user when the account credit is close to expiry.
+#. Available placeholder:
+#. %(duration)s - remaining time, e.g. "2 days"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Account credit expires in %(duration)s. Buy more credit."
+msgstr "အကောင့်ခရက်ဒစ်သည် %(duration)s တွင် သက်တမ်းကုန်ပါမည်။ နောက်ထပ် ခရက်ဒစ်များ ဝယ်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Account is out of time"
+msgstr "အကောင့် အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "အက်ပ်သည် ကောင်းစွာ အလုပ်မလုပ်ပါ။ ထွက်ပြီး ပြန်ဖွင့်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Buy more"
+msgstr "နောက်ထပ် ဝယ်ရန်"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Connected"
+msgstr "ချိတ်ဆက်ပြီး"
+
+#. The message showed when a server has been connected to.
+#. Available placeholder:
+#. %(location) - name of the server location we're connected to (e.g. "se-got-003")
+msgctxt "notifications"
+msgid "Connected to %(location)s"
+msgstr "%(location)s နှင့် ချိတ်ဆက်ထားပါသည်"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Connecting"
+msgstr "ချိတ်ဆက်နေပါသည်"
+
+#. The message showed when a server is being connected to.
+#. Available placeholder:
+#. %(location) - name of the server location we're connecting to (e.g. "se-got-003")
+msgctxt "notifications"
+msgid "Connecting to %(location)s"
+msgstr "%(location)s နှင့် ချိတ်ဆက်နေပါသည်"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Could not configure IPv6. Disable it in the app or enable it on your device."
+msgstr "IPv6 ကို သတ်မှတ်ချိန်ညှိ၍ မရနိုင်ပါ။ အက်ပ်တွင် ၎င်းကို ပိတ်ပါ သို့မဟုတ် သင့်စက်တွင် ၎င်းကို ဖွင့်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Disconnected and unsecured"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ပြီး မလုံခြုံတော့ပါ"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Reconnecting"
+msgstr "ပြန်ချိတ်ဆက်နေပါသည်"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to apply firewall rules."
+msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to apply firewall rules. Try disabling any third-party antivirus or security software."
+msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။ ပြင်ပအဖွဲ့အစည်း ဗိုင်းရပ်စ် ကာကွယ်ရေး သို့မဟုတ် လုံခြုံရေး ဆော့ဖ်ဝဲကို ပိတ်ကြည့်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to apply firewall rules. Try updating your kernel."
+msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။ သင့် Kernel ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ကြည့်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to block all network traffic. Please troubleshoot or contact support."
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ ပြစ်ချက်ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပေးပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try disabling any third-party antivirus or security software or contact support."
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ ပြင်ပအဖွဲ့အစည်း ဗိုင်းရပ်စ် ကာကွယ်ရေး သို့မဟုတ် လုံခြုံရေး ဆော့ဖ်ဝဲကို ပိတ်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to block all network traffic. Try updating your kernel or contact support."
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့၍ မရနိုင်ပါ။ သင့် Kernel ကို အပ်ဒိတ်လုပ်ကြည့်ပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to resolve host of custom tunnel. Try changing your settings."
+msgstr "စိတ်ကြိုက်ပြုလုပ်ထားသည့် Tunnel ၏ Host ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ။ သင့်ဆက်တင်ကို ပြောင်းကြည့်ပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to set system DNS server. Please contact support."
+msgstr "စနစ် DNS ဆာဗာကို သတ်မှတ်၍ မရနိုင်ပါ။ အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Unable to start tunnel connection. Please contact support."
+msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်၍ မရနိုင်ပါ။ အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date"
+msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ။ အပ်ဒိတ်ဖြစ်နေစေရန် နောက်ဆုံးထွက် အက်ပ်ဗားရှင်းကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "အဆင့်မြှင့်တင်ရန်"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Valid WireGuard key is missing. Manage keys under Advanced settings."
+msgstr "အကျုံးဝင်သည့် WireGuard ကီး မရှိပါ။ အဆင့်မြင့်ဆက်တင် အောက်တွင် ကီးများကို စီမံခန့်ခွဲပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Your device is offline. Try connecting when it's back online."
+msgstr "သင့်စက်သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေပါသည်။ အွန်လိုင်း ပြန်ဖြစ်ချိန်တွင် ချိတ်ဆက်ကြည့်ပါ။"
+
+#. The in-app banner and system notification which are displayed to the user when the running app becomes unsupported.
+msgctxt "notifications"
+msgid "Your privacy might be at risk with this unsupported app version. Please update now."
+msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် ဤအက်ပ်ဗားရှင်းကြောင့် သင့်ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ အန္တရာယ် ရှိနိုင်ပါသည်။ ယခုပင် အပ်ဒိတ်လုပ်ပေးပါ။"
+
+msgctxt "notifications"
+msgid "Your selected server and tunnel protocol don't match. Please adjust your settings."
+msgstr "သင်ရွေးထားသည့် ဆာဗာနှင့် Tunnel ပရိုတိုကောလ်သည် ကိုက်ညီမှု မရှိပါ။ သင့်ဆက်တင်ကို ချိန်ပေးပါ။"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "preferences-nav"
+msgid "Preferences"
+msgstr "လိုလားမှုများ"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Allows access to other devices on the same network for sharing, printing etc."
+msgstr "ဝေမျှရန်၊ ပရင့်ထုတ်ရန်စသည်တို့အတွက် တူညီသည့် ကွန်ရက်ရှိ အခြားစက်များ ရယူသုံးစွဲခွင့်ပြုပေးပါသည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Auto-connect"
+msgstr "အော်တို ချိတ်ဆက်မှု"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Automatically connect to a server when the app launches."
+msgstr "အက်ပ် စတင်ဆောင်ရွက်ချိန်တွင် ဆာဗာနှင့် အော်တို ချိတ်ဆက်သွားပါမည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Beta program"
+msgstr "စမ်းသပ် ပရိုဂရမ်"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Enable or disable system notifications. The critical notifications will always be displayed."
+msgstr "စနစ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ သို့မဟုတ် ပိတ်ပါ။ အလွန်အရေးပါသည့် အသိပေးချက်များကို အမြဲပြသပါလိမ့်မည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Enable to get notified when new beta versions of the app are released."
+msgstr "အက်ပ်၏ စမ်းသပ်ဗားရှင်း အသစ်ကို ဖြန့်ချိသည့်အခါ အသိပေးစေရန် ဖွင့်ထားပါ။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Enable to move the app around as a free-standing window."
+msgstr "အက်ပ်အား လွတ်လပ်သည့် သီးသန့် ဝင်းဒိုးအဖြစ် ရွှေ့နိုင်စေပါသည်။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Launch app on start-up"
+msgstr "စက်အတွင်း စတင်ဝင်ရောက်ချိန်တွင် အက်ပ်ကို စတင်ဆောင်ရွက်မှု"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Local network sharing"
+msgstr "လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Monochromatic tray icon"
+msgstr "တစ်ရောင်တည်းပြ မီနျူးဘား အိုင်ကွန်"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Notifications"
+msgstr "အသိပေးချက်များ"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Preferences"
+msgstr "လိုလားမှုများ"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Show only the tray icon when the app starts."
+msgstr "အက်ပ် စတင်ချိန်တွင် မီနျူးဘား အိုင်ကွန်ကိုသာ ပြသပါ။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Start minimized"
+msgstr "စတင်မှု အကျဉ်းချုံ့ထားမှု"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "This option is unavailable while using a beta version."
+msgstr "စမ်းသပ်ဗားရှင်းကို သုံးနေစဉ် ဤရွေးချယ်မှုကို မရရှိနိုင်ပါ။"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Unpin app from taskbar"
+msgstr "အက်ပ်ကို လုပ်ဆောင်ချက်ဘားတွင် ပင်တွဲထားသည်မှ ဖြုတ်ရန်"
+
+msgctxt "preferences-view"
+msgid "Use a monochromatic tray icon instead of a colored one."
+msgstr "ရောင်စုံအစား တစ်ရောင်တည်းပြ မီနျူးဘား အိုင်ကွန်ကို သုံးပါသည်။"
+
+msgctxt "redeem-voucher-alert"
+msgid "Cancel"
+msgstr "မလုပ်တော့ပါ"
+
+msgctxt "redeem-voucher-alert"
+msgid "Enter voucher code"
+msgstr "ဘောက်ချာကုဒ် ဖြည့်သွင်းရန်"
+
+msgctxt "redeem-voucher-alert"
+msgid "Redeem voucher"
+msgstr "ဘောက်ချာဖြင့် လဲယူရန်"
+
+msgctxt "redeem-voucher-view"
+msgid "An error occurred."
+msgstr "ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပါသည်။"
+
+msgctxt "redeem-voucher-view"
+msgid "Redeem"
+msgstr "လဲယူရန်"
+
+msgctxt "redeem-voucher-view"
+msgid "Voucher code has already been used."
+msgstr "ဘောက်ချာကုဒ် သုံးထားပြီးသား ဖြစ်ပါသည်။"
+
+msgctxt "redeem-voucher-view"
+msgid "Voucher code is invalid."
+msgstr "ဘောက်ချာကုဒ် မှားနေပါသည်။"
+
+msgctxt "redeem-voucher-view"
+msgid "Voucher was successfully redeemed."
+msgstr "ဘောက်ချာကို အောင်မြင်စွာ လဲယူခဲ့ပါသည်။"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "select-language-nav"
+msgid "Select language"
+msgstr "ဘာသာစကား ရွေးရန်"
+
+msgctxt "select-location-nav"
+msgid "Entry"
+msgstr "အဝင်"
+
+msgctxt "select-location-nav"
+msgid "Exit"
+msgstr "အထွက်"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "select-location-nav"
+msgid "Select location"
+msgstr "တည်နေရာ ရွေးရန်"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "Closest to exit server"
+msgstr "ထွက်ရန် အနီးဆုံး ဆာဗာ"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your real location is masked with a private and secure location in the selected region."
+msgstr "ချိတ်ဆက်ထားချိန်တွင် သင့်တည်နေရာအမှန်ကို ရွေးချယ်ထားသည့် ဒေသရှိ လျှို့ဝှက်လုံခြုံသည့် တည်နေရာဖြင့် ဖုံးကွယ်ထားပါသည်။"
+
+msgctxt "select-location-view"
+msgid "While connected, your traffic will be routed through two secure locations, the entry point (a bridge server) and the exit point (a VPN server)."
+msgstr "ချိတ်ဆက်ထားစဉ် သင့်ကူးလူးမှုကို လုံခြုံသည့် အဝင်ပွိုင့် (ပေါင်းကူးဆာဗာ)နှင့် အထွက်ပွိုင့် (VPN ဆာဗာ) တည်နေရာ နှစ်ခုမှ လမ်းကြောင်းပေးပို့သွားမည် ဖြစ်ပါသည်။"
+
+#. Navigation button to the 'Account' view
+msgctxt "settings-view"
+msgid "Account"
+msgstr "အကောင့်"
+
+#. Navigation button to the 'Advanced' settings view
+msgctxt "settings-view"
+msgid "Advanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "အက်ပ်သည် ကောင်းစွာ အလုပ်မလုပ်ပါ။ ထွက်ပြီး ပြန်ဖွင့်ပေးပါ။"
+
+msgctxt "settings-view"
+msgid "App version"
+msgstr "အက်ပ်ဗားရှင်း"
+
+#. Link to the webpage
+msgctxt "settings-view"
+msgid "FAQs & Guides"
+msgstr "မေးလေ့ရှိသည့် မေးခွန်းများနှင့် လမ်းညွှန်များ"
+
+#. Navigation button to the 'Language' settings view
+msgctxt "settings-view"
+msgid "Language"
+msgstr "ဘာသာစကား"
+
+msgctxt "settings-view"
+msgid "OUT OF TIME"
+msgstr "အချိန်စေ့သွားပါပြီ"
+
+#. Navigation button to the 'Preferences' view
+msgctxt "settings-view"
+msgid "Preferences"
+msgstr "လိုလားမှုများ"
+
+msgctxt "settings-view"
+msgid "Quit app"
+msgstr "အက်ပ်မှ ထွက်ရန်"
+
+#. Navigation button to the 'Report a problem' help view
+msgctxt "settings-view"
+msgid "Report a problem"
+msgstr "ပြဿနာကို ရီပို့တ်လုပ်ရန်"
+
+msgctxt "settings-view"
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ။ အပ်ဒိတ်ဖြစ်နေစေရန် နောက်ဆုံးထွက် အက်ပ်ဗားရှင်းကို ထည့်သွင်းပါ။"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "split-tunneling-nav"
+msgid "Split tunneling"
+msgstr "Split Tunneling"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "%(applicationName)s is problematic and can’t be excluded from the VPN tunnel."
+msgstr "%(applicationName)s သည် ပြဿနာဖြစ်စေပြီး VPN Tunnel မှ ဖယ်၍ မရနိုင်ပါ။"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Browse"
+msgstr "လေ့လာရန်"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Click on an app to launch it. Its traffic will bypass the VPN tunnel until you close it."
+msgstr "၎င်းကို စတင်ဆောင်ရွက်ရန် အက်ပ်ကို နှိပ်ပါ။ ၎င်းကူးလူးမှုသည် ၎င်းကို သင်မပိတ်မချင်း VPN Tunnel ကို သုံး၍ ရှောင်ကွင်းသွားပါမည်။"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "If it’s already running, close %(applicationName)s before launching it from here. Otherwise it might not be excluded from the VPN tunnel."
+msgstr "၎င်းသည် လုပ်ဆောင်နေပြီး ဖြစ်ပါက ၎င်းကို ဤမှ စတင်မဆောင်ရွက်မီ %(applicationName)s ကို ပိတ်ပါ။ သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းကို VPN Tunnel မှ ဖယ်၍ ရနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Launch"
+msgstr "စတင်ဆောင်ရွက်ရန်"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Launch application"
+msgstr "အပလီကေးရှင်းကို စတင်ဆောင်ရွက်ရန်"
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "ထပ်ကြိုးစားပေးပါ သို့မဟုတ် အကူအညီ ရယူရန် ဆက်သွယ်ပေးပါ။"
+
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Split tunneling"
+msgstr "Split Tunneling"
+
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "ရွေးချယ်မှုကို စတင်ဆောင်ရွက်၍ မရနိုင်ပါ။ %(detailedErrorMessage)s"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဆက်လုပ်ရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Edit message"
+msgstr "မက်ဆေ့ချ် တည်းဖြတ်ရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Failed to send"
+msgstr "ပို့ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
+
+#. The message displayed to the user after submitting the problem report, given that the user left his or her email for us to reach back.
+#. Available placeholders:
+#. %(email)s
+msgctxt "support-view"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "လိုအပ်ပါက %(email)s မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "ဖောင်မှ ထွက်ပြီး နောက်မှ ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ၊ သင်ဖြည့်ထားသည့် အချက်အလက်များသည် ဤတွင် ဆက်ရှိနေပါမည်။"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "သင့်ပြဿနာကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာ သို့မဟုတ် ဆွီဒင်ဘာသာဖြင့် ဖော်ပြပေးပါ။"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "support-view"
+msgid "Report a problem"
+msgstr "ပြဿနာ ရီပို့တ်လုပ်ရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Send"
+msgstr "ပို့ရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Send anyway"
+msgstr "မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ပို့ရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Sending..."
+msgstr "ပို့နေဆဲ..."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Sent"
+msgstr "ပို့ပြီး"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Thanks!"
+msgstr "ကျေးဇူးတင်ပါသည်။"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "To help you more effectively, your app's log file will be attached to this message. Your data will remain secure and private, as it is anonymised before being sent over an encrypted channel."
+msgstr "သင့်အား ပိုမိုထိရောက်စွာ ကူညီနိုင်ရန် သင့်အက်ပ်၏ မှတ်တမ်းဖိုင်ကို ဤမက်ဆေ့ချ်နှင့်အတူ တွဲပေးသွားပါမည်။ ကုဒ်ပြောင်းဝှက်ထားသည့် ချန်နယ်မှတစ်ဆင့် မပေးပို့မီ သင့်ဒေတာများကို အမည်မဖော်ဘဲ ထားမည်ဖြစ်သောကြောင့် လျှို့ဝှက်လုံခြုံလျက် ရှိနေပါမည်။"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Try again"
+msgstr "ထပ်ကြိုးစားရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Upgrade app"
+msgstr "အက်ပ်ကို အဆင့်မြှင့်တင်ရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "View app logs"
+msgstr "အက်ပ်မှတ်တမ်းများ ကြည့်ရန်"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "We will look into this."
+msgstr "ဤသည်ကို စစ်ဆေးလိုက်ပါမည်။"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "You are about to send the problem report without a way for us to get back to you. If you want an answer to your report you will have to enter an email address."
+msgstr "သင်သည် သင့်ထံ ကျွန်ုပ်တို့ ပြန်ဆက်သွယ်နိုင်မည့် နည်းလမ်း မပါဘဲ ပြဿနာ ရီပို့တ်ကို ပေးပို့တော့မည် ဖြစ်ပါသည်။ သင့်ရီပို့တ်အတွက် အဖြေ ရရှိလိုပါက အီမေးလိပ်စာ ဖြည့်သွင်းပေးရပါမည်။"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the problem still exists before sending a report."
+msgstr "သင်သည် ဤအက်ပ်၏ ဗားရှင်းအဟောင်းကို သုံးနေပါသည်။ အဆင့်မြှင့်တင်ပေးပြီး ရီပို့တ် မပို့မီ ပြဿနာ ဆက်ရှိနေခြင်း ရှိ မရှိ စစ်ဆေးပေးပါ။"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Your email (optional)"
+msgstr "သင့်အီးမေးလ် (မဖြည့်လည်း ရပါသည်)"
+
+msgctxt "tray-icon-context-menu"
+msgid "Open %(mullvadVpn)s"
+msgstr "%(mullvadVpn)s ကို ဖွင့်ရန်"
+
+msgctxt "tunnel-control"
+msgid "Secure my connection"
+msgstr "ကျွန်ုပ်၏ ချိတ်ဆက်မှုကို ကာကွယ်ရန်"
+
+msgctxt "tunnel-control"
+msgid "Switch location"
+msgstr "တည်နေရာ ပြောင်းရန်"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Failed to generate a key"
+msgstr "ကီး ထုတ်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Generate key"
+msgstr "ကီး ထုတ်ရန်"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Generating key"
+msgstr "ကီး ထုတ်နေပါသည်"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Key generated"
+msgstr "ကီး ထုတ်ပြီး"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Key is invalid"
+msgstr "ကီး မှားနေပါသည်"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Key is valid"
+msgstr "ကီး မှန်ပါသည်"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Key verification failed"
+msgstr "ကီးစစ်ဆေးမှု မအောင်မြင်ပါ"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Manage keys"
+msgstr "ကီးများ စီမံခန့်ခွဲရန်"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "No key set"
+msgstr "သတ်မှတ်ထားသည့် ကီး မရှိပါ"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Public key"
+msgstr "အများသုံး ကီး"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Reconnecting with new WireGuard key..."
+msgstr "WireGuard ကီးအသစ်ဖြင့် ပြန်ချိတ်ဆက်နေဆဲ..."
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Regenerate key"
+msgstr "ကီး ပြန်ထုတ်ရန်"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
+msgstr "ကီး ပြန်ထုတ်၍ မရနိုင်ပါ- သင့်တွင် ကီးအရေအတွက် အများဆုံး ပမာဏအထိ ရှိနေပြီ ဖြစ်ပါသည်။ ကီးအသစ် ထုတ်ရန်အတွက် ဦးစွာ \"ကီးများ စီမံခန့်ခွဲရန်\"အောက်တွင် တစ်ခုကို ရုပ်သိမ်းပေးရန် လိုပါသည်။"
+
+msgctxt "wireguard-key-view"
+msgid "Verify key"
+msgstr "ကီး စစ်ဆေးရန်"
+
+#. Back button in navigation bar
+msgctxt "wireguard-keys-nav"
+msgid "Advanced"
+msgstr "အဆင့်မြင့်"
+
+#. Title label in navigation bar
+msgctxt "wireguard-keys-nav"
+msgid "WireGuard key"
+msgstr "WireGuard ကီး"
+
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "အင်တာနက် ပိတ်ဆို့ထားပါသည်"
+
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်ကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
+
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ပေါင်းကူး ထပ်ဆင့်ဆာဗာ မရှိပါ"
+
+msgid "less than a day left"
+msgstr "တစ်ရက်အောက်သာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "လွန်ခဲ့သော စက္ကန့်ပိုင်း"
+
+msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
+msgstr "WireGuard အများသုံး ကီးကို ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးထားပါသည်"
+
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "လက်ရှိ VPN Tunnel အခြေအနေကို ပြသပေးပါသည်"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "လုံခြုံပါသည်"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့ထားပါသည်"
+
+msgid "Account credit expires soon"
+msgstr "မကြာမီ အကောင့် ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
+
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်နေပါသည်"
+
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "အကောင့်တွင် စာရင်းသွင်းထားသည့် WireGuard ကီးများ များလွန်းနေပါသည်"
+
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split Tunneling သည် VPN Tunnel မှတစ်ဆင့် လမ်းကြောင်းအတိုင်း မပို့သင့်သည့် အက်ပ်များကို ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard အများသုံး ကီး"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "အကောင့် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြမှု မအောင်မြင်ပါ။"
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "IPv6 ကို သတ်မှတ်ချိန်ညှိ၍ မရနိုင်ပါ"
+
+msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
+msgstr "သင်သည် တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းကို သုံးနေပါသည်။ သင့်လုံခြုံရေးအတွက် ယခုပင် %s အထိ အဆင့်မြှင့်တင်ပေးပါ"
+
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Tunnel ဖန်တီးနေစဉ် VPN ခွင့်ပြုချက်ကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်။ ထပ်မံချိတ်ဆက်ပေးပါ။"
+
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Firewall စည်းမျဉ်းများ သုံး၍ မရနိုင်ပါ။ စက်သည် လက်ရှိ၌ မလုံခြုံနိုင်ပါ"
+
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "အကောင့်အချိန် သတိပေးချက်များ"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "ဖွင့်ရန်"
+
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard ချို့ယွင်းချက်"
+
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "ဤစက်သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေပါသည်၊ Tunnel များ ဖန်တီး၍ မရနိုင်ပါ"
+
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်ပါပြီ၊ ဆက်လက် လုံခြုံစေရန် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။"
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "သင်သည် အက်ပ်၏ ပင်မ စာမျက်နှာသို့ ပြန်သွားရန် လိုပြီး ထပ်မကြိုးစားမီ ချိတ်ဆက်မှုဖြုတ်ရန်ကို နှိပ်ပါ။ စိတ်မပူပါနှင့်၊ သင်ဖြည့်သွင်းထားသည့် အချက်အလက်များသည် ဖောင်တွင် ကျန်ရှိနေပါမည်။"
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "စက်တွင်း အဒက်တာ ချို့ယွင်းချက်"
+
+msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု အားလုံးကို ပိတ်ဆို့ရန် မအောင်မြင်ပါ။ ပြစ်ချက်ရှာဖွေ ဖယ်ရှားပေးပါ သို့မဟုတ် ပြဿနာကို ကျွန်ုပ်တို့ထံ ရီပို့တ်လုပ်ပေးပါ။"
+
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "စနစ် DNS ဆာဗာ သတ်မှတ်ချိန်ညှိရန် မအောင်မြင်ပါ"
+
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "အပ်ဒိတ် ဖြစ်နေစေရန် Mullvad VPN (%s) ကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "အလွန်အရေးပါသည့် ချို့ယွင်းချက် (သင့်အာရုံစိုက်မှု လိုအပ်ပါသည်)"
+
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "တွဲဖက်မလုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အက်ပ်ဗားရှင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်နေပါသည်။"
+
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "စိတ်ကြိုက် DNS ဆာဗာလိပ်စာများ %s မှားနေပါသည်"
+
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "စိတ်ကြိုက် ဆာဗာ၏ Hostname ကို ဖြေရှင်း၍ မရနိုင်ပါ"
+
+msgid "No relay server matches the current settings"
+msgstr "လက်ရှိဆက်တင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ထပ်ဆင့်ဆာဗာ မရှိပါ"
+
+msgid "Mullvad account number"
+msgstr "Mullvad အကောင့်နံပါတ်"
+
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "လိုအပ်ပါက %s မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ"
+
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "မိနစ်အနည်းငယ်အကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
+
+msgid "Exclude applications"
+msgstr "အပလီကေးရှင်းများ ဖယ်ရန်"
+
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "လိုကယ် DNS ဆာဗာသည် လိုလားမှုများအောက်ရှိ \"လိုကယ် ကွန်ရက် ဝေမျှမှု\"ကို မဖွင့်မချင်း အလုပ်လုပ်မည် မဟုတ်ပါ။"
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "ကလစ်ဘုတ်တွင် ကူးယူပြီး"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "မလုံခြုံပါ"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Tunnel ချိတ်ဆက်မှုကို စတင်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ"
+
+msgid "VPN tunnel status"
+msgstr "VPN Tunnel အခြေအနေ"
+
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "အကောင့်အချိန် သက်တမ်းကုန်ခါနီးချိန်၌ သတိပေးချက်များ ပြသပေးပါသည်"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "ကွန်ရက် ကူးလူးမှု ပေါက်ကြားနေနိုင်ပါသည်"
+
+msgid "1 month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "%d လသာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d ရက်"
+
+msgid "1 day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "%d ရက်သာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "%d နှစ်သာ ကျန်တော့သည်"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "%d ရက်အကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "%d နာရီအကြာတွင် အကောင့်ခရက်ဒစ် သက်တမ်းကုန်ပါတော့မည်"
+
+msgid "a minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d မိနစ်"
+
+msgid "an hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နာရီ"
+
+msgid "a month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d လ"
+
+msgid "a year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %d နှစ်"
+
diff --git a/gui/locales/my/relay-locations.po b/gui/locales/my/relay-locations.po
index 1fd9c39c64..526eb0f3ab 100644
--- a/gui/locales/my/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/my/relay-locations.po
@@ -1,379 +1,494 @@
-#
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Crowdin-Project: mullvad-app\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 350815\n"
+"X-Crowdin-Language: my\n"
+"X-Crowdin-File: relay-locations.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
+"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
+"Language-Team: Burmese\n"
+"Language: my_MM\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
-msgstr ""
+msgstr "အက်ဒလိတ်"
#. AL
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "အယ်လ်ဘေးနီးယား"
#. NL AMS
msgid "Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "အမ်စတာဒမ်"
#. GR ATH
msgid "Athens"
-msgstr ""
+msgstr "အေသင်"
#. US ATL
msgid "Atlanta, GA"
-msgstr ""
+msgstr "အတ္တလန်တာ၊ ဂျော်ဂျီယာ"
#. NZ AKL
msgid "Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "အော့ကလန်"
#. AU
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "သြစတြေးလျ"
#. AT
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "သြစတြီးယား"
#. BE
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "ဘယ်လ်ဂျီယံ"
#. RS BEG
msgid "Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ဘဲလ်ဂရိတ်"
+
+#. US BOS
+msgid "Boston, MA"
+msgstr "ဘော်စတွန်၊ မက်ဆာချူးဆက်"
#. BR
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "ဘရာဇီး"
#. AU BNE
msgid "Brisbane"
-msgstr ""
+msgstr "ဘရစ်စဘိန်း"
#. BE BRU
msgid "Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "ဘရပ်ဆဲလ်"
#. RO BUH
msgid "Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "ဘူခါရက်စ်"
#. HU BUD
msgid "Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "ဘူဒါပက်"
#. BG
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "ဘူလ်ဂေးရီးယား"
#. CA
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "ကနေဒါ"
#. AU CBR
msgid "Canberra"
-msgstr ""
+msgstr "ကင်ဘာရာ"
+
+#. US CLT
+msgid "Charlotte, NC"
+msgstr "ရှားလော့၊ မြောက်ကာရိုလိုင်းနား"
#. US CHI
msgid "Chicago, IL"
-msgstr ""
+msgstr "ချီကာဂို၊ အီလီနွိုက်"
#. MD KIV
msgid "Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "ခိရှီနို"
+
+#. US CLE
+msgid "Cleveland, OH"
+msgstr "ကလိဗ်လန့် ၊ အိုဟိုင်းယိုး"
#. DK CPH
msgid "Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "ကိုပင်ဟေဂင်"
#. CZ
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "ချက်သမ္မတနိုင်ငံ"
#. US DAL
msgid "Dallas, TX"
-msgstr ""
+msgstr "ဒဲလ်လက်စ်၊ တက္ကဆက်"
#. DK
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "ဒိန်းမတ်"
#. US DEN
msgid "Denver, CO"
-msgstr ""
+msgstr "ဒန်ဗာ၊ ကော်လိုရာဒို"
#. AE DXB
msgid "Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "ဒူဘိုင်း"
#. IE DUB
msgid "Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "ဒါဘလင်"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr ""
+msgstr "ဒူဆင်ဒေါ့ဖ်"
#. FI
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "ဖင်လန်"
#. FR
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "ပြင်သစ်"
#. DE FRA
msgid "Frankfurt"
-msgstr ""
+msgstr "ဖရန့်ဖတ်"
#. DE
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "ဂျာမနီ"
#. SE GOT
msgid "Gothenburg"
-msgstr ""
+msgstr "ဂိုသန်ဘက်"
#. GR
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "ဂရိ"
#. SE HEL
msgid "Helsingborg"
-msgstr ""
+msgstr "ဟယ်ဆင်းဘော့"
#. FI HEL
msgid "Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "ဟယ်လ်စင်ကီ"
-#. HK
+#. HK HKG
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "ဟောင်ကောင်"
+
+#. US HNL
+msgid "Honolulu, HI"
+msgstr "ဟိုနိုလူလူ၊ ဟာဝိုင်ယီ"
#. HU
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "ဟန်ဂေရီ"
+
+#. IN
+msgid "India"
+msgstr "အိန္ဒိယ"
#. IE
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "အိုင်ယာလန်"
#. IL
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "အစ္စရေး"
#. IT
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "အီတလီ"
+
+#. US JAN
+msgid "Jackson, MS"
+msgstr "ဂျက်ဆင်၊ မစ္စစ္စပီ"
#. JP
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "ဂျပန်"
+
+#. ZA JNB
+msgid "Johannesburg"
+msgstr "ဂျိုဟန်နက်စ်ဘတ်"
+
+#. UA IEV
+msgid "Kiev"
+msgstr "ကိယက်ဗ်"
#. LV
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "လတ်ဗီးယား"
#. PT LIS
msgid "Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "လစ္စဘွန်း"
#. GB LON
msgid "London"
-msgstr ""
+msgstr "လန်ဒန်"
#. US LAX
msgid "Los Angeles, CA"
-msgstr ""
+msgstr "လော့စ်အိန်ဂျလိစ်၊ ကယ်လီဖိုးနီးယား"
-#. LU
+#. US LUI
+msgid "Louisville, KY"
+msgstr "လူဝီဗေးလ်၊ ကင်တပ်ကီ"
+
+#. LU LUX
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "လူဇင်ဘတ်"
#. ES MAD
msgid "Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "မက်ဒရစ်"
#. SE MMA
msgid "Malmö"
-msgstr ""
+msgstr "မယ်မို"
#. GB MNC
msgid "Manchester"
-msgstr ""
+msgstr "မန်ချက်စတာ"
+
+#. FR MRS
+msgid "Marseille"
+msgstr "မာဆေး"
#. AU MEL
msgid "Melbourne"
-msgstr ""
+msgstr "မဲလ်ဘုန်း"
#. US MIA
msgid "Miami, FL"
-msgstr ""
+msgstr "မိုင်ယာမီ၊ ဖလော်ရီဒါ"
#. IT MIL
msgid "Milan"
-msgstr ""
+msgstr "မီလန်"
+
+#. US MKE
+msgid "Milwaukee, WI"
+msgstr "မီဝါကီ၊ ဝစ္စကန်ဆင်"
+
+#. US MSP
+msgid "Minneapolis/St. Paul Apt, MN"
+msgstr "မင်နီယာပိုလစ်/စိန့်ပေါလ် လေဆိပ်၊ မင်နီဆိုးတား"
#. MD
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "မော်လ်ဒိုဗာ"
#. CA MTR
msgid "Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "မွန်ထရီရယ်"
#. NL
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "နယ်သာလန်"
#. US NYC
msgid "New York, NY"
-msgstr ""
+msgstr "နယူးယောက်"
#. NZ
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "နယူးဇီလန်"
#. RS INI
msgid "Nis"
-msgstr ""
+msgstr "နိစ်"
#. NO
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "နော်ဝေး"
+
+#. US OKC
+msgid "Oklahoma City, OK"
+msgstr "အိုကလာဟိုးမားစီးတီး၊ အိုကလာဟိုးမား"
#. NO OSL
msgid "Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "အော်စလို"
#. FR PAR
msgid "Paris"
-msgstr ""
+msgstr "ပဲရစ်"
#. AU PER
msgid "Perth"
-msgstr ""
+msgstr "ပါ့သ်"
+
+#. US PHL
+msgid "Philadelphia, PA"
+msgstr "ဖီလဒဲလ်ဖီးယား၊ ပန်ဆဲလ်ဗေးနီးယား"
#. US PHX
msgid "Phoenix, AZ"
-msgstr ""
+msgstr "ဖီးနစ်၊ အရီဇိုးနား"
+
+#. US PIL
+msgid "Piscataway, NJ"
+msgstr "ပစ်စ်ကာတာဝေး၊ နယူးဂျာစီ"
#. PL
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "ပိုလန်"
+
+#. US PDX
+msgid "Portland, OR"
+msgstr "ပို့တ်လန်၊ အော်ရီဂွန်"
#. PT
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "ပေါ်တူဂီ"
#. CZ PRG
msgid "Prague"
-msgstr ""
+msgstr "ပရာ့ဂ်"
+
+#. IN PNQ
+msgid "Pune"
+msgstr "ပူနာ"
#. US RAG
msgid "Raleigh, NC"
-msgstr ""
+msgstr "ရာလီ၊ မြောက်ကာရိုလိုင်းနား"
+
+#. US RIC
+msgid "Richmond, VA"
+msgstr "ရစ်ချ်မန်၊ ဗာဂျီးနီးယား"
#. LV RIX
msgid "Riga"
-msgstr ""
+msgstr "ရီဂါ"
#. RO
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "ရိုမေးနီးယား"
#. US SLC
msgid "Salt Lake City, UT"
-msgstr ""
+msgstr "ဆော့တ်လိတ်ခ်စီးတီး၊ ယူတာ"
+
+#. US SFO
+msgid "San Francisco, CA"
+msgstr "ဆန်ဖရန်စစ္စကို၊ ကယ်လီဖိုးနီးယား"
#. US SJC
msgid "San Jose, CA"
-msgstr ""
+msgstr "ဆန်ဟိုဆေး၊ ကယ်လီဖိုးနီးယား"
#. BR SAO
msgid "Sao Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "ဆောပိုလို"
#. US SEA
msgid "Seattle, WA"
-msgstr ""
+msgstr "ဆီယက်တဲလ်၊ ဝါရှင်တန်"
#. US UYK
msgid "Secaucus, NJ"
-msgstr ""
+msgstr "ဆီကောကတ်စ်၊ နယူးဂျာစီ"
#. RS
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "ဆားဘီးယား"
-#. SG
+#. SG SIN
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "စင်ကာပူ"
+
+#. US FSD
+msgid "Sioux Falls, SD"
+msgstr "ဆူးဖော၊ တောင်ဒါကိုတာ"
#. BG SOF
msgid "Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "ဆိုဖီယာ"
+
+#. ZA
+msgid "South Africa"
+msgstr "တောင်အာဖရိက"
#. ES
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "စပိန်"
+
+#. US STL
+msgid "St. Louis, MO"
+msgstr "စိန့်လူးဝစ်၊ မစ်ဆူရီ"
+
+#. US XLX
+msgid "Stamford, CT"
+msgstr "စတမ်းဖို့၊ ကော်နက်တီကပ်"
#. SE STO
msgid "Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "စတော့ဟုမ်း"
#. SE
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "ဆွီဒင်"
#. CH
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "ဆွစ်ဇာလန်"
#. AU SYD
msgid "Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "ဆစ်ဒနီ"
#. IL TLV
msgid "Tel Aviv"
-msgstr ""
+msgstr "တဲလ်အဗစ်"
#. AL TIA
msgid "Tirana"
-msgstr ""
+msgstr "တေရားနား"
#. JP TYO
msgid "Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "တိုကျို"
#. CA TOR
msgid "Toronto"
-msgstr ""
+msgstr "တိုရွန်တို"
#. GB
msgid "UK"
-msgstr ""
+msgstr "UK"
#. US
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "USA"
+
+#. UA
+msgid "Ukraine"
+msgstr "ယူကရိန်း"
#. AE
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "အာရတ်စော်ဘွားများ ပြည်ထောင်စု"
#. CA VAN
msgid "Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "ဗန်ကူးဗား"
#. AT VIE
msgid "Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "ဗီယင်နာ"
#. PL WAW
msgid "Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "ဝါဆော"
+
+#. US WAS
+msgid "Washington DC"
+msgstr "ဝါရှင်တန်ဒီစီ"
+
+#. AT VIE
+msgid "Wien"
+msgstr "ဗင်း"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "ဇူးရစ်ချ်"
+
diff --git a/gui/locales/nb/messages.po b/gui/locales/nb/messages.po
index 51950a364d..e0922d4272 100644
--- a/gui/locales/nb/messages.po
+++ b/gui/locales/nb/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Aktiver uansett"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens innebygde «Kill Switch» er alltid på. Innstillingen bil også blokkere tilgangen til internettet hvis du trykker på Koble fra eller Lukk."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Den automatiske innstillingen vil tilfeldig velge fra en rekke porter."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "DNS-serveren du prøver å legge til fungerer kanskje ikke fordi den er offentlig. Vi støtter for øyeblikket bare lokale DNS-servere."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Appen er ikke synkronisert. Avslutt og start på nytt."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Appversjon"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Ofte stilte spørsmål og veiledninger"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Inkonsekvent intern informasjon om versjonen. Start appen på nytt."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Rapporter et problem"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Last ned for å oppdatere sikkerheten."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Installer den siste appversjonen for å holde deg oppdatert."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Start applikasjon"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Kontakt kundestøtte."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Prøv igjen eller kontakt kundestøtte."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Delt tunnel"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Kan ikke starte valget. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Fortsett uansett"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Beskriv problemet"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Rediger melding"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Kunne ikke sende"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "Vi vil kontakte deg på %(email)s ved behov"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Hvis du avslutter skjemaet og prøver igjen senere, vil informasjonen du allerede har lagt inn fortsatt være der."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Beskriv problemet ditt på engelsk eller svensk."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Du bruker en gammel versjon av appen. Oppdater appen for å se om problemet løser seg før du sender inn en rapport."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Du må gå tilbake til hovedskjermen til appen og trykke på \"Koble fra\" før du kan prøve på nytt. Men det er ingen grunn til bekymring, informasjonen du har skrevet i skjemaet blir ikke borte."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "E-post (valgfritt)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Generer nøkkel på nytt"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Nøkler kan ikke behandles i en blokkert tilstand"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Kunne ikke regenerere nøkkel: Du har allerede maksimalt antall nøkler. For å generere en ny nøkkel må du først annullere en nøkkel under «Behandle nøkler»."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-nøkkel"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "DNS-serveren du prøver å legge til fungerer kanskje ikke fordi den er offentlig. Vi støtter for øyeblikket bare lokale DNS-servere."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokkerer internettet"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-feil"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Påminnelser om tidsavbrudd for konto"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ingen bro-relayserver samsvarer med de gjeldende innstillingene"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard offentlig nøkkel"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "mindre enn én dag igjen"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mindre enn ett minutt siden"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Kopierte WireGuard offentlig nøkkel til utklippstavlen"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Viser gjeldende VPN-tunnelstatus"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Sikret"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Blokkerer alle tilkoblinger"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Kontokreditt utløper snart"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontokreditt utløper om noen få minutter"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Kobler fra"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Takk!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "For mange WireGuard-nøkler er registrert til kontoen din"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Dette skal vi følge opp."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Tunneldeling gjør det mulig å velge hvilke applikasjoner som ikke skal rutes gjennom VPN-tunnelen."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard offentlig nøkkel"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Autentisering av konto mislykket."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Du kjører en appversjon som ikke er støttet. Oppdater til %s for å ha den beste sikkerheten"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "f.eks. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Kunne ikke anvende brannmurregler. Enheten kan være usikker"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "For mange WireGuard-nøkler er registrert til kontoen din"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Påminnelser om tidsavbrudd for konto"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Viser gjeldende VPN-tunnelstatus"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Kopierte Mullvad-kontonummer til utklippstavlen"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-feil"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Bruk egendefinert DNS-server"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Enheten er frakoblet. Ingen tunneler kan opprettes"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Legg til likevel"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Oppdatering tilgjengelig. Last ned for å oppdatere sikkerheten."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Du må gå tilbake til hovedskjermen til appen og trykke på \"Koble fra\" før du kan prøve på nytt. Men det er ingen grunn til bekymring, informasjonen du har skrevet i skjemaet blir ikke borte."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Virtuell adapterfeil"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kunne ikke blokkere all nettverkstrafikk. Kjør feilsøking eller rapporter inn problemet til oss."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Tunneldeling gjør det mulig å velge hvilke applikasjoner som ikke skal rutes gjennom VPN-tunnelen."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "mindre enn én dag igjen"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Kunne ikke angi systemets DNS-server"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Blokkerer alle tilkoblinger"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installer Mullvad VPN (%s) for å holde deg oppdatert"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Kunne ikke konfigurere IPv6"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritisk feil (krever din oppmerksomhet)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Kobler fra"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Du kjører en appversjon som ikke støttes."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Aktiver for å legge til minst én DNS-server."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Egendefinerte DNS-serveradresser %s er ugyldige"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Kunne ikke løse vertsnavnet til den egendefinerte serveren"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ingen relayservere passer til innstillingene"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-tillatelse ble avvist under opprettelsen av tunnelen. Prøv å koble til igjen."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ingen bro-relayserver samsvarer med de gjeldende innstillingene"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Viser påminnelser når tidsavbrudd for kontoen er i ferd med å inntreffe"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Legg til en server"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mindre enn ett minutt siden"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Kunne ikke løse vertsnavnet til den egendefinerte serveren"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Vi vil kontakte deg på %s ved behov"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Virtuell adapterfeil"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontokreditt utløper om noen få minutter"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Ekskluder applikasjoner"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Den lokale DNS-serveren fungerer ikke med mindre du aktiverer «Deling av lokalt nettverk» under Innstillinger."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopiert til utklippstavlen"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Usikret"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Kunne ikke starte tunneltilkobling"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelstatus"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 år igjen"
-msgstr[1] "%d år igjen"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Viser påminnelser når tidsavbrudd for kontoen er i ferd med å inntreffe"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "DET KAN VÆRE EN NETTVERKSLEKKASJE HOS DEG"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 måned igjen"
msgstr[1] "%d måneder igjen"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "én dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 dag igjen"
msgstr[1] "%d dager igjen"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 år igjen"
+msgstr[1] "%d år igjen"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Kontokreditt utløper om én dag"
+msgstr[1] "Kontokreditt utløper om %d dager"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Kontokreditt utløper om én time"
+msgstr[1] "Kontokreditt utløper om %d timer"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "ett minutt siden"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "én time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "én dag siden"
-msgstr[1] "%d dager siden"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "én måned siden"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "ett år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Kontokreditt utløper om én dag"
-msgstr[1] "Kontokreditt utløper om %d dager"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Kontokreditt utløper om én time"
-msgstr[1] "Kontokreditt utløper om %d timer"
-
diff --git a/gui/locales/nb/relay-locations.po b/gui/locales/nb/relay-locations.po
index 9521ff8796..113650d6c0 100644
--- a/gui/locales/nb/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nb/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Dublin"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr ""
+msgstr "Düsseldorf"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/nl/messages.po b/gui/locales/nl/messages.po
index cde37de6f4..948f457dc7 100644
--- a/gui/locales/nl/messages.po
+++ b/gui/locales/nl/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "bijv. 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Toch inschakelen"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "De ingebouwde killswitch van de app staat altijd aan. Deze instelling blokkeert het internet bovendien als men op Verbinding verbreken of Afsluiten klikt."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "De automatische instelling kiest willekeurig uit een ruim aantal poorten."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "De DNS-server die u probeert toe te voegen, werkt mogelijk niet omdat deze openbaar is. Momenteel ondersteunen we alleen lokale DNS-servers."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "App is niet gesynchroniseerd. Sluit en start opnieuw."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Appversie"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Veelgestelde vragen en gidsen"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Inconsistente interne versie-informatie, start de app opnieuw."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Een probleem rapporteren"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Update beschikbaar, download deze voor optimale beveiliging."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Update beschikbaar. Installeer de nieuwste appversie om up-to-date te blijven."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Toepassing starten"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Neem contact op met de ondersteuning."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Probeer het opnieuw of neem contact op met de ondersteuning."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Split tunneling"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Kan selectie niet starten. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Toch doorgaan"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Beschrijf het probleem"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Bericht bewerken"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Verzenden mislukt"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "Indien nodig nemen we u contact op via %(email)s"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Als u het formulier verlaat en het later opnieuw probeert, is de reeds ingevoerde informatie er nog."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Beschrijf uw probleem in het Engels of Zweeds."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "U gebruikt een oude versie van de app. Upgrade en controleer of het probleem aanhoudt voordat u een melding stuurt."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Voordat u het opnieuw probeert, keert u eventueel terug naar het hoofdscherm van de app en klikt u op Verbinding verbreken. Geen zorgen, de ingevoerde informatie blijft in het formulier staan."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Uw e-mailadres (optioneel)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Sleutel opnieuw genereren"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Kan sleutels niet beheren in geblokkeerde staat"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Kan code niet genereren: u hebt het maximale aantal sleutels al bereikt. Om een nieuwe sleutel te genereren, moet u er eerst een intrekken onder \"Sleutels beheren.\""
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-sleutel"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "De DNS-server die u probeert toe te voegen, werkt mogelijk niet omdat deze openbaar is. Momenteel ondersteunen we alleen lokale DNS-servers."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Internet blokkeren"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fout"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Accounttijdsherinneringen"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Er komt geen bridge-relaisserver overeen met de huidige instellingen"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Openbare WireGuard-sleutel"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "minder dan een dag over"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "minder dan een minuut geleden"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Openbare WireGuard-sleutel gekopieerd naar klembord"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Toont huidige status van VPN-tunnel"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Beveiligd"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Alle verbindingen worden geblokkeerd"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Accountkrediet verloopt binnenkort"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Accountkrediet verloopt over enkele minuten"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Verbinding wordt verbroken"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Bedankt!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Te veel WireGuard-sleutels geregistreerd op account"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "We gaan het bekijken."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Split tunneling maakt het mogelijk te kiezen welke toepassingen niet via de VPN-tunnel moeten worden omgeleid."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Openbare WireGuard-sleutel"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Accountauthenticatie mislukt."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Kon IPv6 niet configureren"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie van de app. Upgrade nu naar %s om uw veiligheid te waarborgen"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "bijv. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-toestemming is geweigerd tijdens opzetten van de tunnel. Probeer opnieuw te verbinden."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Gekopieerd naar klembord"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Toepassen van firewallregels mislukt. Het apparaat is mogelijk niet beveiligd"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Te veel WireGuard-sleutels geregistreerd op account"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Accounttijdsherinneringen"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Toont huidige status van VPN-tunnel"
+msgid "Enable"
+msgstr "Inschakelen"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad-accountnummer gekopieerd naar klembord"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-fout"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Aangepaste DNS-server gebruiken"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Dit apparaat is offline, er kunnen geen tunnels tot stand worden gebracht"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Toch toevoegen"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Update beschikbaar, download deze om veilig te blijven."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Voordat u het opnieuw probeert, moet u mogelijk teruggaan naar het hoofdscherm van de app en op \"Verbinding verbreken\" klikken. Geen zorgen, de ingevoerde informatie blijft in het formulier staan."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Fout virtuele adapter"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Kon alle netwerkverkeer niet blokkeren. Los problemen op of meld het aan ons."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Split tunneling maakt het mogelijk te kiezen welke toepassingen niet via de VPN-tunnel moeten worden omgeleid."
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Instellen DNS-server systeem mislukt"
-msgid "less than a day left"
-msgstr "minder dan een dag over"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installeer Mullvad VPN (%s) om up-to-date te blijven"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Alle verbindingen worden geblokkeerd"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritieke fout (uw aandacht is vereist)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Kon IPv6 niet configureren"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde appversie."
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Verbinding wordt verbroken"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Aangepaste DNS-serveradressen %s zijn ongeldig"
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Schakel in om minimaal één DNS-server toe te voegen."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Inschakelen"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Kon de hostnaam van de aangepaste server niet omzetten"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Er komt geen relaisserver overeen met de huidige instellingen"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-toestemming is geweigerd tijdens opzetten van de tunnel. Probeer opnieuw te verbinden."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Er komt geen bridge-relaisserver overeen met de huidige instellingen"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Toont herinneringen wanneer de accounttijd op het punt staat te verlopen"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Server toevoegen"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-accountnummer"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "minder dan een minuut geleden"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Kon de hostnaam van de aangepaste server niet omzetten"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Indien nodig nemen we contact met u op via %s"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Fout virtuele adapter"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Accountkrediet verloopt over enkele minuten"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Toepassingen uitsluiten"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "De lokale DNS-server werkt niet tenzij u \"Lokale netwerken delen\" inschakelt onder Voorkeuren."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Gekopieerd naar klembord"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Niet beveiligd"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Starten van tunnelverbinding mislukt"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Status VPN-tunnel"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 jaar resterend"
-msgstr[1] "%d jaar resterend"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Toont herinneringen wanneer de accounttijd op het punt staat te verlopen"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "U LEKT MOGELIJK NETWERKVERKEER"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 maand resterend"
msgstr[1] "%d maanden resterend"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "een dag geleden"
+msgstr[1] "%d dagen geleden"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 dag resterend"
msgstr[1] "%d dagen resterend"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 jaar resterend"
+msgstr[1] "%d jaar resterend"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Accountkrediet verloopt over een dag"
+msgstr[1] "Accountkrediet verloopt over %d dagen"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Accountkrediet verloopt over een uur"
+msgstr[1] "Accountkrediet verloopt over %d uur"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "een minuut geleden"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "een uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "een dag geleden"
-msgstr[1] "%d dagen geleden"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "een maand geleden"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "een jaar geleden"
msgstr[1] "%d jaar geleden"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Accountkrediet verloopt over een dag"
-msgstr[1] "Accountkrediet verloopt over %d dagen"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Accountkrediet verloopt over een uur"
-msgstr[1] "Accountkrediet verloopt over %d uur"
-
diff --git a/gui/locales/nl/relay-locations.po b/gui/locales/nl/relay-locations.po
index f027003c24..8d204837a7 100644
--- a/gui/locales/nl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/nl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Wenen"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/pl/messages.po b/gui/locales/pl/messages.po
index d64806d970..20f2ea16f6 100644
--- a/gui/locales/pl/messages.po
+++ b/gui/locales/pl/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "np. 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Mimo to włącz"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Wbudowany kill switch aplikacji jest zawsze włączony. To ustawienie dodatkowo blokuje dostęp do Internetu w razie kliknięcia przycisku Rozłącz lub Zamknij."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Ustawienie automatyczne skutkuje wyborem losowym z szerokiego zakresu portów."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Dodawany serwer DNS może nie działać, ponieważ jest publiczny. Obecnie obsługujemy wyłącznie lokalne serwery DNS."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Aplikacja nie jest zsynchronizowana. Zamknij ją, a następnie uruchom ponownie."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Wersja aplikacji"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Często zadawane pytania i poradniki"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Niespójne wewnętrzne informacje o wersji, ponownie uruchom aplikację."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Zgłoś problem"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zachować bezpieczeństwo, pobierz ją."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby być na bieżąco, zainstaluj najnowszą wersję aplikacji."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Uruchom aplikację"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Dzielone tunelowanie"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Nie można uruchomić wyboru. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Mimo to kontynuuj"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Opisz problem"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Edytuj wiadomość"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Błąd wysyłania"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "W razie potrzeby skontaktujemy się z Tobą pod adresem %(email)s"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Jeśli wyjdziesz z formularza i spróbujesz ponownie później, zastaniesz już wprowadzone dane."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Opisz problem po angielsku lub szwedzku."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Używasz starej wersji aplikacji. Przed wysłaniem zgłoszenia zaktualizuj i sprawdź, czy problem nadal występuje."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Być może przed ponowną próbą trzeba będzie wrócić do głównego ekranu aplikacji i kliknąć przycisk Rozłącz. Nie martw się, wprowadzone informacje pozostaną w formularzu."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Twój adres e-mail (opcjonalnie)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Ponownie wygeneruj klucz"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "W stanie zablokowanym nie można zarządzać kluczami"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Nie można ponownie wygenerować klucza: masz już maksymalną liczbę kluczy. Aby wygenerować nowy klucz, musisz najpierw unieważnić stary w obszarze „Zarządzaj kluczami”."
@@ -1027,120 +1050,140 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Klucz WireGuard"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Dodawany serwer DNS może nie działać, ponieważ jest publiczny. Obecnie obsługujemy wyłącznie lokalne serwery DNS."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blokowanie Internetu"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Błąd WireGuard"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Skopiowano numer konta Mullvad do schowka"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Przypomnienia o czasie na koncie"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Żaden pomostowy serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Klucz publiczny WireGuard"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "pozostał mniej niż jeden dzień"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mniej niż minutę temu"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Skopiowano klucz publiczny WireGuard do schowka"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Pokazuje bieżący status tunelu VPN"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Zabezpieczone"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Blokowanie wszystkich połączeń"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Doładowanie konta wkrótce wygasa"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Doładowanie konta wygasa za kilka minut"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Rozłączanie"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Dziękujemy!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Na koncie zarejestrowano zbyt wiele kluczy WireGuard"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Sprawdzimy to."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Dzielone tunelowanie umożliwia wybranie aplikacji, które nie powinny być kierowane przez tunel VPN."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Klucz publiczny WireGuard"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Niepowodzenie uwierzytelnienia konta."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Nie można skonfigurować IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, uaktualnij teraz do wersji %s"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "np. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Skopiowano do schowka"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Błąd stosowania reguł zapory. Urządzenie może być obecnie niezabezpieczone"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Na koncie zarejestrowano zbyt wiele kluczy WireGuard"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Przypomnienia o czasie na koncie"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Pokazuje bieżący status tunelu VPN"
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Skopiowano numer konta Mullvad do schowka"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Błąd WireGuard"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Użyj niestandardowego serwera DNS"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "To urządzenie jest offline, nie można ustanowić tuneli"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Mimo to dodaj"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Dostępna jest aktualizacja. Aby zachować bezpieczeństwo, pobierz ją."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Być może przed ponowną próbą trzeba będzie wrócić do głównego ekranu aplikacji i kliknąć przycisk Rozłącz. Nie martw się, wprowadzone informacje pozostaną w formularzu."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Błąd wirtualnej karty sieciowej"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Nie można zablokować całego ruchu sieciowego. Rozwiąż problem lub zgłoś go nam."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Dzielone tunelowanie umożliwia wybranie aplikacji, które nie powinny być kierowane przez tunel VPN."
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Niepowodzenie ustawienia systemowego serwera DNS"
-msgid "less than a day left"
-msgstr "pozostał mniej niż jeden dzień"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Aby być na bieżąco, zainstaluj Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Blokowanie wszystkich połączeń"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Błąd krytyczny (wymagana uwaga)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Nie można skonfigurować IPv6"
-
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Rozłączanie"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Używasz nieobsługiwanej wersji aplikacji."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Włącz, aby dodać co najmniej jeden serwer DNS."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Niestandardowe adresy serwerów DNS %s są nieprawidłowe"
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Nie można rozpoznać nazwy hosta serwera niestandardowego"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Żaden serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "Uprawnienie VPN zostało odrzucone podczas tworzenia tunelu. Spróbuj połączyć się ponownie."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Żaden pomostowy serwer przekazujący nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Pokazuje przypomnienia, gdy kończy się czas na koncie"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Dodaj serwer"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Numer konta Mullvad"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mniej niż minutę temu"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "W razie potrzeby skontaktujemy się z Tobą pod adresem %s"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Nie można rozpoznać nazwy hosta serwera niestandardowego"
-
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Błąd wirtualnej karty sieciowej"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Doładowanie konta wygasa za kilka minut"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Wyklucz aplikacje"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Lokalny serwer DNS nie będzie działał, dopóki nie włączysz opcji „Udostępnianie sieci lokalnej” w Preferencjach."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Skopiowano do schowka"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Niezabezpieczone"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Niepowodzenie uruchomienia połączenia tunelowego"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Status tunelu VPN"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "Pozostał 1 rok"
-msgstr[1] "Pozostały %d lata"
-msgstr[2] "Pozostało %d lat"
-msgstr[3] "Pozostało %d roku"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Pokazuje przypomnienia, gdy kończy się czas na koncie"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "TWÓJ RUCH SIECIOWY MOŻE WYCIEKAĆ"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
@@ -1149,6 +1192,13 @@ msgstr[1] "Pozostały %d miesiące"
msgstr[2] "Pozostało %d miesięcy"
msgstr[3] "Pozostało %d miesiąca"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "dzień temu"
+msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
+msgstr[3] "%d dnia temu"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "Pozostał 1 dzień"
@@ -1156,6 +1206,27 @@ msgstr[1] "Pozostały %d dni"
msgstr[2] "Pozostało %d dni"
msgstr[3] "Pozostało %d dnia"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "Pozostał 1 rok"
+msgstr[1] "Pozostały %d lata"
+msgstr[2] "Pozostało %d lat"
+msgstr[3] "Pozostało %d roku"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Doładowanie konta wygasa za 1 dzień"
+msgstr[1] "Doładowanie konta wygasa za %d dni"
+msgstr[2] "Doładowanie konta wygasa za %d dni"
+msgstr[3] "Doładowanie konta wygasa za %d dnia"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Doładowanie konta wygasa za 1 godzinę"
+msgstr[1] "Doładowanie konta wygasa za %d godziny"
+msgstr[2] "Doładowanie konta wygasa za %d godzin"
+msgstr[3] "Doładowanie konta wygasa za %d godziny"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "minutę temu"
@@ -1170,13 +1241,6 @@ msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
msgstr[3] "%d godzuny temu"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "dzień temu"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
-msgstr[3] "%d dnia temu"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "miesiąc temu"
@@ -1191,17 +1255,3 @@ msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
msgstr[3] "%d roku temu"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Doładowanie konta wygasa za 1 dzień"
-msgstr[1] "Doładowanie konta wygasa za %d dni"
-msgstr[2] "Doładowanie konta wygasa za %d dni"
-msgstr[3] "Doładowanie konta wygasa za %d dnia"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Doładowanie konta wygasa za 1 godzinę"
-msgstr[1] "Doładowanie konta wygasa za %d godziny"
-msgstr[2] "Doładowanie konta wygasa za %d godzin"
-msgstr[3] "Doładowanie konta wygasa za %d godziny"
-
diff --git a/gui/locales/pl/relay-locations.po b/gui/locales/pl/relay-locations.po
index 211e796173..0e393b98c6 100644
--- a/gui/locales/pl/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pl/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Wiedeń"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurych"
+
diff --git a/gui/locales/pt/messages.po b/gui/locales/pt/messages.po
index 2be8e9a65c..0e24d627f5 100644
--- a/gui/locales/pt/messages.po
+++ b/gui/locales/pt/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "ex.: 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Ativar mesmo assim"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "O kill switch integrado da aplicação está sempre ligado. Esta configuração bloqueará adicionalmente a Internet caso o utilizador se desligue ou saia da aplicação."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "As definições automáticas escolhem aleatoriamente a partir de uma vasta gama de portas."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "O servidor DNS que está a tentar adicionar pode não funcionar porque é público. De momento suportamos apenas servidores DNS locais."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "A aplicação não está sincronizada. Termine a sessão e reinicie."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Versão da app"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Perguntas frequentes e guias"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Informação interna de versão inconsistente, por favor reinicie a aplicação."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Reportar um problema"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Atualização disponível, transfira-a para ficar seguro."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Atualização disponível. Instale a versão mais recente da aplicação para se manter atualizado."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Lançar aplicação"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Contacte a assistência."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Tente novamente ou contacte a assistência."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Divisão do túnel"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Não foi possível lançar a seleção. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Descreva o seu problema"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensagem"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Erro no envio"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "Se necessário, iremos contactá-lo através de %(email)s"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Se sair do formulário e tentar novamente mais tarde, a informação que já tiver introduzido continuará aqui."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Descreva o seu problema em Inglês ou Sueco."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Está a utilizar uma versão antiga da aplicação. Atualize a aplicação e veja se o problema persiste antes de enviar um relatório."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Pode ter de voltar ao ecrã principal da app e clicar em Desligar antes de tentar novamente. Não se preocupe, a informação que introduziu permanecerá no formulário."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "O seu email (opcional)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Voltar a gerar chave"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Não é possível gerir as chaves no estado bloqueado"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Não foi possível voltar a gerar a chave: o utilizador já tem o número máximo de chaves. Para gerar uma nova chave, primeiro terá de revogar uma chave em \"Gerir chaves\"."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Chave WireGuard"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "O servidor DNS que está a tentar adicionar pode não funcionar porque é público. De momento suportamos apenas servidores DNS locais."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "A bloquear a Internet"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Erro WireGuard"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Lembretes de tempo da conta"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Nenhum servidor bridge de retransmissão corresponde às configurações atuais"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Chave pública WireGuard"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "menos de um dia restante"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "há menos de um minuto"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "A chave pública WireGuard foi copiada para a área de transferência"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Indica o estado atual do túnel VPN"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Seguro"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "A bloquear todas as ligações"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "O crédito da conta expira brevemente"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "O crédito da conta expira dentro de alguns minutos"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "A desligar"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Obrigado!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Demasiadas chaves WireGuard registadas na conta"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Vamos analisar esta situação."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "A divisão do túnel permite selecionar quais as aplicações que devem ser direcionadas através do túnel VPN."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Chave pública WireGuard"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Erro na autenticação da conta."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Não foi possível configurar o IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Está a correr uma versão da app que não é suportada. Faça o upgrade para %s agora de forma a garantir a sua segurança"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ex.: 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Copiado para a área de transferência"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Erro ao aplicar as regras da firewall. O dispositivo pode estar atualmente inseguro"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Demasiadas chaves WireGuard registadas na conta"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Lembretes de tempo da conta"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Indica o estado atual do túnel VPN"
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Número de conta Mullvad copiado para a área de transferência"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Erro WireGuard"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Usar servidor DNS personalizado"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Este dispositivo está offline, não foi possível configurar túneis"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Adicionar mesmo assim"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Atualização disponível, transfira-a para ficar seguro."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Pode ter de voltar ao ecrã principal da app e clicar em Desligar antes de tentar novamente. Não se preocupe, a informação que introduziu permanecerá no formulário."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Erro de adaptador virtual"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Não foi possível bloquear todo o tráfego de rede. Experimente a resolução de problemas ou comunique-nos o problema."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "A divisão do túnel permite selecionar quais as aplicações que devem ser direcionadas através do túnel VPN."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "menos de um dia restante"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Erro ao definir o servidor de sistema DNS"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "A bloquear todas as ligações"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Instalar o Mullvad VPN (%s) para ficar atualizado"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Não foi possível configurar o IPv6"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Erro crítico (é necessária a sua atenção)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "A desligar"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Está a executar uma versão da aplicação não suportada."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Ativar para adicionar pelo menos um servidor DNS."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Os endereços do servidor DNS personalizado %s são inválidos"
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do anfitrião do servidor personalizado"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Nenhum servidor de retransmissão corresponde às configurações atuais"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "A transmissão foi negada durante a criação do túnel. Tente fazer novamente a ligação."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Nenhum servidor bridge de retransmissão corresponde às configurações atuais"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Mostra lembretes quando o tempo da conta está prestes a expirar"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Adicionar um servidor"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Número de conta Mullvad"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "há menos de um minuto"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Não foi possível resolver o nome do anfitrião do servidor personalizado"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Se necessário, iremos contactá-lo através de %s"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Erro de adaptador virtual"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "O crédito da conta expira dentro de alguns minutos"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Excluir aplicações"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "O servidor DNS local não funcionará exceto se ativar \"Partilha de rede local\" em Preferências."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Copiado para a área de transferência"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Inseguro"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Erro ao iniciar a ligação de túnel"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Estado do túnel VPN"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 ano restante"
-msgstr[1] "%d anos restantes"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Mostra lembretes quando o tempo da conta está prestes a expirar"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "PODERÁ ESTAR A PERDER TRÁFEGO DE REDE"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 mês restante"
msgstr[1] "%d meses restantes"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "há um dia"
+msgstr[1] "há %d dias"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 dia restante"
msgstr[1] "%d dias restantes"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 ano restante"
+msgstr[1] "%d anos restantes"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "O crédito da conta expira dentro de um dia"
+msgstr[1] "O crédito da conta expira dentro de %d dias"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "O crédito da conta expira dentro de uma hora"
+msgstr[1] "O crédito da conta expira dentro de %d horas"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "há um minuto"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "há uma hora"
msgstr[1] "há %d horas"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "há um dia"
-msgstr[1] "há %d dias"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "há um mês"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "há um ano"
msgstr[1] "há %d anos"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "O crédito da conta expira dentro de um dia"
-msgstr[1] "O crédito da conta expira dentro de %d dias"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "O crédito da conta expira dentro de uma hora"
-msgstr[1] "O crédito da conta expira dentro de %d horas"
-
diff --git a/gui/locales/pt/relay-locations.po b/gui/locales/pt/relay-locations.po
index 0abc4ad6ea..cac949fbee 100644
--- a/gui/locales/pt/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/pt/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Dublin"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr "Düsseldorf"
+msgstr "Dusseldorf"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Viena"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zurique"
+
diff --git a/gui/locales/ru/messages.po b/gui/locales/ru/messages.po
index 39fb59a080..3371b17f43 100644
--- a/gui/locales/ru/messages.po
+++ b/gui/locales/ru/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "напр., 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Всё равно активировать"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Функция аварийного отключения, встроенная в приложение, всегда включена. Этот параметр дополнительно блокирует Интернет при нажатии \"Отключить\" или \"Выход\"."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "При автоматической настройке порт будет выбираться случайным образом из доступного диапазона портов."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Возможно, тот DNS-сервер, что вы пытаетесь добавить, не подходит, так как является общедоступным. В настоящее время мы поддерживаем только локальные DNS-серверы."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Приложение не синхронизировано. Закройте и перезапустите его."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Версия приложения"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Ответы на вопросы и руководства"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Несоответствие внутренних данных о версии — перезапустите приложение."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Сообщить о проблеме"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Есть обновление. Чтобы оставаться в безопасности, обновитесь."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Доступно обновление. Установите последнюю версию приложения, чтобы ничего не пропустить."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Запустить приложение"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Обратитесь в службу поддержки."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Повторите попытку или обратитесь в службу поддержки."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Раздельное туннелирование"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Не удалось запустить выбор. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Всё равно продолжить"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Опишите проблему"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Изменить сообщение"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Ошибка отправки"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "При необходимости мы свяжемся с вами по адресу %(email)s"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Если вы выйдете из формы и повторите попытку позже, информация, которую вы уже ввели, сохранится."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Опишите свою проблему на английском или шведском."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Вы используете старую версию приложения. Прежде чем сообщать о проблеме, обновите приложение и проверьте, не исчезла ли она."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Прежде чем повторить попытку, может понадобиться вернуться на главный экран приложения и нажать «Отключить». Не волнуйтесь: введенные в форму данные сохранятся."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Ваша электронная почта (необязательно)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Повторно сгенерировать ключ"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Управлять ключами в заблокированном состоянии нельзя"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Не удается повторно сгенерировать ключ: у вас уже максимальное количество ключей. Чтобы сгенерировать новый ключ, сначала нужно отозвать один ключ в разделе \"Управление ключами.\""
@@ -1027,120 +1050,140 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "Ключ WireGuard"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Возможно, тот DNS-сервер, что вы пытаетесь добавить, не подходит, так как является общедоступным. В настоящее время мы поддерживаем только локальные DNS-серверы."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Блокируется доступ в Интернет"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "Ошибка WireGuard"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Напоминания о времени на учетной записи"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Текущим настройкам не соответствует ни один мостовой сервер ретрансляции"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Открытый ключ WireGuard"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "осталось менее суток"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "менее минуты назад"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Открытый ключ WireGuard скопирован в буфер обмена"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Показывает текущее состояние VPN-туннеля"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Подключение защищено"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Блокируются все подключения"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Баланс учетной записи скоро закончится"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Баланс учетной записи закончится через несколько минут"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Отключение"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Спасибо!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Для этой учетной записи зарегистрировано слишком много ключей WireGuard"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Мы рассмотрим эту проблему."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Раздельное туннелирование позволяет выбрать, какие приложения не должны маршрутизироваться через VPN-туннель."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Открытый ключ WireGuard"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Ошибка аутентификации учетной записи."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Не удалось сконфигурировать IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Вы используете неподдерживаемую версию приложения. Чтобы обеспечить безопасность, обновитесь до версии %s"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "напр., 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Скопировано в буфер обмена"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Не удалось применить правила брандмауэра. Сейчас устройство может быть не защищено"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Для этой учетной записи зарегистрировано слишком много ключей WireGuard"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Напоминания о времени на учетной записи"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Показывает текущее состояние VPN-туннеля"
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Номер учетной записи Mullvad скопирован в буфер обмена"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "Ошибка WireGuard"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Применить пользовательский DNS-сервер"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Устройство вне сети, установить подключение к туннелям невозможно"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Всё равно добавить"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Доступно обновление. Установите его, чтобы защитить подключения."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Прежде чем повторить попытку, возможно, потребуется вернуться на основной экран приложения и нажать «Отключить». Не волнуйтесь: введенные в форму данные сохранятся."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Ошибка виртуального адаптера"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Не удалось заблокировать весь сетевой трафик. Устраните неисправность или сообщите нам о проблеме."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Раздельное туннелирование позволяет выбрать, какие приложения не должны маршрутизироваться через VPN-туннель."
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Не удалось установить системный DNS-сервер"
-msgid "less than a day left"
-msgstr "осталось менее суток"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Пользуйтесь актуальной версией — установите Mullvad VPN (%s)"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Блокируются все подключения"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Критическая ошибка (требуется ваше участие)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Не удалось сконфигурировать IPv6"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Версия приложения, с которой вы работаете, не поддерживается."
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Отключение"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Пользовательские адреса DNS-серверов %s недопустимы"
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Чтобы добавить как минимум один DNS-сервер, включите этот параметр."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Не удалось преобразовать имя узла пользовательского сервера"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Текущим настройкам не соответствует ни один сервер ретрансляции"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "При создании туннеля в доступе к VPN было отказано. Попробуйте подключиться снова."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Текущим настройкам не соответствует ни один мостовой сервер ретрансляции"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Показывает уведомления, когда время на учетной записи скоро закончится"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Добавить сервер"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Номер учетной записи Mullvad"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "менее минуты назад"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "При необходимости мы свяжемся с вами по адресу %s"
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Не удалось преобразовать имя узла пользовательского сервера"
-
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Ошибка виртуального адаптера"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Баланс учетной записи закончится через несколько минут"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Исключить приложения"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Локальный DNS-сервер не будет работать, пока вы не включите «Обмен данными в локальной сети» в разделе «Параметры»."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Скопировано в буфер обмена"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Подключение не защищено"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Не удалось запустить подключение к туннелю"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "Состояние туннеля VPN"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "Остался %d год"
-msgstr[1] "Осталось %d года"
-msgstr[2] "Осталось %d лет"
-msgstr[3] "Осталось %d года"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Показывает уведомления, когда время на учетной записи скоро закончится"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "ВОЗМОЖНА УТЕЧКА СЕТЕВОГО ТРАФИКА"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
@@ -1149,6 +1192,13 @@ msgstr[1] "Осталось %d месяца"
msgstr[2] "Осталось %d месяцев"
msgstr[3] "Осталось %d месяца"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d день назад"
+msgstr[1] "%d дня назад"
+msgstr[2] "%d дней назад"
+msgstr[3] "%d дня назад"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "Остался %d день"
@@ -1156,6 +1206,27 @@ msgstr[1] "Осталось %d дня"
msgstr[2] "Осталось %d дней"
msgstr[3] "Осталось %d дня"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "Остался %d год"
+msgstr[1] "Осталось %d года"
+msgstr[2] "Осталось %d лет"
+msgstr[3] "Осталось %d года"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d день"
+msgstr[1] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d дня"
+msgstr[2] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d дней"
+msgstr[3] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d дня"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d час"
+msgstr[1] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часа"
+msgstr[2] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часов"
+msgstr[3] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часа"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d минуту назад"
@@ -1170,13 +1241,6 @@ msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
msgstr[3] "%d часа назад"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d день назад"
-msgstr[1] "%d дня назад"
-msgstr[2] "%d дней назад"
-msgstr[3] "%d дня назад"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d месяц назад"
@@ -1191,17 +1255,3 @@ msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
msgstr[3] "%d года назад"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d день"
-msgstr[1] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d дня"
-msgstr[2] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d дней"
-msgstr[3] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d дня"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d час"
-msgstr[1] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часа"
-msgstr[2] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часов"
-msgstr[3] "Срок действия баланса учетной записи истекает через %d часа"
-
diff --git a/gui/locales/ru/relay-locations.po b/gui/locales/ru/relay-locations.po
index ceacc99dd5..3b699ddef1 100644
--- a/gui/locales/ru/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/ru/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Вена"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Цюрих"
+
diff --git a/gui/locales/sv/messages.po b/gui/locales/sv/messages.po
index 8878911fbf..ee5eae528a 100644
--- a/gui/locales/sv/messages.po
+++ b/gui/locales/sv/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "t.ex. 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Aktivera ändå"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Appens inbyggda Kill Switch är alltid på. Den här inställningen kommer dessutom blockera internet när du klickar på Koppla från eller Avsluta."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Den automatiska inställningen väljer automatiskt från en mängd olika portar."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "DNS-servern du försöker lägga till kanske inte fungerar eftersom den är offentlig. För närvarande stöder vi bara lokala DNS-servrar."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Appen är inte synkroniserad. Avsluta och starta om."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Appversion"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "Vanliga frågor och guider"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Inkonsekvent intern versionsinformation, starta om appen."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Rapportera ett problem"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Uppdatering tillgänglig. Ladda ned för att vara säker."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Uppdatering tillgänglig. Installera den senaste appversionen för att hålla dig uppdaterad."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Starta program"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Kontakta supporten."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Försök igen eller kontakta supporten."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Delade tunnlar"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Det gick inte att starta valet. %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Fortsätt ändå"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Beskriv ditt problem"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Redigera meddelande"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Det gick inte att skicka"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "Om det behövs kontaktar vi dig på %(email)s"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Om du lämnar formuläret och försöker igen senare kommer informationen du anger att finnas kvar."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Beskriv ditt problem på engelska eller svenska."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Du använder en gammal version av appen. Uppgradera och se om problemet kvarstår innan du skickar en rapport."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Du kan behöva gå tillbaka till appens huvudskärm och klicka på Koppla från innan du försöker igen. Oroa dig inte, den information du angett i formuläret kommer att bli kvar där."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "Din e-postadress (valfritt)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Generera om nyckel"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Det går inte att hantera nycklar i blockerat tillstånd"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Det går inte att generera ny nyckel: du har redan maximalt antal nycklar. Om du vill generera en ny nyckel måste du först återkalla en under \"Hantera nycklar\"."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard-nyckel"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "DNS-servern du försöker lägga till kanske inte fungerar eftersom den är offentlig. För närvarande stöder vi bara lokala DNS-servrar."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "Blockerar internet"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard-fel"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Påminnelser om kontotid"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Ingen bryggreläserver matchar de aktuella inställningarna"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "Offentlig nyckel för WireGuard"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "mindre än en dag kvar"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "mindre än en minut sedan"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "Kopierade offentlig nyckel för WireGuard till urklipp"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Visar nuvarande status för VPN-tunnel"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Skyddad"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Blockerar alla anslutningar"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Kontokrediten slutar snart gälla"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Kontokrediten slutar gälla om några minuter"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Kopplar från"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Tack!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "För många WireGuard-nycklar registrerade på kontot"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Vi kommer att undersöka detta."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Delade tunnlar gör det möjligt att välja vilka applikationer som inte ska dirigeras genom VPN-tunneln."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "Offentlig nyckel för WireGuard"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Autentiseringen av kontot misslyckades."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "Det gick inte att konfigurera IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Du kör en appversion som inte stöds. Uppgradera till %s nu för att garantera din säkerhet"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "t.ex. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Kopierat till urklipp"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Det gick inte att tillämpa brandväggsregler. Enheten kan för närvarande vara osäker"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "För många WireGuard-nycklar registrerade på kontot"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Påminnelser om kontotid"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Visar nuvarande status för VPN-tunnel"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Kopierade Mullvad-kontonummer till urklipp"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard-fel"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Använd anpassad DNS-server"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Denna enhet är frånkopplad, inga tunnlar kan skapas"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Lägg till ändå"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Uppdatering tillgänglig. Ladda ned för att vara säker."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Du kan behöva gå tillbaka till appens huvudskärm och klicka på Koppla från innan du försöker igen. Oroa dig inte. Informationen du anger i formuläret kommer att finnas kvar där."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Fel med virtuell adapter"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Det gick inte att blockera all nätverkstrafik. Felsök eller anmäl problemet till oss."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Delade tunnlar gör det möjligt att välja vilka applikationer som inte ska dirigeras genom VPN-tunneln."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "mindre än en dag kvar"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Det gick inte att ange systemets DNS-server"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Blockerar alla anslutningar"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Installera Mullvad VPN (%s) för att hålla dig uppdaterad"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "Det gick inte att konfigurera IPv6"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritiskt fel (kräver din uppmärksamhet)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Kopplar från"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Du kör en appversion som inte stöds."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "Aktivera för att lägga till minst en DNS-server."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Anpassade DNS-serveradresser %s är ogiltiga"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Det gick inte att lösa värdnamnet för den anpassade servern"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Ingen reläserver matchar de aktuella inställningarna"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "VPN-behörighet nekades när tunneln skapades. Försök att ansluta igen."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Ingen bryggreläserver matchar de aktuella inställningarna"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Visar påminnelser när kontots tidsgräns uppnås"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Lägg till en server"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad-kontonummer"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "mindre än en minut sedan"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Det gick inte att lösa värdnamnet för den anpassade servern"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Om det behövs kontaktar vi dig på %s"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Fel med virtuell adapter"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Kontokrediten slutar gälla om några minuter"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Exkludera applikationer"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Den lokala DNS-servern fungerar inte om du inte aktiverar \"Lokal nätverksdelning\" under Inställningar."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopierat till urklipp"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Oskyddad"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Det gick inte att starta tunnelanslutning"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN-tunnelstatus"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 år kvar"
-msgstr[1] "%d år kvar"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Visar påminnelser när kontots tidsgräns uppnås"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "DU KANSKE HAR LÄCKAGE I NÄTVERKSTRAFIKEN"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 månad kvar"
msgstr[1] "%d månader kvar"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "en dag sedan"
+msgstr[1] "%d dagar sedan"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 dag kvar"
msgstr[1] "%d dagar kvar"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 år kvar"
+msgstr[1] "%d år kvar"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Kontokrediten slutar gälla om en dag"
+msgstr[1] "Kontokrediten slutar gälla om %d dagar"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Kontokrediten slutar gälla om en timme"
+msgstr[1] "Kontokrediten slutar gälla om %d timmar"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "en minut sedan"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "en timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "en dag sedan"
-msgstr[1] "%d dagar sedan"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "en månad sedan"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "ett år sedan"
msgstr[1] "%d år sedan"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Kontokrediten slutar gälla om en dag"
-msgstr[1] "Kontokrediten slutar gälla om %d dagar"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Kontokrediten slutar gälla om en timme"
-msgstr[1] "Kontokrediten slutar gälla om %d timmar"
-
diff --git a/gui/locales/sv/relay-locations.po b/gui/locales/sv/relay-locations.po
index 57cc17f6b0..21c7ece1f4 100644
--- a/gui/locales/sv/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/sv/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Wien"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
+
diff --git a/gui/locales/th/messages.po b/gui/locales/th/messages.po
index 3f6eaae197..6c0bbde37a 100644
--- a/gui/locales/th/messages.po
+++ b/gui/locales/th/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "เช่น 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "เปิดใช้งานต่อไป"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "คิลสวิตช์ภายในแอปจะเปิดใช้งานอยู่เสมอ การตั้งค่านี้จะบล็อกการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต หากคุณคลิกไปที่ตัดการเชื่อมต่อ หรือออก"
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "การตั้งค่าอัตโนมัติจะเป็นการสุ่มเลือกจากพอร์ตต่างๆ"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณกำลังพยายามเพิ่มอาจไม่สามารถใช้งานได้ เนื่องจากนี่เป็นเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ เพราะในปัจจุบัน เรารองรับเซิร์ฟเวอร์ DNS ท้องถิ่นเท่านั้น"
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "แอปไม่ได้รับการซิงค์ โปรดออกและเปิดแอปใหม่"
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "เวอร์ชันแอป"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "FAQ และคำแนะนำ"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "มีข้อมูลเวอร์ชันภายในที่ไม่ตรงกัน โปรดเปิดแอปขึ้นมาใหม่"
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "รายงานปัญหา"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "มีการอัปเดตให้ใช้งาน ดาวน์โหลดเพื่อยกระดับความปลอดภัย"
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ติดตั้งแอปเวอร์ชันล่าสุด เพื่อรับข้อมูลการอัปเดตล่าสุด"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "เปิดแอปพลิเคชัน"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "โปรดลองอีกครั้ง หรือติดต่อฝ่ายสนับสนุน"
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "แยกช่องทาง"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดรายการที่เลือกได้ %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "ดำเนินการต่อไป"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "ระบุปัญหาของคุณ"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "แก้ไขข้อความ"
@@ -881,8 +904,16 @@ msgstr "ไม่สามารถส่งได้"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "เราจะติดต่อคุณทาง %(email)s หากจำเป็น"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "เราจะติดต่อคุณไปทาง %(email)s ในกรณีจำเป็น"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "หากคุณออกจากแบบฟอร์มแล้วเข้ามาใหม่ในภายหลัง ข้อมูลที่คุณกรอกไว้จะยังคงอยู่ที่นี่ดังเดิม"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "โปรดอธิบายปัญหาของคุณในภาษาอังกฤษหรือสวีเดน"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "คุณกำลังใช้งานแอปเวอร์ชันเก่า โปรดอัปเกรดแอปและดูว่ายังคงมีปัญหาอยู่หรือไม่ ก่อนที่คุณจะส่งรายงาน"
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "คุณอาจจำเป็นต้องย้อนกลับไปที่หน้าจอหลักของแอป และคลิกตัดการเชื่อมต่อ ก่อนที่จะลองใหม่อีกครั้ง และไม่ต้องกังวลไป เพราะข้อมูลที่คุณป้อนไว้จะยังคงอยู่ในแบบฟอร์มเหมือนเดิม"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "อีเมลของคุณ (ไม่บังคับ)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "สร้างคีย์ใหม่"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "ไม่สามารถจัดการคีย์ ในขณะที่อยู่ในสถานะถูกบล็อกได้"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคีย์ใหม่ได้: คุณมีคีย์ครบจำนวนสูงสุดแล้ว คุณจำเป็นต้องยกเลิกคีย์ใดคีย์หนึ่งภายใต้ “จัดการคีย์” เพื่อที่จะสร้างคีย์ใหม่ขึ้นมาได้"
@@ -1027,126 +1050,165 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "คีย์ WireGuard"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ที่คุณกำลังพยายามเพิ่มอาจไม่สามารถใช้งานได้ เนื่องจากนี่เป็นเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ เพราะในปัจจุบัน เรารองรับเซิร์ฟเวอร์ DNS ท้องถิ่นเท่านั้น"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "กำลังบล็อกอินเทอร์เน็ต"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด WireGuard"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ด"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "การแจ้งเตือนเวลาบัญชี"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์บริดจ์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "คีย์สาธารณะของ WireGuard"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "เหลือเวลาน้อยกว่าหนึ่งวัน"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "น้อยกว่าหนึ่งนาทีก่อน"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "คัดลอกคีย์สาธารณะของ WireGuard ไปยังคลิปบอร์ด"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "แสดงสถานะช่องทาง VPN ในปัจจุบัน"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "ปลอดภัย"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "บล็อกการเชื่อมต่อทั้งหมด"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุในเร็วๆ นี้"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุในอีกไม่กี่นาที"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "ขอบคุณ!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "มีคีย์ WireGuard ที่ลงทะเบียนไปยังบัญชีมากเกินไป"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "เราจะตรวจสอบปัญหานี้"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "การแยกช่องทางทำให้คุณสามารถเลือกได้ว่า แอปพลิเคชันใดไม่ควรได้รับการกำหนดเส้นทางผ่านช่องทาง VPN"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "คีย์สาธารณะของ WireGuard"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "ไม่สามารถรับรองความถูกต้องของบัญชีได้"
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่า IPv6 ได้"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "คุณกำลังใช้งานแอปในเวอร์ชันที่ไม่ได้รับการรองรับ โปรดอัปเกรดเป็นเวอร์ชัน %s ทันทีเพื่อความปลอดภัยของคุณ"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "เช่น 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างช่องทาง โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "ไม่สามารถปรับใช้งานกฎของไฟร์วอลล์ได้ อุปกรณ์อาจไม่มีความปลอดภัยในขณะนี้"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "มีคีย์ WireGuard ที่ลงทะเบียนไปยังบัญชีมากเกินไป"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "การแจ้งเตือนเวลาบัญชี"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "แสดงสถานะช่องทาง VPN ในปัจจุบัน"
+msgid "Enable"
+msgstr "เปิดใช้งาน"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "คัดลอกหมายเลขบัญชี Mullvad ไปยังคลิปบอร์ด"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "ข้อผิดพลาด WireGuard"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS แบบกำหนดเอง"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "อุปกรณ์ออฟไลน์อยู่ในขณะนี้ ไม่สามารถสร้างช่องทางการเชื่อมต่อได้"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "เพิ่มต่อไป"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "มีอัปเดตพร้อมใช้งาน ดาวน์โหลดเพื่อคงความปลอดภัยไว้"
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "คุณอาจจำเป็นต้องย้อนกลับไปที่หน้าจอหลักของแอป และคลิกตัดการเชื่อมต่อ ก่อนที่จะลองใหม่อีกครั้ง และไม่ต้องกังวลไป เพราะข้อมูลที่คุณป้อนไว้จะยังคงอยู่ในแบบฟอร์มเหมือนเดิม"
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของอะแดปเตอร์เสมือน"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "ไม่สามารถบล็อกการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายทั้งหมดได้ โปรดแก้ไขปัญหาหรือรายงานปัญหามาที่เรา"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "การแยกช่องทางทำให้คุณสามารถเลือกได้ว่า แอปพลิเคชันใดไม่ควรได้รับการกำหนดเส้นทางผ่านช่องทาง VPN"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์ DNS ของระบบได้"
-msgid "less than a day left"
-msgstr "เหลือเวลาน้อยกว่าหนึ่งวัน"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "ติดตั้ง Mullvad VPN (%s) เพื่อรับอัปเดตล่าสุด"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "บล็อกการเชื่อมต่อทั้งหมด"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง (คุณจำเป็นต้องตรวจสอบ)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "ไม่สามารถกำหนดค่า IPv6 ได้"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "คุณกำลังใช้งานเวอร์ชันแอปที่ไม่ได้รับการสนับสนุน"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ DNS %s ที่กำหนดเองไม่ถูกต้อง"
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "เปิดเพื่อเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DNS อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "เปิดใช้งาน"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "ไม่พบชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "การให้สิทธิ์ VPN ถูกปฏิเสธ ในขณะที่สร้างช่องทาง โปรดลองเชื่อมต่อใหม่อีกครั้ง"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์บริดจ์รีเลย์ที่ตรงกับการตั้งค่าในปัจจุบัน"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "แสดงการแจ้งเตือน ในขณะที่เวลาบัญชีใกล้หมดอายุ"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "หมายเลขบัญชี Mullvad"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "น้อยกว่าหนึ่งนาทีก่อน"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "ไม่พบชื่อโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์แบบกำหนดเอง"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "เราจะติดต่อคุณทาง %s หากจำเป็น"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดของอะแดปเตอร์เสมือน"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุในอีกไม่กี่นาที"
msgid "Exclude applications"
msgstr "ไม่รวมแอปพลิเคชัน"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS ในท้องถิ่นจะไม่ทำงาน เว้นแต่คุณจะเปิดใช้ \"การแชร์ในเครือข่ายท้องถิ่น\" ซึ่งอยู่ในส่วนการกำหนดค่า"
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "ไม่ปลอดภัย"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อช่องทางได้"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "สถานะช่องทาง VPN"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "คงเหลือ %d ปี"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "แสดงการแจ้งเตือน ในขณะที่เวลาบัญชีใกล้หมดอายุ"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "คุณอาจมีการรับส่งข้อมูลทางเครือข่ายที่รั่วไหลอยู่ในขณะนี้"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "คงเหลือ %d เดือน"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d วันก่อน"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "คงเหลือ %d วัน"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "คงเหลือ %d ปี"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใน %d วัน"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใน %d ชั่วโมง"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d นาทีก่อน"
@@ -1155,10 +1217,6 @@ msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อน"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d วันก่อน"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d เดือนก่อน"
@@ -1167,11 +1225,3 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ปีก่อน"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใน %d วัน"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "เครดิตของบัญชีจะหมดอายุใน %d ชั่วโมง"
-
diff --git a/gui/locales/th/relay-locations.po b/gui/locales/th/relay-locations.po
index 87555f2be3..3fb1b016c8 100644
--- a/gui/locales/th/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/th/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "ดับลิน"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr ""
+msgstr "ดึสเซิลดอร์ฟ"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "วีน"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "ซือริช"
+
diff --git a/gui/locales/tr/messages.po b/gui/locales/tr/messages.po
index e0ced056e5..3c0a193205 100644
--- a/gui/locales/tr/messages.po
+++ b/gui/locales/tr/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "ör. 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "Yine de etkinleştir"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "Uygulamanın dahili Kill Switch seçeneği her zaman açıktır. Bu ayar, Bağlantıyı Kes veya Çık seçeneklerini tıklamanız durumunda ayrıca İnternet'i de engeller."
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "Otomatik ayar, çeşitli bağlantı noktaları arasından rastgele seçim yapacaktır."
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "Eklemeye çalıştığınız DNS sunucusu genel olduğu için çalışmayabilir. Şu anda sadece yerel DNS sunucularını destekliyoruz."
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "Uygulama senkronize değil. Lütfen çıkış yapın ve yeniden başlatın."
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "Uygulama sürümü"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "SSS ve Kılavuzlar"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "Tutarsız iç sürüm bilgisi, lütfen uygulamayı yeniden başlatın."
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Bir sorun bildir"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "Güncelleme mevcut, güvende olmak için indirin."
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "Güncelleme mevcut. Güncel kalmak için en son uygulama sürümünü yükleyin."
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "Uygulamayı başlat"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "Lütfen destek ile iletişime geçin."
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "Lütfen tekrar deneyin veya destek ekibiyle iletişime geçin."
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "Bölünmüş tünelleme"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "Başlatma seçenekleri kullanılamıyor %(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Yine de devam et"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "Sorununuzu açıklayın"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "Mesajı düzenle"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "Gönderme başarısız"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "Gerektiğinde sizinle %(email)s adresinden iletişime geçeceğiz"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "Formdan çıkıp daha sonra tekrar denerseniz, girmiş olduğunuz bilgiler hala burada olacaktır."
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "Lütfen sorununuzu İngilizce veya Türkçe olarak tanımlayın."
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "Şu anda uygulamanın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen yeni sürüme geçin ve rapor göndermeden önce sorunun hala devam edip etmediğine bakın."
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "Yeniden denemeden önce uygulamanın ana ekranına dönüp Bağlantıyı Kes'e tıklamanız gerekebilir. Endişelenmeyin, girdiğiniz bilgiler formda kalacaktır."
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "E-posta adresiniz (isteğe bağlı)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "Yeniden anahtar oluştur"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "Kilitli durumdayken anahtarları yönetemezsiniz"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "Anahtar yeniden oluşturulamıyor: zaten maksimum sayıda anahtara sahipsiniz. Yeni bir anahtar oluşturmak için önce \"Anahtarları yönet\" seçeneğinin altından bir anahtarı iptal etmeniz gerekir."
@@ -1027,129 +1050,171 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard anahtarı"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "Eklemeye çalıştığınız DNS sunucusu genel olduğu için çalışmayabilir. Şu anda sadece yerel DNS sunucularını destekliyoruz."
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "İnternet bağlantısı engelleniyor"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard hatası"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "Hesap süresi hatırlatıcıları"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "Geçerli ayarlarla eşleşen hiçbir köprü aktarma sunucusu yok"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard genel anahtarı"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "bir günden az kaldı"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "bir dakikadan az"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "WireGuard genel anahtarı panoya kopyalandı"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "Güvenli"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "Tüm bağlantılar engelleniyor"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "Hesap kredisinin süresi yakında doluyor"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "Hesap kredisinin süresi birkaç dakika içinde doluyor"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Bağlantı kesiliyor"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Teşekkürler!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "Hesaba kayıtlı çok fazla WireGuard anahtarı"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "Bunu araştıracağız."
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "Bölünmüş tünelleme, VPN tüneli üzerinden yönlendirilmemesi gereken uygulamaları seçmenize olanak tanır."
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard genel anahtarı"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "Hesap kimlik doğrulaması başarısız oldu."
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "IPv6 yapılandırılamadı"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümü kullanıyorsunuz. Güvenliğinizi garanti altına almak için lütfen hemen %s sürümüne yükseltin"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "ör. 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin."
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "Panoya kopyalandı"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları uygulanamıyor. Cihaz şu an korumasız olabilir"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "Hesaba kayıtlı çok fazla WireGuard anahtarı"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "Hesap süresi hatırlatıcıları"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "Mevcut VPN tünelinin durumunu gösterir"
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "Mullvad hesap numarası panoya kopyalandı"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard hatası"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "Özel DNS sunucusu kullanın"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "Bu cihaz çevrimdışı, tünel oluşturulamaz"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Yine de ekle"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "Güncelleme mevcut, güvende olmak için indirin."
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "Tekrar denemeden önce uygulamanın ana ekranına dönüp Bağlantıyı Kes'e tıklamanız gerekebilir. Endişelenmeyin, girdiğiniz bilgiler formda kalacaktır."
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "Sanal adaptör hatası"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "Tüm ağ trafiği engellenemedi. Lütfen sorunu çözmeyi deneyin veya bize bildirin."
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "Bölünmüş tünelleme, VPN tüneli üzerinden yönlendirilmemesi gereken uygulamaları seçmenize olanak tanır."
-
-msgid "less than a day left"
-msgstr "bir günden az kaldı"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "Sistem DNS sunucusu ayarlanamıyor"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "Tüm bağlantılar engelleniyor"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "Güncel kalmak için Mullvad VPN'in (%s) sürümünü yükleyin"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "IPv6 yapılandırılamadı"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "Kritik hata (lütfen dikkatli olun)"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Bağlantı kesiliyor"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "Desteklenmeyen bir uygulama sürümünü kullanıyorsunuz."
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "En az bir DNS sunucusu eklemek için etkinleştirin."
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "Özel DNS sunucu adresleri (%s) geçersiz"
-msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "Özel sunucu ana bilgisayar adı çözülemiyor"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "Geçerli ayarlara uyan aktarma sunucusu yok"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "Tünel oluşturulurken VPN izni reddedildi. Lütfen tekrar bağlanmayı deneyin."
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "Geçerli ayarlarla eşleşen hiçbir köprü aktarma sunucusu yok"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "Hesap süresinin dolmasına kısa süre kala hatırlatıcıları gösterir"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "Sunucu ekle"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad hesap numarası"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "bir dakikadan az"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "Özel sunucu ana bilgisayar adı çözülemiyor"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "Gerektiğinde sizinle %s üzerinden iletişime geçeceğiz"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "Sanal adaptör hatası"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "Hesap kredisinin süresi birkaç dakika içinde doluyor"
msgid "Exclude applications"
msgstr "Uygulamaları hariç tut"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "Tercihler sekmesinin altındaki \"Yerel Ağ Paylaşımı\" seçeneğini etkinleştirmediğiniz sürece yerel DNS sunucusu çalışmaz."
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Panoya kopyalandı"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "Güvenli Değil"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "Tünel bağlantısı başlatılamıyor"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN tüneli durumu"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "1 yıl kaldı"
-msgstr[1] "%d yıl kaldı"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "Hesap süresinin dolmasına kısa süre kala hatırlatıcıları gösterir"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "AĞ TRAFİĞİNİZDE SIZINTI OLABİLİR"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "1 ay kaldı"
msgstr[1] "%d ay kaldı"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "bir gün önce"
+msgstr[1] "%d gün önce"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "1 gün kaldı"
msgstr[1] "%d gün kaldı"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "1 yıl kaldı"
+msgstr[1] "%d yıl kaldı"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "Hesap kredisi bir gün içinde sona eriyor"
+msgstr[1] "Hesap kredisi %d gün içinde sona eriyor"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "Hesap kredisi bir saat içinde sona eriyor"
+msgstr[1] "Hesap kredisi %d saat içinde sona eriyor"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "bir dakika önce"
@@ -1160,11 +1225,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "bir saat önce"
msgstr[1] "%d saat önce"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "bir gün önce"
-msgstr[1] "%d gün önce"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "bir ay önce"
@@ -1175,13 +1235,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "bir yıl önce"
msgstr[1] "%d yıl önce"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "Hesap kredisi bir gün içinde sona eriyor"
-msgstr[1] "Hesap kredisi %d gün içinde sona eriyor"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "Hesap kredisi bir saat içinde sona eriyor"
-msgstr[1] "Hesap kredisi %d saat içinde sona eriyor"
-
diff --git a/gui/locales/tr/relay-locations.po b/gui/locales/tr/relay-locations.po
index b48f5216a6..e37e449539 100644
--- a/gui/locales/tr/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/tr/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "Viyana"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "Zürih"
+
diff --git a/gui/locales/zh-CN/messages.po b/gui/locales/zh-CN/messages.po
index 4ea09bfb2e..1e0700a38a 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "返回"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "默认"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "例如 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "仍然启用"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "应用的内置切断开关始终处于开启状态。如果点击“断开连接”或“退出”,此设置还将阻止您的网络连接。"
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "自动设置将从一系列端口中随机选择。"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "您尝试添加的 DNS 服务器可能无效,因为它是公共 DNS 服务器。目前我们仅支持本地 DNS 服务器。"
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "应用不同步。请退出并重新启动。"
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "应用版本"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "常见问题解答与指南"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "内部版本信息不一致,请重启应用。"
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "报告问题"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "有可用更新,请下载以保持安全。"
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "有可用更新。请安装最新的应用版本以保持最新状态。"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "启动应用程序"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "请联系支持。"
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "请重试或联系支持。"
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "拆分隧道"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "无法启动选择。%(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "仍然继续"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "描述您的问题"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "编辑消息"
@@ -881,9 +904,17 @@ msgstr "无法发送"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
msgstr "如果需要,我们将通过 %(email)s 与您联系"
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "如果您退出窗体并稍后再试,您输入的信息仍会在这里。"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "请用英语或瑞典语描述您的问题。"
+
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
msgid "Report a problem"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "您正在使用旧版本的应用。在发送报告之前,请先升级并查看问题是否仍然存在。"
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "在重试之前,您需要返回应用的主屏幕并点击“断开连接”。别担心,您输入的信息将保留在窗体中。"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "您的电子邮件(可选)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "重新生成密钥"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "无法在阻止状态下管理密钥"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "无法重新生成密钥:您已达到最大密钥数。要生成新密钥,首先需要在“管理密钥”下撤销一个密钥。"
@@ -1027,126 +1050,165 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard 密钥"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "您尝试添加的 DNS 服务器可能无效,因为它是公共 DNS 服务器。目前我们仅支持本地 DNS 服务器。"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "正在阻止网络"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 错误"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "帐户时间提醒"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "没有与当前设置匹配的桥接中继服务器"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 公钥"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "剩余时间不足 1 天"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "不到 1 分钟前"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "已将 WireGuard 公钥复制到剪贴板"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "显示当前的 VPN 隧道状态"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "已受保护"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "正在阻止所有连接"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "帐户额度即将到期"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "帐户额度将在几分钟后到期"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "正在断开连接"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "谢谢!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "帐户中注册的 WireGuard 密钥过多"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "我们将对此进行调查。"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "利用拆分隧道,您可以选择哪些应用程序不应通过 VPN 隧道进行路由。"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard 公钥"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "帐户身份验证失败。"
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "无法配置 IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。请立即升级到 %s 以确保您的安全"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例如 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "已复制到剪贴板"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "无法应用防火墙规则。设备当前可能不会受到保护"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "帐户中注册的 WireGuard 密钥过多"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "帐户时间提醒"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "显示当前的 VPN 隧道状态"
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "已将 Mullvad 帐号复制到剪贴板"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard 错误"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "使用自定义 DNS 服务器"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "此设备已离线,无法建立隧道"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "仍然添加"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "有可用更新,请下载以保持安全。"
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "在重试之前,您需要返回应用的主屏幕并点击“断开连接”。别担心,您输入的信息将保留在窗体中。"
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "虚拟适配器错误"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "无法阻止所有网络流量。请排除故障或向我们报告问题。"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "利用拆分隧道,您可以选择哪些应用程序不应通过 VPN 隧道进行路由。"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "无法设置系统 DNS 服务器"
-msgid "less than a day left"
-msgstr "剩余时间不足 1 天"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "安装 Mullvad VPN (%s) 以保持最新状态"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "正在阻止所有连接"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "严重错误(需要注意)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "无法配置 IPv6"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "您正在运行不受支持的应用版本。"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "正在断开连接"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "自定义 DNS 服务器地址 %s 无效"
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "启用以添加至少一个 DNS 服务器。"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "无法解析自定义服务器的主机名"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "没有与当前设置匹配的中继服务器"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "创建隧道时,VPN 权限被拒绝。请尝试重新连接。"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "没有与当前设置匹配的桥接中继服务器"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "在帐户时间即将到期时显示提醒"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "添加服务器"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 帐号"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "不到 1 分钟前"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "无法解析自定义服务器的主机名"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "如果需要,我们将通过 %s 与您联系"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "虚拟适配器错误"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "帐户额度将在几分钟后到期"
msgid "Exclude applications"
msgstr "排除应用程序"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "除非您在“偏好设置”下启用“本地网络共享”,否则本地 DNS 服务器将不会运行。"
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "已复制到剪贴板"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "未受保护"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "无法启动隧道连接"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN 隧道状态"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "剩余 %d 年"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "在帐户时间即将到期时显示提醒"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "您的网络流量可能在泄露"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "剩余 %d 个月"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "剩余 %d 天"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "剩余 %d 年"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "帐户额度将在 %d 天后到期"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "帐户额度将在 %d 小时后到期"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟前"
@@ -1155,10 +1217,6 @@ msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小时前"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d 天前"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 个月前"
@@ -1167,11 +1225,3 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "帐户额度将在 %d 天后到期"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "帐户额度将在 %d 小时后到期"
-
diff --git a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
index 5d224df96e..4a9500f137 100644
--- a/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-CN/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "维也纳"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "苏黎世"
+
diff --git a/gui/locales/zh-TW/messages.po b/gui/locales/zh-TW/messages.po
index 42e84885a5..7309c93ed9 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/messages.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/messages.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
msgid "Back"
msgstr "返回"
@@ -180,6 +180,10 @@ msgid "Default"
msgstr "預設"
msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "e.g. 10.0.0.4"
+msgstr "例如 10.0.0.4"
+
+msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "Enable anyway"
msgstr "仍然啟用"
@@ -254,6 +258,11 @@ msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The app’s built-in kill switch is always on. This setting will additionally block the internet if clicking Disconnect or Quit."
msgstr "應用程式內建緊停開關 (Kill Switch) 始終處於開啟狀態。如果按一下「中斷連線」或「退出」,此設定還將封鎖您的網路。"
+#. The hint displayed below the WireGuard port selector.
+msgctxt "advanced-settings-view"
+msgid "The automatic setting will randomly choose from a wide range of ports."
+msgstr "自動設定會隨機從各種連線埠中進行選擇。"
+
msgctxt "advanced-settings-view"
msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
msgstr "您嘗試新增的是公共 DNS 伺服器,因此可能無效。目前我們僅支援本機 DNS 伺服器。"
@@ -789,6 +798,10 @@ msgid "Advanced"
msgstr "進階"
msgctxt "settings-view"
+msgid "App is out of sync. Please quit and restart."
+msgstr "應用程式未同步。請退出並重新啟動。"
+
+msgctxt "settings-view"
msgid "App version"
msgstr "應用程式版本"
@@ -797,10 +810,6 @@ msgctxt "settings-view"
msgid "FAQs & Guides"
msgstr "常見問題集與指南"
-msgctxt "settings-view"
-msgid "Inconsistent internal version information, please restart the app."
-msgstr "內部版本資訊不一致,請重新啟動應用程式。"
-
#. Navigation button to the 'Language' settings view
msgctxt "settings-view"
msgid "Language"
@@ -825,8 +834,8 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "回報問題"
msgctxt "settings-view"
-msgid "Update available, download to remain safe."
-msgstr "更新可用,請下載以保持安全。"
+msgid "Update available. Install the latest app version to stay up to date."
+msgstr "有可用更新。請安裝最新版本的應用程式以維持最新狀態。"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "split-tunneling-nav"
@@ -857,19 +866,33 @@ msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Launch application"
msgstr "啟動應用程式"
+#. This error message is shown if the user tries to launch a Linux desktop
+#. entry file that doesn't contain the required 'Exec' value.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please contact support."
+msgstr "請聯絡支援團隊。"
+
+#. This error message is shown if the user tries to launch an app that
+#. doesn't exist.
+#. This error message is shown if an application failes during startup.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Please try again or contact support."
+msgstr "請再試一次或聯絡支援團隊。"
+
msgctxt "split-tunneling-view"
msgid "Split tunneling"
msgstr "分割通道"
+#. Error message showed in a dialog when an application failes to launch.
+msgctxt "split-tunneling-view"
+msgid "Unable to launch selection. %(detailedErrorMessage)s"
+msgstr "無法啟動所選項目。%(detailedErrorMessage)s"
+
msgctxt "support-view"
msgid "Continue anyway"
msgstr "仍然繼續"
msgctxt "support-view"
-msgid "Describe your problem"
-msgstr "描述您的問題"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Edit message"
msgstr "編輯訊息"
@@ -881,8 +904,16 @@ msgstr "無法傳送"
#. Available placeholders:
#. %(email)s
msgctxt "support-view"
-msgid "If needed we will contact you on %(email)s"
-msgstr "如有需要,我們將以 %(email)s 與您聯繫"
+msgid "If needed we will contact you at %(email)s"
+msgstr "如有需要,我們將透過 %(email)s 與您聯絡"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "If you exit the form and try again later, the information you already entered will still be here."
+msgstr "如果您關閉表格後再重新嘗試,所輸入的資訊仍會出現在這裡。"
+
+msgctxt "support-view"
+msgid "Please describe your problem in English or Swedish."
+msgstr "請用英語或瑞典語來說明您的問題。"
#. Title label in navigation bar
msgctxt "support-view"
@@ -938,10 +969,6 @@ msgid "You are using an old version of the app. Please upgrade and see if the pr
msgstr "您正在使用舊版應用程式。在傳送回報之前,請先升級並檢查問題是否仍然存在。"
msgctxt "support-view"
-msgid "You may need to go back to the app's main screen and click Disconnect before trying again. Don't worry, the information you entered will remain in the form."
-msgstr "在重試之前,您可能需要返回應用程式的主畫面,然後按一下「中斷連線」。請不用擔心,您輸入的資訊將保留在表單中。"
-
-msgctxt "support-view"
msgid "Your email (optional)"
msgstr "您的電子郵件 (選填)"
@@ -1006,10 +1033,6 @@ msgid "Regenerate key"
msgstr "重新產生金鑰"
msgctxt "wireguard-key-view"
-msgid "Unable to manage keys while in a blocked state"
-msgstr "無法在封鎖狀態下管理金鑰"
-
-msgctxt "wireguard-key-view"
msgid "Unable to regenerate key: you already have the maximum number of keys. To generate a new key, you first need to revoke one under “Manage keys.”"
msgstr "無法重新產生金鑰:您已達到最大金鑰數。若要產生新的金鑰,需先前往「管理金鑰」撤銷任一金鑰。"
@@ -1027,126 +1050,165 @@ msgctxt "wireguard-keys-nav"
msgid "WireGuard key"
msgstr "WireGuard 金鑰"
-msgid "The DNS server you are trying to add might not work because it is public. Currently we only support local DNS servers."
-msgstr "您嘗試新增的是公共 DNS 伺服器,因此可能無效。目前我們僅支援本機 DNS 伺服器。"
+msgid "Blocking internet"
+msgstr "正在封鎖網路"
-msgid "WireGuard error"
-msgstr "WireGuard 錯誤"
+msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
+msgstr "已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿"
-msgid "Account time reminders"
-msgstr "帳戶時間提醒"
+msgid "No bridge relay server matches the current settings"
+msgstr "沒有與目前設定相符的橋接中繼伺服器"
-msgid "WireGuard public key"
-msgstr "WireGuard 公開金鑰"
+msgid "less than a day left"
+msgstr "剩餘時間不足 1 天"
+
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "不到 1 分鐘前"
msgid "Copied WireGuard public key to clipboard"
msgstr "已將 WireGuard 公開金鑰複製到剪貼簿"
+msgid "Shows current VPN tunnel status"
+msgstr "顯示目前的 VPN 通道狀態"
+
+msgid "Secured"
+msgstr "安全"
+
+msgid "Blocking all connections"
+msgstr "正在封鎖所有連線"
+
msgid "Account credit expires soon"
msgstr "帳戶點數即將到期"
-msgid "Account credit expires in a few minutes"
-msgstr "帳戶點數將在幾分鐘後到期"
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "正在中斷連線"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "謝謝!"
+msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
+msgstr "帳戶中註冊的 WireGuard 金鑰過多"
-msgid "We will look into this."
-msgstr "我們會對此進行調查。"
+msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
+msgstr "利用拆分通道,您可以選擇哪些應用程式不應透過 VPN 通道進行路由。"
+
+msgid "WireGuard public key"
+msgstr "WireGuard 公開金鑰"
+
+msgid "Account authentication failed."
+msgstr "帳戶驗證失敗。"
+
+msgid "Could not configure IPv6"
+msgstr "無法配置 IPv6"
msgid "You are running an unsupported app version. Please upgrade to %s now to ensure your security"
msgstr "您正在執行不受支援的應用程式版本。請立即升級到 %s,以確保您的安全"
-msgid "e.g. 10.0.0.4"
-msgstr "例如 10.0.0.4"
+msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
+msgstr "建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。"
-msgid "Copied to clipboard"
-msgstr "已複製到剪貼簿"
+msgid "Failed to apply firewall rules. The device might currently be unsecured"
+msgstr "無法套用防火牆規則。裝置目前可能不安全"
-msgid "Too many WireGuard keys registered to account"
-msgstr "帳戶中註冊的 WireGuard 金鑰過多"
+msgid "Account time reminders"
+msgstr "帳戶時間提醒"
-msgid "Shows current VPN tunnel status"
-msgstr "顯示目前的 VPN 通道狀態"
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
-msgid "Copied Mullvad account number to clipboard"
-msgstr "已將 Mullvad 帳號複製到剪貼簿"
+msgid "WireGuard error"
+msgstr "WireGuard 錯誤"
-msgid "Use custom DNS server"
-msgstr "使用自訂 DNS 伺服器"
+msgid "This device is offline, no tunnels can be established"
+msgstr "此裝置目前離線中,無法建立通道"
-msgid "Add anyway"
-msgstr "仍要新增"
+msgid "Update available, download to remain safe."
+msgstr "更新可用,請下載以維持安全。"
+
+msgid "You may need to go back to the app\\'s main screen and click Disconnect before trying again. Don\\'t worry, the information you entered will remain in the form."
+msgstr "在重試之前,您可能需要返回應用程式的主畫面,然後按一下「中斷連線」。請不用擔心,您輸入的資訊將保留在表單中。"
+
+msgid "Virtual adapter error"
+msgstr "虛擬配接器錯誤"
msgid "Failed to block all network traffic. Please troubleshoot or report the problem to us."
msgstr "無法封鎖所有網路流量。請排除故障或向我們回報問題。"
-msgid "Split tunneling makes it possible to select which applications should not be routed through the VPN tunnel."
-msgstr "利用拆分通道,您可以選擇哪些應用程式不應透過 VPN 通道進行路由。"
+msgid "Failed to set system DNS server"
+msgstr "無法設定系統 DNS 伺服器"
-msgid "less than a day left"
-msgstr "剩餘時間不足 1 天"
+msgid "Install Mullvad VPN (%s) to stay up to date"
+msgstr "安裝 Mullvad VPN (%s) 以維持最新狀態"
-msgid "Blocking all connections"
-msgstr "正在封鎖所有連線"
+msgid "Critical error (your attention is required)"
+msgstr "嚴重錯誤 (需注意)"
-msgid "Could not configure IPv6"
-msgstr "無法配置 IPv6"
+msgid "You are running an unsupported app version."
+msgstr "您所執行的應用程式版本不受支援。"
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "正在中斷連線"
+msgid "Custom DNS server addresses %s are invalid"
+msgstr "自訂 DNS 伺服器位址 %s 無效"
-msgid "Enable to add at least one DNS server."
-msgstr "啟用以新增至少一個 DNS 伺服器。"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
+msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
+msgstr "無法解析自訂伺服器的主機名稱"
msgid "No relay server matches the current settings"
msgstr "沒有與目前設定相符的中繼伺服器"
-msgid "VPN permission was denied when creating the tunnel. Please try connecting again."
-msgstr "建立通道時,VPN 權限被拒絕。請嘗試重新連線。"
-
-msgid "No bridge relay server matches the current settings"
-msgstr "沒有與目前設定相符的橋接中繼伺服器"
-
-msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
-msgstr "在帳戶時間即將到期時顯示提醒"
-
-msgid "Add a server"
-msgstr "新增伺服器"
-
msgid "Mullvad account number"
msgstr "Mullvad 帳號"
-msgid "less than a minute ago"
-msgstr "不到 1 分鐘前"
-
-msgid "Failed to resolve the hostname of custom server"
-msgstr "無法解析自訂伺服器的主機名稱"
+msgid "If needed we will contact you on %s"
+msgstr "如有需要,我們將以 %s 與您聯絡"
-msgid "Virtual adapter error"
-msgstr "虛擬配接器錯誤"
+msgid "Account credit expires in a few minutes"
+msgstr "帳戶點數將在幾分鐘後到期"
msgid "Exclude applications"
msgstr "排除應用程式"
+msgid "The local DNS server will not work unless you enable \"Local Network Sharing\" under Preferences."
+msgstr "若要使本機 DNS 伺服器運作,需先在「偏好設定」下啟用「本機網路共用」。"
+
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "已複製到剪貼簿"
+
+msgid "Unsecured"
+msgstr "不安全"
+
+msgid "Failed to start tunnel connection"
+msgstr "無法啟動通道連線"
+
msgid "VPN tunnel status"
msgstr "VPN 通道狀態"
-msgid "1 year left"
-msgid_plural "%d years left"
-msgstr[0] "剩餘 %d 年"
+msgid "Shows reminders when the account time is about to expire"
+msgstr "在帳戶時間即將到期時顯示提醒"
+
+msgid "YOU MIGHT BE LEAKING NETWORK TRAFFIC"
+msgstr "您的網路流量可能正在洩露"
msgid "1 month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "剩餘 %d 個月"
+msgid "a day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
+
msgid "1 day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "剩餘 %d 天"
+msgid "1 year left"
+msgid_plural "%d years left"
+msgstr[0] "剩餘 %d 年"
+
+msgid "Account credit expires in a day"
+msgid_plural "Account credit expires in %d days"
+msgstr[0] "帳戶點數將在 %d 天後到期"
+
+msgid "Account credit expires in an hour"
+msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
+msgstr[0] "帳戶點數將在 %d 小時後到期"
+
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"
@@ -1155,10 +1217,6 @@ msgid "an hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
-msgid "a day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d 天前"
-
msgid "a month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月前"
@@ -1167,11 +1225,3 @@ msgid "a year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
-msgid "Account credit expires in a day"
-msgid_plural "Account credit expires in %d days"
-msgstr[0] "帳戶點數將在 %d 天後到期"
-
-msgid "Account credit expires in an hour"
-msgid_plural "Account credit expires in %d hours"
-msgstr[0] "帳戶點數將在 %d 小時後到期"
-
diff --git a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
index 52bd97ca71..4fa1079dc2 100644
--- a/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
+++ b/gui/locales/zh-TW/relay-locations.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mullvad-app\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:39\n"
#. AU ADL
msgid "Adelaide"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "都柏林"
#. DE DUS
msgid "Dusseldorf"
-msgstr ""
+msgstr "杜塞道夫"
#. FI
msgid "Finland"
@@ -491,3 +491,4 @@ msgstr "維也納"
#. CH ZRH
msgid "Zurich"
msgstr "蘇黎世"
+